Deutsch N O - 12 Ελληνικά 13 - 22 English 23 - 32 Español 33 - 42 Français 43 - 52 Magyar 53 - 62 Italiano 63 - 72 Nederlands 73 - 82 Polski 83 - 92 93 - 102 103 Português Русский язык Portable Bluetooth Speaker / LED light PPA44BT-W Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu www.peaq-online.com IM_PPA44BT_W_160322_V05_HR.
A I B H C G BT AUX IN microSD card M D F E IM_PPA44BT_W_160322_V05_HR.
DEUTSCH Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter. • Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Gerät nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
DEUTSCH • • • • • • • • Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Produkt darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden. Die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Produkt einstecken. Keine offenen Flammen wie z.B.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe und Anrufannahme via Bluetooth®, Tonwiedergabe via Kabeleingang (AUX IN) und Micro-SD Karte vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
DEUTSCH Kompatibilität Ihr Produkt ist kompatibel mit bluetooth® fähigen Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth® Version 3,0+EDR. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth®Versionen verfügen, z.B.
DEUTSCH Betrieb Batterie aufladen EIN-/AUSSCHALTEN Halten Sie den Ein-/Ausschalter ca. 3-5 sekundenlang gedrückt, bis die integrierte LED im Lautsprecher aufleuchten. Zum Ausschalten den gedrückt halten, Ein-/Ausschalter bis der Lautsprecher sich ausschaltet. 1. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel mit dem Lautsprecher. 2. Das andere Ende des USB-Kabels mit dem USBAnschluss des Computers oder einem USB-Ladegerät verbinden. 3. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED dauerhaft.
DEUTSCH Bluetooth® PAIRING 1. Drücken Sie die Taste bis ein Ton ertönt und die LEDs neben der MODE-Taste blau aufleuchtet. Der Lautsprecher ist bereit für die Kopplung. 2. Die Bluetooth® funktion der AVQuelle aktivieren und mit dem Lautsprecher verbinden. 3. Sobald beide Geräte erfolgreich gekoppelt sind, ertönt eine kurze Tonfolge. 4. Zum Beenden der Wiedergabe die Bluetooth®-Kopplung an der AV-Quelle/Mobiltelefon lösen. Ein Ton erklingt, um anzuzeigen, dass Bluetooth® deaktiviert wurde.
DEUTSCH microSD Karte Audio input (AUX IN) Stecken Sie eine microSD Karte in den SD Kartenslot. Der Lautsprecher ließt die Karte sofort und startet die Musikwiedergabe. Hinweis: Unterstützt microSD Karte bis zu max. 32 GB. 3. Drücken Sie jeweils kurz die Taste oder um einen Titel vor- oder zurückzuspringen. 4. Mit der Taste können Sie die Wiedergabe pausieren bzw. fortsetzen. Hinweis: Drücken Sie kurz die MODE-Taste um manuell zwischen den Modi BT, AUX IN oder microSD -Karte umzuschalten.
DEUTSCH LED-Licht Reinigung und Pflege Ist das Gerät eingeschaltet, können Sie durch Berühren des Lautsprechergitters das Licht einschalten. Mit jeder Berührung schalten Sie in die nächsthöhere Leuchtstufe, wobei 3 Leuchtstufen zur Auswahl stehen. Berühren Sie das Lautsprechergitter zum 4. mal, schalten Sie das Licht wieder aus. • Vor dem Reinigen das Gerät ausschalten. • Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschließend trocken nachreiben.
DEUTSCH Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler.
DEUTSCH Technische Daten Stromversorgung Lautsprechereinheit Lautsprecherleistung Leistungsaufnahme Betriebstemperatur Speicherkarte Farbwertanteile :5 V ,1A : 2,0“ x 1 :3 W : Max. 7,5 W : Max. 40 °C : microSD-Karte: max. 32 GB : x < 0,270 Entsorgung Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro -und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από την πρώτη χρήση. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας καθώς και οδηγίες για τη χρήση και φροντίδα της συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες για μετέπειτα αναφορά και συμπεριλάβετε τις στη συσκευή, εάν την παραδώσετε σε τρίτους. • Προς αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιοδήποτε σκοπό διαφορετικό από τον περιγραφόμενο στις οδηγίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ • • • • • • • • • νετε την επιφάνεια του προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβατικές εφαρμογές Στοιχεία συσκευής Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για αναπαραγωγή ήχου, λήψη τηλεφωνικών κλήσεων μέσω Bluetooth®, αναπαραγωγή ήχου μέσω εισόδου καλωδίου ήχου (AUX IN) και κάρτας microSD. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβατότητα Πριν την πρωτη χρηση Το προϊόν σας είναι συμβατά με κινητά τηλέφωνα με ενεργοποιημένη την λειτουργία Bluetooth® και με συσκευές μουσικής. Διαθέτει την έκδοση Bluetooth® 3.0+EDR. Επίσης λειτουργεί με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth® που υποστηρίζουν π.χ.: • Διαβάστε αυτόν τον οδηγό χρήσης προσεκτικά προς αποφυγή ζημιών ή τραυματισμών λόγω ακατάλληλης χρήσης. Προσέξτε ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφάλειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Φόρτιση της μπαταρίας ON/OFF(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Γιαναενεργοποιήσετε, πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπί για περίπου 3-5 δευτερόλεπτα. Οι λυχνίες LED στο εσωτερικό του ηχείου ανάβουν. Πιέστε το κουμπί μέχρι να απενεργοποιηθεί το ηχείο. 1. Συνδέστε το καλώδιο USB (περιλαμβάνεται) στο ηχείο. 2. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου USB στη θύρα USB του υπολογιστή ή ενός φορτιστή USB. 3. Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας η ενδεικτική λυχνία είναι διαρκώς αναμμένη κόκκινη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Bluetooth® ΖΕΥΞΗ 1. Πιέστε το κουμπί μέχρι να ηχήσει ο χαρακτηριστικός ήχος και να ανάψουν οι λυχνίες LED του ηχείου. Το ηχείο είναι έτοιμο να λειτουργήσει. 2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στη συσκευή ήχου. Συνδέστε Bluetooth®-AV-Πηγή με το ηχείο μέσω σύζευξης Bluetooth®. 3. Θα ακουστεί μια σύντομη μελωδία που θα σημάνει ότι οι δυο συσκευές συνδέθηκαν επιτυχώς. Οι λυχνίες LED στο εσωτερικό του ηχείου ανάβουν. 4. Για αποσύνδεση διακόψτε τη σύζευξη με την πηγή Bluetooth®.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χωρητικότητα microSD Κάρτας 1. Εισάγετε μια μικρο-κάρτα SD στην υποδοχή για μικρο-κάρτα SD. Το ηχείο θα διαβάσει αυτόματα την κάρτα και θα αρχίσει την αναπαραγωγή μουσικής. Σημείωση: Υποστηρίζει μικροκάρτα SD έως 32 GB. 2. Πιέστε το κουμπί ή για να παραβλέψετε τίτλο προς τα εμπρός ή προς τα πίσω. 3. Χρησιμοποιήστε το κουμπί για εκκίνηση ή παύση της αναπαραγωγής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φως LED Εάν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε να ανάψετε το φως αγγίζοντας το πλέγμα του ηχείου. Με κάθε άγγιγμα θα γίνεται μετάβαση στο επόμενο υψηλότερο επίπεδο του φωτός. Υπάρχουν 3 διαθέσιμα επίπεδα φωτός. Όταν αγγίζετε το πλέγμα του ηχείου για τέταρτη φορά, το φως σβήνει. Επαναρρυθμιση Πατήστε το κουμπί RESET (ΕΠΑΝΑΡΡΥΘΜΙΣΗ) με ένα κατάλληλο αντικείμενο (π.χ. με ένα συνδετήρα), για να επαναρρυθμίσετε το προϊόν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προδιαγραφές Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Μονάδα ηχείου Ισχύς εξόδου ηχείου Κατανάλωση ισχύος Θερμοκρασία λειτουργίας Κάρτα μνήμης Συντεταγμένες χρωματικότητας :5 V ,1A : 2,0” x 1 :3 W : Μέγ. 7,5 W : Μέγ. 40 °C : Μικρο-κάρτα SD: μεγ. 32 GB : x < 0,270 Απορριψη Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
ENGLISH Safety Instructions • Read this user guide carefully before first use. It contains important safety information as well as instructions for the use and care of the device. Save the guide for later reference and include it with the device when transferring it to a third party. • To avoid dangerous situations, do not use device for any purpose other than those described in the instructions. Improper use is dangerous and voids the warranty.
ENGLISH • To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the device to rain or humidity. • The product may not be exposed to dripping or splashing water, and liquid filled objects such as vases must not be placed on the product. • Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not insert any objects. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product.
ENGLISH Intended use Components The product is intended only for sound reproduction, phone call reception via Bluetooth®, sound reproduction via audio cable inlet (AUX IN) and microSD card. Use the product only as described in this manual. The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose. A. B. C. D. E.
ENGLISH Compatibility Before first time use This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices. It features Bluetooth® version 3.0+EDR. It also works with devices featuring other Bluetooth® versions that support e.g. • Read this user guide carefully to avoid damages or injuries due to improper use. Pay special attention to the safety instructions. Keep the instructions for future reference and include them when transferring the device to third persons.
ENGLISH Operation Charging the battery TURNING ON/OFF To turn on, press and hold the button for approx. 3-5 seconds. Press the button until the speaker turns off. 1. Connect the USB cable (included) to the speaker. 2. Connect the other end of the USB cable to the USB port of the computer or a USB-charger. 3. During the battery charging the LED indicator lights continuously red. ADJUSTING THE VOLUME Press and hold the button to adjust the volume.
ENGLISH Bluetooth® PAIRING 1. Press the button until a sound sounds and the LEDs of the speaker light on. The speaker is ready for pairing. 2. Activate the Bluetooth® function on the audio device. Connect the Bluetooth®-AV-source with the speaker via Bluetooth® pairing. 3. A short melody will indicate that both devices are successfully paired. LEDs inside the speaker lights on. 4. Unpair at the Bluetooth® source to disconnect. A sound indicates that the Bluetooth® is deactivated.
ENGLISH microSD card Audio input (AUX IN) 1. Insert a micro SD card into the micro SD card slot. The speaker will read the card immediately and starts the music playback. Note: Support micro SD cards up to 32 GB. 2. Press the button or to skip title forward or back. button to start or 3. Use the pause the playback. Note: Press the MODE button shortly to switch manually between BT, AUX IN or microSD card mode.
ENGLISH LED light Cleaning and care If the product is power on you can switch on light by touching the speaker grid. Each touch will lead to the next higher light level. There are 3 light level available. When touching the speaker grid the 4. time the light is switched off. • Switch off the device before cleaning. • Clean the device with a soft, damp cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. • Do not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleansers etc. to clean the device.
ENGLISH Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
ENGLISH Technical Data Power supply Speaker unit Output power of speaker Power consumption Operating temperature Memory card Chromaticity coordinates :5 V ,1A : 2.0” x 1 :3 W : Max. 7.5 W : Max. 40 °C : microSD card: max. 32 GB : x < 0.270 Disposal Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y entréguela con el dispositivo si lo transfiere a un tercero. • Para evitar situaciones peligrosas, no utilice el dispositivo para fines diferentes a los descritos en estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y anula la garantía.
ESPAÑOL dos o puntiagudos. • ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga el producto a la lluvia ni la humedad. • El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto. • No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.
ESPAÑOL Uso previsto Componentes El producto está destinado solamente para la reproducción de sonido, recepción de llamadas telefónicas a través de Bluetooth®, reproducción de sonido de entrada a través de cable de audio (AUX IN) y tarjeta microSD.
ESPAÑOL Compatibilidad Antes del primer uso El producto son compatibles con móviles y dispositivos de música habilitados para Bluetooth®. Tiene la versión de Bluetooth® 3.0+EDR. También trabaja con dispositivos que tienen otras versiones de Bluetooth® que soportan p. ej. • Lea esta guía del usuario cuidadosamente para evitar daños o lesiones debido a un uso inadecuado. Por favor ponga especial atención a las instrucciones de seguridad.
ESPAÑOL Funcionamiento Carga de la batería CÓMO ENCENDER Y APAGAR Para encender, mantenga pulsadoel botón durante 3-5 segundos,aproximadamente. Los LED del interior del altavoz seiluminan. Pulse el botón hasta que el altavoz se apague. 1. Carga de la batería Conecte el cable USB (incluido) al altavoz. 2. Conecte el otro extremo del cable USB al puerto USB del ordenador o a un cargador USB. 3. Durante la carga de la batería se enciende el LED se ilumina en rojo permanentemente.
ESPAÑOL Bluetooth® EMPAREJAMIENTO 1. Pulse el botón hasta que se emita un sonido y los LED del altavoz se iluminen. El altavoz está listo para emparejarse. 2. Active la función Bluetooth® del dispositivo de audio. Conecte la fuente de AV Bluetooth® con el altavoz a través del emparejamiento por Bluetooth®. 3. Una melodía breve indicará que ambos dispositivos se han emparejado correctamente. Los LED del interior del altavoz se iluminan. 4. Desempareje la fuente de Bluetooth® para la desconexión.
ESPAÑOL Tarjeta microSD Entrada de audio (AUX IN) 1. Inserte una tarjeta microSD en la ranura para tarjetas microSD. El altavoz leerá la tarjeta inmediatamente e iniciará la reproducción de música. Nota: Admite tarjetas microSD de hasta 32 GB. 2. Pulse el botón o para avanzar o retroceder un título. para iniciar o 3. Utilice el botón poner en pausa la reproducción. Nota: Presione el botón de MODO brevemente para cambiar manualmente entre los modos BT, AUX IN o tarjeta microSD.
ESPAÑOL Luz LED Si el producto está encendido puede encender la luz si pulsa en la rejilla del altavoz. Cada pulsación subirá el nivel de luz. Hay 3 niveles de luz disponibles. Cuando toque la rejilla del altavoz por cuarta vez, la luz se apagará. Reset Pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo (por ejemplo, un clip) para reiniciar el producto. Limpieza y mantenimiento • Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
ESPAÑOL Resolución de problemas Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
ESPAÑOL Especificaciones Suministro de corriente Altavoz Potencia de salida del altavoz Consumo de energía Temperatura de funcionamiento Tarjeta de memoria Coordenadas de cromaticidad :5 V ,1A : 2.0” x 1 :3 W : Máx. 7,5 W : Máx. 40 °C : Tarjeta microSD: máx. 32 GB : x < 0,270 Eliminación No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE.
FRANÇAIS Consignes de securite • Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une utilisation future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers. • Afin d’éviter toute situation dangereuse, n’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans le manuel.
FRANÇAIS • Danger ! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à l’humidité. • L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé. • Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes.
FRANÇAIS Usage prévu Composants Le produit est uniquement destiné à la reproduction sonore, à la réception d’appels téléphoniques via Bluetooth®, la reproduction sonore via l’entrée de câble audio (AUX IN) et la carte microSD. N’utilisez cet appareil que conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
FRANÇAIS Compatibilité Ce produit est compatible avec les téléphones mobiles et les lecteurs de musique compatibles Bluetooth®. Il dispose de la version Bluetooth® 3.0+EDR. Il fonctionne également avec les appareils disposant d’autres versions Bluetooth®, qui prennent en charge p. ex.
FRANÇAIS Utilisation Charge de la batterie ALLUMER/ETEINDRE Pour allumer, maintenez le bouton enfoncé pendant environ 3 à 5 secondes. Le voyant LED à l’intérieur du haut-parleur s’allume. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le hautparleur s’éteigne. 1. Branchez le câble USB (inclus) au haut-parleur. 2. Branchez l’autre extrémité du câble USB au port USB de l’ordinateur ou sur un chargeur USB. 3. Pendant la charge de la batterie, le voyant rouge est allumé.
FRANÇAIS Bluetooth® APPAIRAGE 1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce qu’un signal retentisse et que les voyants LED du haut-parleur s’allument. Le haut-parleur est prêt à l’appariage. 2. Activez la fonction Bluetooth® du dispositif audio. Connectez la source-AV- Bluetooth® au hautparleur avec l’appariage Bluetooth®. 3. Une brève mélodie indiquera que l’appariage des deux dispositifs est réussi. Les voyants LED à l’intérieur du haut-parleur s’allument. 4. Débranchez la source Bluetooth® pour déconnecter.
FRANÇAIS Carte microSD Entrée audio (AUX IN) 1. Insérez une carte microSD dans la fente de carte micro SD. Le haut-parleur lira immédiatement la carte et commencera la lecture de la musique. Remarque : Prend en charge la carte microSD jusqu’à 32 Go. 2. Appuyez sur le bouton ou pour sauter un titre vers l’avant ou l’arrière pour 3. Utilisez le bouton démarrer ou mettre la lecture en pause. NB : Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour basculer manuellement entre les modes BT, AUX IN ou carte microSD.
FRANÇAIS Lampe LED Nettoyage et entretien Si l’appareil est allumé, il vous est possible d’allumer la lampe en touchant la grille du haut-parleur. Le niveau de luminosité augmentera à chaque fois que vous la touchez. 3 niveaux de luminosité sont disponibles. Lorsque vous touchez la grille du haut-parleur pour la 4ème fois, la lampe s’éteint. • Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. • Nettoyez le produit avec un chiffon doux et humide et un nettoyant doux.
FRANÇAIS Dépannage En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
FRANÇAIS Caractéristiques Alimentation électrique Haut-parleur Sortie de puissance du haut-parleur Consommation d’énergie Température d’utilisation Carte mémoire Coordonnées chromatiques :5 V ,1A : 2,0” x 1 :3 W : Max. 7,5 W : Max. 40 °C : Carte microSD : 32 Go max. : x < 0,270 Mise au rebut Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non triées.
MAGYAR Biztonsági utasítások • Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az útmutatót. A biztonsági információk, valamint előírások fontos információkat tartalmaznak az Ön biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása vonatkozásában. Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt, ha harmadik személynek továbbadja. • A veszélyes helyzetek megelőzése érdekében ne használja a készüléket más célra, mint a jelen utasításban leírtak.
MAGYAR • A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény tárggyal. • Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának. • A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre. • Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
MAGYAR Rendeltetésszerű használat A készülék részei A terméket kizárólag Bluetooth -on keresztüli hangreprodukcióra, telefonhívás vételre, hangkábel bemeneten (AUX IN) keresztüli és microSD kártyáról történő hangreprodukcióra tervezték. Csak a használati útmutatónak megfelelően használja a terméket.
MAGYAR Kompatibilitás Az első használat előtt A termék Bluetooth -képes mobiltelefonokkal és zenelejátszókkal kompatibilis. A Bluetooth® verziója: 3.0+EDR. Más Bluetooth® verziójú eszközökkel szintén működik, amelyek támogatják pl. a következő funkciókat.: • Körültekintően olvassa el a használati útmutatót a helytelen használat miatt bekövetkező károsodások megelőzése érdekében. Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat.
MAGYAR Üzemeltetés Az akkumulátor töltése BE-/KIKAPCSOLÁS A bekapcsoláshoz tartsa lenyomva a gombot kb. 3-5 másodpercig. A hangszóróban található LED kigyullad. Tartsa lenyomva a gombot, amíg a hangszóró kikapcsol. 1. Csatlakoztassa az USB-kábelt (tartozék) a hangszóróhoz. 2. Az USB-kábel másik végét csatlakoztassa a számítógép USBcsatlakozójához vagy egy USBtöltőhöz. 3. Az akkumulátor töltése közben a LED pirosan világít. A HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA A hangerő beállításához nyomja meg a Hangerő vagy gombokat.
MAGYAR Bluetooth® PÁROSÍTÁS 1. Tartsa lenyomva a gombot a hangjelzésig és a hangszórón található LED-ek kigyulladásáig. A készülék készen áll a párosítási művelet végrehajtására. 2. Aktiválja a Bluetooth® funkciót a hangeszközön. Csatlakoztassa a Bluetooth®-os AV-forrást a hangszóróhoz a Bluetooth® -párosítás segítségével. 3. Rövid dallam jelzi, hogy a két készülék sikeresen összekapcsolódott. A hangszóróban található LED kigyullad. 4. Válassza le a Bluetooth®-forrást a szétkapcsoláshoz.
MAGYAR microSD kártya Hangbemenet (AUX IN) 1. Helyezzen be egy microSD kártyát a microSD kártyahelyre. A hangszóró azonnal leolvassa a kártyát, és megkezdi a zenelejátszást. Megjegyzés: A készülék a legfeljebb 32 GB tárhellyel rendelkező microSD kártyákat támogatja. 2. A zeneszámok közötti előre- vagy hátralépéshez nyomja meg a vagy gombot. 3. A lejátszás indításához vagy szüneteltetéséhez nyomja le a gombot.
MAGYAR LED fény Tisztítás és ápolás Ha a termék be van kapcsolva, a hangszórórácsot megérintve bekapcsolhatja a fényforrást. Minden érintéssel növeli a fényerőt a következő szintre. 3 fényerőszint érhető el. Amikor 4. alkalommal érinti meg a hangszórórácsot, a fényforrás kikapcsol. • A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. • A termék tisztítását egy puha, nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra.
MAGYAR Hibaelhárítás Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
MAGYAR Műszaki jellemzők Áramellátás Hangszóró egység Hangszóró kimeneti teljesítmény Energiafogyasztás Üzemi hõmérséklet Memóriakártya Színkoordináták :5 V ,1A : 2.0” x 1 :3 W : Max. 7,5 W : Max. 40 °C : microSD card: max. 32 GB : x < 0,270 Ártalmatlanítás Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet.
ITALIANO Istruzioni di sicurezza • Leggere con cura questa guida d’uso. Contiene importanti informazioni e istruzioni di sicurezza per l’uso e la cura del dispositivo. Salvare la guida per riferimento futuro e consegnarla col dispositivo se consegnato a terzi. • Per evitare situazioni pericolose, non usare il dispositivo per nessuno scopo diverso da quello descritto nelle istruzioni. L’uso improprio è pericoloso e determinerà la non validità della garanzia.
ITALIANO • • • • • • • • esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti. Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio.
ITALIANO Uso previsto Componenti Il prodotto è destinato esclusivamente per la riproduzione del suono, per la ricezione di chiamate via Bluetooth®, per la riproduzione del suono attraverso ingresso cavo audio (AUX IN) e scheda microSD. Utilizzare il dispositivo soltanto come descritto nel presente manuale.
ITALIANO Compatibilità Primo utilizzo Prodotto sono compatibili con i telefoni cellulari e dispositivi musicali abilitati Bluetooth®. Presenta la versione Bluetooth® 3.0+EDR. Funziona anche con dispositivi che presentano altre versioni Bluetooth® che supportano ad esempio: • Leggere con cura questa guida dell’utente per evitare guasti o lesioni a causa di uso improprio. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza.
ITALIANO Funzionamento Ricarica della batteria ACCENDERE/SPEGNERE Per accendere, premere e tenere premuto il pulsante per circa 3-5 secondi. I LED all’interno dell’altoparlante si accendono. Premere il pulsante finché l’altoparlante si spegne. 1. Collegare il cavo USB (incluso) all’altoparlante. 2. Collegare l’altra estremità del cavo USB alla porta USB del computer o a un caricabatterie USB. 3. Durante la ricarica della batteria il LED si accende con luce fissa rossa.
ITALIANO Bluetooth® PAIRING 1. Premere il pulsante fino a sentire un segnale e i LED sull’altoparlante si accendono. L’altoparlante è pronto per l’associazione. 2. Attivare la funzione Bluetooth®sul dispositivo audio. Collegare la sorgente Bluetooth® -AV all’altoparlante tramite l’associazione Bluetooth® . 3. Una breve melodia indicherà che entrambi i dispositivi sono stati associati correttamente. I LED all’interno dell’altoparlante si accendono. 4. Disassociare la sorgente Bluetooth® per scollegare.
ITALIANO Scheda microSD Ingresso audio (AUX IN) 1. Inserire una scheda microSD nel vano della scheda microSD. L’altoparlante leggerà la scheda immediatamente ed avvierà la riproduzione musicale. Nota: Supporta schede microSD fino a 32 GB. 2. Premere il pulsante o per andare leggermente avanti o indietro. per av3. Utilizzare il pulsante viare o mettere in pausa la riproduzione. Nota: Premere il pulsante MODALITA’ brevemente per passare manualmente tra le modalità BT, AUX IN o scheda microSD scheda.
ITALIANO Luce LED Pulizia e manutenzione Se il prodotto è alimentato è possibile accendere la luce toccando la griglia dell’altoparlante. Ogni tocco aumenterà il livello della luce. Ci sono 3 livelli di luce disponibili. Quando si tocca la griglia dell’altoparlante per la 4a volta, la luce si spegne. • Scollegare il prodotto dall’alimentazione prima di pulirlo. • Pulire il prodotto con un panno morbido, umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto.
ITALIANO Risoluzione dei problemi Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il produttore.
ITALIANO Specifiche Alimentazione Unità altoparlante Potenza altoparlante Consumo energetico Temperatura di esercizio Scheda di memoria Coordinate di cromaticità :5 V ,1A : 2.0” x 1 :3 W : Max. 7,5 W : Max. 40 °C : Scheda microSD: max. 32 GB : x < 0,270 Smaltimento Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voor gebruik. Het omvat belangrijke veiligheidsinformatie alsook instructies voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. Bewaar de handleiding voor later gebruik en voeg het bij het apparaat wanneer deze gebruikt wordt door iemand anders. • Om gevaarlijke situaties te voorkomen, gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden als die omschreven staan in de instructies.
NEDERLANDS • • • • • • • • scherpe of harde voorwerpen, of er met dergelijke voorwerpen overheen wrijven of tegenaan duwen. Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te reduceren, dient het product niet aan regen of vocht te worden blootgesteld. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspattende vloeistoffen en er dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden geplaatst.
NEDERLANDS Beoogd gebruik Onderdelen Het product is alleen bedoeld voor geluidsweergave, telefoonontvangst via Bluetooth®, geluidsweergave via audiokabel ingang (AUX IN) en microSD-kaart. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant. A.
NEDERLANDS Compatibiliteit Voor het eerste gebruik Dit product werkt met mobiele telefoons en muziek apparaten die zijn ingesteld om te werken met Bluetooth®. Het beschikt over Bluetooth® versie 3.0+EDR. Het werkt ook met apparaten met andere Bluetooth® versies die bijvoorbeeld het volgende ondersteunen: • Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door om schade of letsel als gevolg van onjuist gebruik te voorkomen. Besteed speciale aandacht aan de veiligheidsinstructies.
NEDERLANDS Bediening De Batterij opladen AAN/UIT ZETTEN Druk op en houd de knop voor ca. 3-5 seconden ingedrukt om de luidspreker in te schakelen. De LEDs in de luidspreker gaan branden.Druk totdat de luidspreker op de knop uitschakelt. 1. Sluit de USB-kabel (meegeleverd) aan op de luidspreker. 2. Sluit de andere kant van de USB kabel aan op de USB poort van de computer of een USB oplader. 3. Tijdens het opladen van de batterij zijn de LED lampjes continue rood.
NEDERLANDS Bluetooth® KOPPELEN 1. Druk op de knop totdat een geluid klinkt en de LEDs van de luidspreker oplichten.De luidspreker is gereed om gekoppeld te worden. 2. Activeer de Bluetooth®-functie op het geluidsapparaat. Verbind de Bluetooth® -AV-bronmet de luidspreker via Bluetooth®-koppeling. 3. Een korte melodie zal aangeven dat beide apparaten met succes zijn gekoppeld. De LED-lampjes binnenin de luidspreker lichten op. 4. Ontkoppel de Bluetooth®-bron om de verbinding te verbreken.
NEDERLANDS microSD-kaart Audio-ingang (AUX IN) 1. Plaats een microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf.De luidspreker zal de kaart onmiddellijk lezen en het afspelen van muziek starten. Opmerking: Ondersteuning van microSDkaarten tot max. 32 GB. 2. Druk op de toets of om titels vooruit of achteruit over te slaan. om het 3. Druk op de toets afspelen te starten of te pauzeren. Opmerking: Druk kort op de MODE knop om handmatig te schakelen tussen BT, AUX IN of microSD kaart mode.
NEDERLANDS LED-lampje Reiniging en onderhoud Als het product aanstaat kunt u de verlichting inschakelen door het luidspreker-rooster aan te raken. Iedere aanraking verhoogt het verlichtingsniveau. Er zijn 3 lichtsterktes beschikbaar. Als u de 4e keer het luidsprekerrooster aanraakt, dan wordt het licht uitgeschakeld. • Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het reinigt. • Reinig het product met een zachte, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met een droge doek.
NEDERLANDS Problemen oplossen Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het product werktniet • De batterij is leeg • Laad de batterijen opnieuw op.
NEDERLANDS Specificaties Voeding Luidsprekereenheid Uitgangsvermogen van de luidspreker Vermogenverbruik Bedrijfstemperatuur Geheugenkaart Kleurcoördinaten :5 V ,1A : 2.0” x 1 :3 W : Max. 7,5 W : Max. 40 °C : microSD card: max. 32 GB : x < 0,270 Afval Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen.
POLSKI Instrukcje bezpieczeństwa • Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, a także instrukcją użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować na wypadek wątpliwości w przyszłości, lub przekazania urządzenia osobie trzeciej. • Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji nie należy używać urządzenia w celu innym niż podano w instrukcji. Nieprawidłowe użycie jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji.
POLSKI ostrym lub twardym przedmiotem. • Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć. • Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać pojemników z cieczą (np. wazonów). • Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów.
POLSKI Przeznaczenie Elementy składowe Produkt służy wyłącznie do odtwarzania dźwięku, odbioru połączeń telefonicznych przy pomocy funkcji Bluetooth®, odtwarzania dźwięku przy pomocy wejścia przewodu audio (AUX IN) oraz karty SD. Użytkować produkt wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
POLSKI Kompatybilność Produkt są kompatybilne z telefonami komórkowymi z funkcją Bluetooth® i z urządzeniami muzycznymi. Słuchawki posiadają funkcję Bluetooth® w wersji 3.0+EDR. Współpracują również z urządzeniami posiadającymi inne wersje funkcji Bluetooth®, np.
POLSKI Działanie Ładowanie baterii WŁĄCZENIE/WYŁĄCZANIE Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 3-5 sekund. Zapalają się diody LED wewnątrz głośnika. Naciskać przycisk , aż na głośnik wyłączy się. 1. Podłączyć kabel USB (w zestawie) do głośnika. 2. Drugi koniec kabla USB należy podłączyć do portu USB w komputerze lub do ładowarki z portem USB. 3. Podczas ładowania akumulatora dioda LED świeci ciągle światłem czerwonym.
POLSKI Bluetooth® PAROWANIE 1. Naciskać przycisk do momentu usłyszenia dźwięku i zapalenia się diod LED głośnika. Głośnik jest teraz gotowy do parowania. 2. Włączyć funkcję Blue tooth® w urządzeniu audio. Połączyć źródło dźwięku AV Bluetooth® z głośnikiem poprzez parowanie Bluetooth®. 3. Krótka melodia będzie oznaczała, że obydwa urządzenia zostały pomyślnie sparowane. Zapalają się diody LED wewnątrz głośnika. 4. Przerwać połączenie ze źródłem Bluetooth® w celu rozłączenia.
POLSKI Karta microSD Wejście audio (AUX IN) 1. Włożyć kartę pamięci microSD do gniazda karty microSD. Głośnik natychmiast odczyta kartę i rozpocznie odtwarzanie muzyki. Wskazówka: Obsługuje kartę microSD o pojemności do 32 GB. 2. Nacisnąć przycisk lub , aby pominąć tytuł, przeskakując do przodu lub do tyłu. 3. Użyć przycisku , aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie. Uwaga: Nacisnąć krótko przycisk trybu MODE W celu ręcznej zmiany pomiędzy trybami BT, AUX IN lub kartą microSD.
POLSKI Wskaźnik świetlny LED Jeśli produkt jest podłączony do sieci zasilania, można włączyć światło przez dotknięcie kratki głośnika. Każde dotknięcie będzie prowadziło do kolejnego, wyższego poziomu oświetlenia. Dostępne są 3 poziomy oświetlenia. Za 4 dotknięciem kratki głośnika światło wyłączy się. Resetowanie Nacisnąć przycisk RESET ostrym przedmiotem (np. spinaczem do papieru) w celu zresetowania urządzenia. Czyszczenie i konserwacja • Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania.
POLSKI Wykrywanie i usuwanie usterek Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z Producentem.
POLSKI Specyfikacja Zasilanie Zespół głośnika Moc wyjściowa głośnika Pobór mocy Temperatura robocza Karta pamięci Współrzędne chromatyczności :5 V ,1A : 2.0” x 1 :3 W : Max. 7,5 W : Max. 40 °C : microSD card: max. 32 GB : x < 0,270 Utylizacja Nie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów do recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
PORTUGUÊS Instruções de segurança • Leia este guia do utilizador com atenção antes da primeira utilização. Ele contém importantes regras de segurança assim como instruções sobre a utilização e os cuidados a ter com o aparelho. Guarde o guia para futura referência e anexe-o ao aparelho se o entregar a outra pessoa. • Para evitar situações perigosas, use o aparelho apenas para a finalidade descrita nas instruções. O uso desadequado é perigoso e anula a garantia.
PORTUGUÊS • Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este produto à chuva e humidade. • O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colocados objectos com água, como copos, sobre o produto. • Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos. • Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas.
PORTUGUÊS Finalidade Componentes O produto destina-se apenas à reprodução de som, receção de chamadas telefónicas via Bluetooth®, reprodução de som via entrada de cabo áudio (AUX IN) e cartão microSD. Utilize o produto apenas como descrito neste manual. A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante. A.
PORTUGUÊS Compatibilidade O produto são compatíveis com telemóveis e dispositivos de música com Bluetooth®. Tem a versão 3.0+EDR de Bluetooth®.
PORTUGUÊS Funcionamento Carregar a bateria LIGAR/DESLIGAR Para ligar, prima e mantenha premido o botão durante cerca de 3 a 5 segundos. Os LEDs dentro da coluna acendem-se. Prima o botão até que a coluna se desligue. 1. Ligue o cabo USB (incluído) à entrada da coluna. 2. Ligue a outra extremidade do cabo USB à porta USB do computador ou a um carregador por USB. 3. Durante o carregamento da bateria, o LED está continuamente vermelho. AJUSTAR O VOLUME Prima os botões Volume para ajustar o volume.
PORTUGUÊS Bluetooth® EMPARELHAMENTO até que soe um 1. Prima o botão som e os LEDs da coluna acendam. A coluna está pronta para emparelhamento. 2. Ative a função Bluetooth® no dispositivo de áudio. Ligue a fonte AV Bluetooth® com a coluna através do emparelhamento de Blue tooth®. 3. Uma curta melodia indicará que ambos os dispositivos foram emparelhados com êxito. Os LEDs no interior da coluna acendem-se. 4. Desemparelhe a fonte Bluetooth® para desligar. Um som indica que o Bluetooth® está desativado.
PORTUGUÊS Cartão microSD Entrada áudio (AUX IN) 1. Insira um cartão microSD na ranhura do cartão microSD. A coluna irá ler imediatamente o cartão e inicia a reprodução de música. Nota: O cartão microSD suporta até 32 GB. 2. Prima o botão ou para avançar ou retroceder título. para iniciar ou 3. Use o botão colocar em pausa a reprodução. Nota: Prima o botão MODE por instantes para alternar manualmente entre os modos BT, AUX IN ou cartão microSD.
PORTUGUÊS Luz LED Limpeza e cuidado Se o produto estiver ligado, pode ativar a luz tocando na grelha da coluna. Cada toque coloca a luz num nível de luminosidade superior. Existem 3 níveis de luminosidade. Quando tocar na grelha do altifalante uma 4.ª vez, a luz é desligada. • Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar. • Limpe o produto com um pano macio e húmido e com um agente de limpeza suave. Termine limpando-o com um pano seco.
PORTUGUÊS Resolução de problemas Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se os problemas não forem solucionados conforme indicado em Solução, contacte o seu fabricante.
PORTUGUÊS Especificações Fonte de alimentação Unidade de coluna Potência de saída da coluna Consumo de energia Temperatura de funcionamento Cartão de memória Coordenadas de cromaticidade :5 V ,1A : 2.0” x 1 :3 W : Max. 7,5 W : Max. 40 °C : Cartão microSD: máx. 32 GB : x < 0,270 Eliminação Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente.
РУССКИЙ ЯЗЫК Инструкция по безопасности • Перед первым использованием внимательно прочитайте данное руководство пользователя. Оно содержит важную информацию по безопасности и инструкции по использованию и уходу за устройством. Сохраните руководство для справок в будущем и прилагайте к изделию, если вы передаете его третьим лицам. • Во избежание опасных ситуаций не используйте устройство для любых целей, отличных от описанных в инструкции.
РУССКИЙ ЯЗЫК • Изделие не должно подвергаться воздействию капающей или разбрызгивающейся жидкости, и на него нельзя ставить предметы, заполненные жидкостью, например, вазы. • Не блокируйте вентиляцию, закрывая вентиляционные отверстия различными предметами, такими как газеты, скатерти, шторы и т.п. Не ставьте напротив отверстий какие-либо объекты. • Нельзя ставить на изделие источники открытого пламени, например, зажженные свечи.
РУССКИЙ ЯЗЫК Использование по назначению Изделие предназначено только для звукорепродукции, приема вызова через Bluetooth®, звукорепродукции через разъем для акустического кабеля (AUX IN) и карту microSD. Используйте изделие толь- ко так, как описано в настоящем руководстве.
РУССКИЙ ЯЗЫК Совместимость продукт совместимы с мобильными телефонами и музыкальными устройствами, оснащенными Bluetooth®. Используется Bluetooth® версии 3.0+EDR.
РУССКИЙ ЯЗЫК Работа Зарядка батареи ВКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ Чтобы включить устройство, нажмите и удерживайте кнопку в течение около 3-5 секунд. Загорятся светодиоды внутри динамика. Нажимайте на кнопку , пока динамик не отключится. 1. Подключите кабель USB (имеющийся в комплекте поставки) к динамику. 2. Соедините другой конец кабеля USB с портом USB компьютера или USB-устройством для зарядки. 3. Во время зарядки батареи светодиод постоянно горит красным светом.
РУССКИЙ ЯЗЫК Bluetooth® СОПРЯЖЕНИЕ 1. Нажимайте на кнопку , пока не раздастся звук и не загорятся светодиоды динамика. Динамик готов к сопряжению. 2. Активируйте функцию Bluetooth® на аудиоустройстве. Подключите аудиовизуальный источник Bluetooth® к динамику путем сопряжения по Bluetooth®. 3. Короткая мелодия укажет на то, что оба устройства успешно сопряжены. Загораются светодиоды внутри динамика. 4. Для отсоединения отключите функцию сопряжения на Bluetooth®-источнике.
РУССКИЙ ЯЗЫК microSD-карта Вход аудио (AUX IN) 1. Вставьте microSD-карту в гнездо для microSD-карты. Динамик сразу же считает карту и начнет воспроизводить музыку. Примечание: Поддерживается microSD-карта емкостью до 32 ГБ. 2. Чтобы перейти немного вперед или назад, нажмите на кнопку или . 3. Используйте кнопку для начала или приостановки воспроизведения. Примечание: Кратковременно нажмите на кнопку MODE, чтобы вручную переключаться между режимами BT, AUX IN и microSD карта.
РУССКИЙ ЯЗЫК Светодиодная подсветка Если прибор включен, можно включить подсветку, прикоснувшись к решетке динамика. Каждое прикосновение переводит на следующий, более высокий уровень освещенности. Доступно 3 уровня освещенности. При прикосновении к решетке динамика в 4-й раз подсветка отключается. Чистка и уход • Перед очисткой отключите изделие от источника питания. • Очистите изделие мягкой влажной тряпочкой с мягким чистящим средством. Завершите уход, протерев изделие сухой тряпочкой.
РУССКИЙ ЯЗЫК Устранение неисправностей Если в ходе эксплуатации возникнут трудности, пожалуйста, руководствуйтесь следующей таблицей. Если проблему не удастся решить по инструкции в Решении, пожалуйста, обратитесь к своему производителю.
РУССКИЙ ЯЗЫК Технические характеристики Источник питания Блок динамика Выходная мощность динамика Потребляемая мощность Рабочая температура Карта памяти Координаты цветности :5 B ,1A : 2,0” x 1 : 3 Вт : макс. 7,5 Вт : макс. 40 °C : microSD-карта: макс. 32 ГБ : x < 0,270 Утилизация Не следует выбрасывать устройство вместе с бытовыми отходами. Верните его в специализированный пункт приема электронного и электрооборудования на утилизацию.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner • Läs noga igenom den här användarguiden innan första användningen. Den innehåller viktig säkerhetsinformation, såväl som instruktioner för användning och skötsel av enheten. Spara guiden för senare användning och skicka med den med enheten när den lämnas över till en tredje part. • För att undvika farliga situationer får inte enheten användas för något annat ändamål än de som beskrivs i instruktionerna. Felaktig användning är farlig och leder till hävande av garantianspråk.
SVENSKA • • • • • • • • • produkten med vassa eller hårda föremål. Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte produkten för regn eller fukt. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på produkten. Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna med foremal som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i oppningarna. Inga öppna lågor, t.ex.
SVENSKA Avsedd användning Komponenter Denna produkt är endast avsedd för ljudåtergivning, mottagning av telefonsamtal via Bluetooth®, ljudåtergivning via ljudkabel (AUX IN) och microSDkort. Använd endast produkten på det sätt som beskrivs i denna handbok. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål. A.
SVENSKA Kompatibilitet Innan första användning Denna produkt är kompatibel med mobiltelefoner och musikenheter som har Bluetooth® aktiverat. Det använder Bluetooth®-version 3.0+EDR. Det fungerar också med enheter som använder andra Bluetooth® versioner som stöder t.ex: • Läs denna användarguide noggrant för att undvika skador eller olyckor på grund av felaktiv användning. Uppmärksamma särskilt säkerhetsinstruktionerna.
SVENSKA Drift Ladda batteriet SLÅ PÅ/AV För att slå på, tryck och håll in knappen i ca. 3-5 sekunder. Lysdioderna inuti högtalaren tänds. Tryck på knappen tills högtalaren stängs av. 1. Anslut USB-kabeln (medföljer) till högtalaren. 2. Anslut den andra änden av USBkabeln till USB-porten på en dator eller en USB-laddare. 3. Medan batteriet laddas lyser LED:n konstant rött. JUSTERA VOLYMEN Tryck på volym eller -knapparna för att justera volymen.
SVENSKA Bluetooth® IHOPKOPPLING 1. Tryck på knappen tills ett ljud hörs och lysdioderna på högtalaren tänds. Högtalaren är redo för ihopkoppling. 2. Aktivera Bluetooth®-funktionen på ljudenheten. Anslut Bluetooth®AV-källan till högtalaren via Bluetooth®-ihopkoppling. 3. En kort melodi anger att båda enheterna har kopplats ihop. LEDlamporna inuti högtalaren tänds. 4. Koppla från Bluetooth®-källan för att koppla bort. Ett ljud indikerar att Bluetooth® avaktiverats.
SVENSKA microSD-kort Ljudingång (AUX IN) 1. Sätt i ett microSD-kort i microSDkortplatsen. Högtalaren läser kortet omedelbart och startar musikuppspelningen. Obs: Stöder microSD-kort upp till 32 GB. 2. Tryck på knappen eller för att hoppa till spår framåt eller bakåt. 3. Använd knappen för att starta eller pausa uppspelningen. Obs: Tryck snabbt på MODEknappen för att växla manuellt mellan lägena BT, AUX IN och microSD-kort.
SVENSKA LED-lampa Rengöring och skötsel Om produkten är påslagen kan du tända belysningen genom att trycka på högtalarnätet. Varje tryck aktiverar nästa högre belysnigsnivå. 3 belysningsnivåer finns tillgängliga. När du trycker på högtalargallret en fjärde gång släcks belysningen. • Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den rengörs. • Rengör produkten med en mjuk fuktad duk och ett milt rengöringsmedel. Avsluta genom att torka av den med en torr duk.
SVENSKA Felsökning Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet inte kan lösas enligt beskrivningen som anges under Lösning, kontakta tillverkaren. Problem Möjliga orsaker Lösning Produkten fungerar inte • Batterierna är slut • Ladda batterierna Belysningen fungerar inte • Batterierna är urladdade • Belysningen har inte aktiverats • Ladda batterierna • Tryck på högtalaren och gallret med båda händerna Inget ljud • Volymen är mycket låg • Extern enhet är i läge ”mute”.
SVENSKA Specifikationer Strömförsörjning Högtalarenhet Uteffekt högtalare Strömförbrukning Driftstemperatur Minneskort Färgkoordinater :5 V ,1A : 2.0” x 1 :3 W : Max. 7,5 W : Max. 40 °C : microSD-kort: max. 32 GB : x < 0,270 Avyttring Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön.
TÜRKÇE Güvenlik Talimatları • İlk kullanımdan önce bu kullanıcı kılavuzunu dikkatle okuyun. Bu kılavuz, cihazın kullanımı ve bakımına yönelik talimatları ve aynı zamanda önemli güvenlik bilgilerini içerir. İleride tekrar kullanmak üzere kılavuzu saklayın ve cihazı üçüncü şahıslara bu kılavuzla birlikte devredin. • Tehlikeli durumları önlemek için cihazı bu kılavuzda belirtilenlerin dışında herhangi bir amaca yönelik olarak kullanmayın. Uygun olmayan kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar.
TÜRKÇE • Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo gibi sıvı dolu nesneler ürünün üzerine yerleştirilmemelidir. • Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma deliklerini gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapatmayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın. • Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine koyulmamalıdır. • Herhangi bir nesne ya da sıvının gövdede bulunan deliklerden muhafazanın içine nüfuz etmediğinden emin olun.
TÜRKÇE Kullanım amacı Bileşenler Bu ürün, sadece Bluetooth üzerinden ses çalma, telefon araması alımı, ses kablosu girişi (AUX IN) ve SD kart üzerinden ses çalma için tasarlanmıştır. Ürünü sadece bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. _PPA44BT_W_160322_V05_HR.indb 125 ® A.
TÜRKÇE Uyumluluk İlk Kullanımdan Önce Ürün sahip cep telefonları ve müzik aletleriyle uyumludur. Bluetooth® 3.0+EDR sürümünü içermektedir. Ayrıca diğer Bluetooth® sürümlerini destekleyen cihazlarla da çalışır, örn. • Amacına uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan zararları veya yaralanmaları önlemek için bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Güvenlik talimatlarına özellikle dikkat edin. • İleride başvurmak üzere talimatları saklayın ve cihazı üçüncü şahıslara birlikte verin.
TÜRKÇE Kullanılması Pil Şarjı AÇMA/KAPAMA Açmak için, düğmesine basın ve yaklaşık olarak 3-5 saniye basılı tutun. Hoparlör içindeki LED’leryanar. Hoparlör kapanana kadar düğmesinebasın. 1. Hoparlöre USB kablosunu (pakete dâhil) bağlayın. 2. Bilgisayar veya USB şarj cihazının USB bağlantı noktasına USB kablosunun diğer ucunu bağlayın. 3. Pil şarjı sırasında LED ışıkları sürekli kırmızıdır. SES AYARI Ses seviyesini ayarlamak için Volume veya (Ses +/-) düğmelerine basın.
TÜRKÇE Bluetooth® EŞLEŞTİRME 1. Hoparlörün LED’leri yanana ve ses çıkana kadar düğmesine basın. Hoparlör eşleştirme için hazırdır. 2. Ses cihazında Bluetooth® fonksiyonunu etkinleştirin. Bluetooth® eşleştirme aracılığıyla hoparlör ile Bluetooth® AV kaynağını bağlayın. 3. Kısa bir melodi her iki cihazın başarıyla eşleştirilmiş olduğunu gösterecektir. Hoparlör içindeki LED’ler yanar. 4. Bağlantıyı kesmek için Bluetooth® kaynağında eşleşmeyi kaldırın.
TÜRKÇE microSD kart Ses girişi (AUX IN) 1. microSD kart yuvasına microSD kartı takın. Hoparlör hemen kartı okuyacak ve müzik çalmaya başlayacaktır. Not: En fazla 32 GB microSD kart desteklenir. 2. Parçayı ileri veya geri atlamak için veya düğmesine basın. 3. Çalmayı başlatmak veya duraklatdüğmesine basın. mak için Not: BT, AUX IN veya microSD kart modları arasında manuel geçiş yapabilmek için MODE düğmesine kısaca basın.
TÜRKÇE LED lamba Temizlik ve bakim Ürün çalışır durumdaysa hoparlör kafesine dokunarak lambayı açabilirsiniz. Her dokunuş lamba ışık düzeyinin şiddetlenmesine neden olacaktır. 3 ışık düzeyi mevcuttur. Hoparlör kafesine 4. dokunuşta lamba kapanır. • Temizlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. • Ürünü yumuşak, nemli ve aşındırıcı olmayan bir temizlik maddesiyle temizleyin. Ardından kurulayın. • Ürünü temizlemek için alkol, aseton, benzol, aşındırıcı temizlik maddeleri vs kullanmayın.
TÜRKÇE Sorun Giderme Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa, lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında belirtilen şekilde çözülemiyorsa, lütfen üreticisine başvurun.
TÜRKÇE Teknik Özellikler Güç kaynağı Hoparlör ünitesi Hoparlörün çıkış gücü Güç tüketimi Çalışma sıcaklığı Bellek kartı Üçtürsel koordinatlar :5 V ,1A : 2,0” x 1 :3 W : maks. 7,5 W : maks. 40 °C : microSD kart: maks. 32 GB : x < 0,270 İmha etme Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız.
Imtron GmbH declares under our responsibility that this product is / Imtron GmbH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Product/ Produkt: Portable Bluetooth Speaker/ LED light EC DECLARATION OF CONFORMITY Trademark/ Handelsmarke: PEAQ /EG-Konformitätserklärung Model/ Modell: PPA44BT-W is in conformity with under the following directives: that this product is Imtron GmbH declares our responsibility / die Anforderungen aufgeführten EG-Richtlinien / Imtron GmbH erklärt der in alleiniger Verantwo