CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 3.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
2 3 4 1 11 10 9 8 12 7 6 12 13 7 5 15 9 9 11 1 14 4 6 2 5 4 6
GB IE Contents Introduction Introduction.................................. 4 Intended use................................. 4 General description....................... 5 Extent of the delivery......................... 5 Overview......................................... 5 Function description.......................... 5 Technical data............................... 6 Safety information........................ 6 Symbols...........................................
GB General description The illustration of the principal functioning parts can be found on the front and back foldout pages. Extent of the delivery Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly. - Cordless screwdriver Charger 26 bits 1 Bit holder Case Instruction Manual 26 bits: 25mm No. 3 • 4 • 5 • 6 • 7 Slot SL Cross PZ Cross PH 25mm No. 0 • 2 x 1• 2 x 2 • 3 Torx T 25mm No. 10• 15 • 20 • 25 Hexagonal H 25mm No.
GB IE Technical data Unit Motor voltage.................. 3.6 V 1.5 Ah Rated speed (n0)........................200 min-1 Torque................................... max. 4 Nm Protection class............................... III III Weight (without charger)..............0.43 kg Sound pressure level (LpA)......... 55.4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Sound power level (LwA) ........... 66.4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Vibration (ah)...........0.
GB Symbols on the unit Before using for the first time, carefully read through the user manual. Do not dispose of the device with the battery installed in household waste. III Protection class III Symbols on the charger Attention! IE 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust.
GB IE outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
GB e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
GB IE Correct handling of the battery charger This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. b) Do not use the charger to charge non-rechargeable batteries. a) c) To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of fire and explosion.
GB Ensure that the equipment is charged for no longer than 3 hours without interruption. The battery and equipment could be damaged and they consume energy unnecessarily in case of longer charging time. Overcharging invalidates the guarantee. • • • • • • The device may only be powered with SELV (Safety Extra Low Voltage) as marked on the device. Before initial use, charge the battery installed in the equipment. Do not charge the battery for several short periods in succession.
GB IE 4. Switch lock: Bring direction switch to neutral position. Direction switch may only be activated at a standstill to prevent damage to the transmission. Inserting/replacing bits Handle setting Prior to commencing any work on the device, bring the direction switch ( 9) to the neutral position in order to prevent an accidental start up.
GB • Keep the ventilation slits, motor housing and handles on the equipment clean. To do this, use a damp cloth or brush. Never use cleaning agents or solvents, which can cause irreparable damage to the unit. Maintenance The device is maintenance free. Storage • • • • Keep the device in the blade guard supplied, dry and out of reach of children. Store the battery only in a partially charged state. The state of charge should be 40 – 60 % over a longer storage period.
GB IE Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.
GB • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight.
FI Sisältö Alkusanat Alkusanat................................... 16 Käyttötarkoitus........................... 16 Yleinen kuvaus........................... 17 Toimituksen laajuus.......................... 17 Übersicht....................................... 17 Toiminto......................................... 17 Tekniset tiedot............................. 18 Turvallisuusmääräykset.............. 18 Symbolit ja kuvat............................ 18 Yleiset turvallisuusviitteet..................
FI Yleinen kuvaus Übersicht Kuvat ensimmäisellä käännettävällä sisäsivulla. Toimituksen laajuus Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko se täydellinen. Poista pakkausmateriaali määräysten mukaisesti.
FI Tekniset tiedot Laite Moottorijännite................ 3,6 V 1,5 Ah Joutokäyntinopeus (n0)................200 min -1 Vääntömomentti.....................maks. 4 Nm Suojaluokka................................... III III Paino (ilman laturia)..................... 0,43 kg Äänen painetaso (LpA).............. 55,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Äänitehotaso (LwA) .................. 66,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Vibration (ah)...........
FI Laitteessa olevien kuvien selitys: Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa huolellisesti läpi. Akku sisältää haitallisia aineita. III Suojaluokka III Laturissa olevat symbolit: Huomio! Tutustu ennen käyttöä käyttöohjeeseen. Laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. Navoitus Suojaluokka II Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Yleiset turvallisuusviitteet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot.
FI vedä kaapelia irti pistorasiasta kaapelista vetämällä vaan pidä silloin kiinni pistokkeesta. Varo, ettei kaapeli joudu kuumuuteen, siihen ei pääse öljyä eikä terävät reunat tai liikkuvat osat voi vioittaa sitä. Vioittuneet tai kiertynyt kaapeli voi aiheuttaa sähköiskun. e) Kun työskentelet sähkölaitteella ulkona, käytä vain ulkokäyttöön soveltuvaa jatkokaapelia. Ulkokäyttöön soveltuva jatkokaapeli vähentää sähköiskuvaaraa.
FI e) Hoida sähkölaitetta huolella. Tarkista, että kaikki liikkuvat osat toimivat kunnolla, osissa ei ole vikaa eikä sähkölaitteen toiminto ole häiriintynyt. Korjauta vialliset osat laitteen käyttöä ennen. Monen tapaturman syynä on huonosti suoritettu huolto. f) Tarkista, että terä on terävä ja puhdas. Huolella hoidettu sähkölaite ei juutu kiinni ja sitä on helpompi ohjata. g) Käytä sähkölaitetta, tarvikkeita, säätötyökaluja ym. ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ itse.
FI Akun latauslaitteen oikea käyttö a) Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset valmiudet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto laitteen käytöstä, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö tai jos he saavat opastusta laitteen käytössä. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. b) Älä lataa laturilla paristoja, joita ei ole tarkoitettu uudelleen ladattavaksi.
FI • • • • • Laitteen lataaminen on sallittua vain pienoisjännitteellä (Safety Extra Low Voltage) laitteessa olevan merkinnän mukaisesti. Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa. Älä lataa akkua useampaa kertaa peräkkäin vain osittain. Lataa akku, kun laite käy liian hitaasti. Huomioi joka tapauksessa voimassa olevat turvallisuusohjeet sekä ympäristönsuojelua koskevat säädökset ja viitteet. Takuu ei ole voimassa asiankuulumattomasta käytöstä rikki menneille laitteille. Akun lataaminen 1.
FI 1. Työnnä haluttu ruuvauskärki (14) tai ruuvauskärjen pidin (15) ruuvauskärjen kiinnitykseen (11). Se lukittuu kuuluvasti. 2. Irrota ruuvauskärki tai ruuvauskärjen pidin vetämällä jousiholkkia (1) taaksepäin. 3. Irrota ruuvauskärki tai ruuvauskärjen pidin (1) ruuvauskärjen kiinnityksestä (11) samalla, kun vedät jousiholkkia taaksepäin. Vapauta jousiholkki.
FI Huolto • Puhdistin ei tarvitse huoltoa. Säilytys • • • • • Säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä paikassa lasten ulottuvilta. Akku täytyy poistaa laitteesta pitempiaikaista säilytystä varten (esim. talveksi). Varastoi akku vain osittain ladattuna. Lataustilan pitäisi olla pitempiaikaisessa varastoinnissa 40 – 60 %. Varastoi laite 10 °C – 25 °C lämpötilassa. Vältä kovia pakkasia ja äärimmäistä kuumuutta, jotta akun tehokkuus pysyy.
FI Takuu Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu. Siinä tapauksessa, että tuotteessa havaitaan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan. Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia. Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alkuperäinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi.
FI taanotto-ongelmien ja lisäkustannuksien välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana kaikki oston yhteydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella. Korjaus-huolto Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan.
SE Innehållsförteckning Introduction Introduction................................ 28 Ändamål..................................... 28 Allmän beskrivning..................... 29 Leveransomfattning.......................... 29 Översikt......................................... 29 Funktionsbeskrivning........................ 29 Tekniska data............................. 30 Säkerhetsinformation.................. 30 Bildsymboler.................................. 30 Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg..
SE Allmän beskrivning Bilderna finns på den främre utfäll bara sidan. Leveransomfattning Packa upp maskinen och kontrollera att den är komplett: Avfallshantera emballaget korrekt. - Sladdlös stavskruvdragare Laddare 26 Bits 1 Bitshållare Förvaringsväska Bruksanvisning 26 Bits: 25mm nr. 3• 4 • 5• 6• 7 5 25mm nr. 0 • 2 x 1• 2 x 2 • 3 50mm nr. 2 PH 25mm nr. 0 • 2 x 1• 2 x 2 • 3 torxbit T 25mm nr. 10• 15 • 20 • 25 sexkantbit H 25mm nr.
SE Tekniska data Apparat Motorspänning................ 3,6 V 1,5 Ah Tomgångsvarvtal (n0)..................200 min -1 Vridmoment............................ max. 4 Nm Skyddsklass.................................... III III Vikt (utan laddare)........................ 0,43 kg Ljudtryck (LpA).......................... 55,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Ljudeffektsnivå (LwA) ................ 66,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Vibration (ah)......
SE Bildzeichen auf dem Gerät: Läs igenom bruksanvisningen noggrant för idrifttagning. Elektriska apparater och batterier hör inte hemma bland hushållsavfallet. III Skyddsklass III Symboler på laddare: OBS! Läs bruksanvisningen före uppladdning. Laddare får enbart användas i rum. Poler Skyddsklass II Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg VARNING! Läs igenom alla säkerhetshänvisningar och anvisningar.
SE f) da för utomhusbruk. Gör Du det, minskar risken för elektriska stötar. Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö, skall Du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. 3) SÄKERHET FÖR PERSONER a) Var uppmärksam: tänk på vad Du gör och använd elverktyget förnuftigt. Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
SE innan Du använder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda. g) Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa anvisningar. Beakta arbetsförhållandena och det moment som skall utföras. Användning av elverktyget till andra uppgifter än de föreskrivna kan leda till farliga situationer.
SE Korrekt handhavande av ackumulatorladdaren a) Denna enhet kan användas av däröver samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristfällig erfarenhet och kunskap, om de står under överinseende eller har fått information om hur enheten skall användas på ett säkert sätt och om de förstår härur resulterande risker. Barn får inte leka med enheten. b) Använd aldrig laddaren för att ladda upp batterier som inte är återuppladdningsbara.
SE • • • • • Produkten försörjs endast med SELV (Safety Extra Low Voltage, skyddslågspänning) enligt märkningen på produkten. Ladda batteriet före första användning. Ladda inte upp batteriet snabbt flera gånger i snabb följd. Ladda batteriet om apparaten går för långsamt. Följ alltid de gällande säkerhetshänvisningarna samt bestämmelserna och informationen avseende miljöskydd. Defekter som härrör ur ett felaktigt handhavande omfattas inte av garantin. Ladda upp batteriet 1.
SE Sätta in/byta ut bits Sätt alltid riktningsomkopplaren ( 9) på läget i mitten när du ska utföra något arbete på produkten så att den inte kan sättas på av misstag. 1. Stick in det bit (14) eller den bitshållare (15) du vill ha i fästet (11). Det ska höras att det låser fast. 2. Dra tillbaka fjäderhylsan (1) för att ta av bits eller bitshållare. 3. Ta bort bitset eller bitshållaren ur fästet (11) när fjäderhylsan (1) dragits tillbaka. Släpp fjäderhylsan.
SE • Håll ventilationsöppningar, motorkåpa och handtag rena. Använd en fuktig trasa eller en borste. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel - detta kan orsaka skador som inte går att reparera. Underhåll Produkten är underhållsfri. Lagring • • • • • • • Skrota ackumulatorer i urladdat tillstånd. Öppna inte ackumulatorn. Skrota ackumulatorer enligt lokala föreskrifter. Lägg ackumulatorerna i en s.k. batteriholk, för miljövänlig återvinning. Kontakta Din lokala myndighet eller vårt servicecenter.
SE Garanti lerats noggrant före utleverans. Bästa kund! På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti. Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar eller skador på ömtåliga delar (t.ex.
SE mottagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande av den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten. Reparationsservice Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag.
DK Indhold Introduktion Introduktion................................ 40 Anvendelsesformål..................... 40 Generel beskrivelse.................... 41 Leveringsomfang............................. 41 Oversigt......................................... 41 Funktionsbeskrivelse........................ 41 Tekniske data............................. 42 Sikkerhedsinformationer............. 42 Symboler....................................... 42 Generelle sikkerhedshenvisninger for el-værktøjet.................
DK Generel beskrivelse Illustrationerne finder du på den forreste foldeudside. Leveringsomfang Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen: Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt. - Batteridrevet bore-/skruemaskine Oplader 26 Bits 1 Bitholder Kuffert Betjeningsvejledning 26 Bits: Slids SL Kryds PZ Kryds 25mm nr. 3• 4 • 5• 6• 7 50mm nr. 5 25mm nr. 0 • 2 x 1• 2 x 2 • 3 50mm nr. 2 PH 25mm nr. 0 • 2 x 1• 2 x 2 • 3 Torx T 25mm nr. 10• 15 • 20 • 25 Sekskant H 25mm nr.
DK Tekniske data Apparat Motorspænding...............3,6 V 1,5 Ah Tomgangshastighed (n0)............. 200 min -1 Omdrejningsmoment............. maks. 4 Nm Kapslingsklasse............................... III III Vægt (uden oplader)....................0,43 kg Lydtryksniveau (LpA).................. 55,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Lydeffektniveau (LwA) ............... 66,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Vibration (ah)..........
DK Billedtegn på apparatet Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem inden den første ibrugtagning. Smid ikke apparatet med isat akku i husholdningsaffaldet. III Kapslingsklasse III Billedtegn på opladeren Advarsel! Læs betjeningsvejledningen. Opladeren er kun egnet til indendørs brug. Polaritet Kapslingsklasse II El-apparater hører ikke i husholdningsaffaldet. Generelle sikkerhedshenvisninger for el-værktøjet ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og anvisninger.
DK ningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet bruges i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Anvendelsen forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
DK e) f) g) h) skinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. E-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
DK mekanisk beskadigelse af akku’en. Der er fare for kortslutning og der kan udtræde dampe, som irriterer luftvejene. Sørg for frisk luft og opsøg læge ved problemer. Rigtig omgang med akkuopladeren a) Dette apparat kan benyttes af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis disse bliver overvåget eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
DK Vær opmærksom på, at apparatet ikke bliver ladet op i mere end 3 timer uafbrudt. Akku og apparatet kan tage skade ved længere ladetid og du forbruger unødig energi. Ved overopladning bortfalder garantikravet. • • • • • Produktet må kun forsynes med SELV (Safety Extra Low Voltage, sikkerhedslavspænding) som vist på mærket på produktet). Oplad akku’en i apparatet inden den første brug. Oplad ikke akku’en kort flere gange efter hinanden. Oplad akku’en, hvis apparatet kører for langsomt.
DK 3. Venstreløb: Stil drejeretningskontakten (9) til venstre. 4. Startspærre: Stil drejeretningskontakten på midterstillingen. Drejeretningskontakten må kun aktiveres i stilstand, så motoren ikke ødelægges. Indsætning/udskiftning af bits Stil drejeretningskontakten ( 9) på midterstillingen, før du arbejder med produktet, så det ikke startes op ved en fejltagelse. 1. Sæt den ønskede bit (14) eller bitholder (15) ind i borepatronen (11). Du kan høre, at den låses fast. 2.
DK Rengøring Gennemfør regelmæssigt følgende vedligeholdelses- og rengøringsarbejder. Derigennem er en lang og tilforladelig brug garanteret: Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Aflever maskine, tilbehør og emballage til miljøvenligt genbrug. Opladere hører ikke i husholdningsaffaldet. Apparatet må hverken sprøjtevaskes med eller dyppes i vand. Der er fare for at få et elektrisk stød! • Hold apparatets ventilationslidser, motorhus og greb rene. Brug en fugtig klud eller en børste.
DK Garanti Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende anførte garanti. Garantibetingelser Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for købet.
DK er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker transportemballage.
FR BE Sommaire Introduction................................ 52 Domaine d’utilisation.................. 52 Description générale................... 53 Volume de la livraison..................... 53 Vue d‘ensemble.............................. 53 Description du fonctionnement.......... 53 Caractéristiques techniques......... 54 Consignes de sécurité.................. 54 Symboles et pictogrammes............... 54 Consignes de sécurité générales pour outils électriques.............................
FR Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
FR BE Caractéristiques techniques Appareil Tension de moteur............. 3,6 V 1,5 Ah Vitesse de rotation à vide (n0)...... 200 min-1 Moment de rotation...................max. 4 Nm Classe de protection......................... III III Poids (sans chargeur).....................0,43 kg Niveau de pression acoustique (LpA)........... 55,4 dB(A), K= 3 dB Niveau de puissance acoustique (LwA) ......... 66,4 dB(A), K= 3 dB Vibration (ah)......... 0,37 m/s2, K= 1,5 m/s2 Akku (Li-Ion) Éléments de batterie.........
FR Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Pictogrammes sur l‘appareil : Lisez attentivement les instructions d’emploi. Ne jetez pas l’appareil avec les accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères. III Classe de protection III Symboles sur le chargeur : Attention ! Lisez attentivement les instructions d’emploi.
FR BE 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
FR d) e) f) g) en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
FR BE dangereuses. h) Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil utilisé peut toucher des câbles électriques cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension peut également mettre les parties métalliques sous tension et provoquer un choc électrique. 5) MANIPULATION ET UTILISATION METICULEUSE D‘APPAREILS SUR ACCUS a) Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant.
FR de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. b) Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur. c) Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
FR BE Ne procédez à la charge qu’avec le chargeur ci-joint. Faites attention à ce que l’appareil ne soit pas chargé sans interruption pendant plus de 3 heures. L’accumulateur et l’appareil pourraient être endommagés et avec un temps de chargement plus long, vous consommez inutilement de l’énergie. En cas de surcharge, vous perdez vos droits à garantie.
FR Régler le sens de rotation Grâce à l’interrupteur de réglage du sens de rotation, vous pouvez choisir le sens de rotation de l’appareil (à droite et à gauche) et sécuriser l’appareil contre une mise en route involontaire. 1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil. 2. Rotation à droite : Appuyer sur l’interrupteur de réglage du sens de rotation (9) vers la droite. 3. Rotation à gauche : Appuyer sur l’interrupteur de réglage du sens de rotation (9) vers la gauche. 4.
FR BE Appuyez sur le bouton de déverrouillage PRESS (4) et tournez la poignée (6) de l’appareil à 180 °. Elle s’enclenche de manière audible. Utilisation comme lampe de poche 1. Appuyez sur le verre de la lampe de poche (5) sur la partie inférieur de la poignée (6). Les LED de la lampe de poche s’allument. 2. Appuyez de nouveau sur le verre de la lampe de poche (5) pour éteindre les LED. chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant.
FR BE Elimination et protection Pièces de rechange/ de l’environnement Accessoires Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Les appareils n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas l’appareil avec les accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d’explosion) ou dans l’eau.
FR BE Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original.
FR • • • • Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (par exemple IAN 104021) comme preuve d’achat. Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique. Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
NL BE Inhoud Inleiding Inleiding..................................... 66 Doeleinden................................. 66 Algemene beschrijving................ 67 Omvang van de levering................. 67 Overzicht....................................... 67 Beschrijving van de werking............. 67 Technische gegevens................... 68 Veiligheidsvoorschriften.............. 68 Symbolen en pictogrammen ............ 68 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap....................
NL Algemene beschrijving De afbeeldingen kunt u vinden op de voorste uitklappagina. Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is: Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal.
NL BE Technische gegevens Apparaat Motorspanning................ 3,6 V 1,5 Ah Toeren bij niet-belasting (n0)........200 min-1 Draaimoment.......................... max. 4 Nm Beschermniveau.............................. III III Gewicht (zonder laadapparaat)..... 0,43 kg Geluidsdrukniveau (LpA)............ 55,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Geluidsvermogensniveau (LwA).... 66,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Vibratie (ah).............
NL Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken kan het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van beschadigingen. Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat. Symbolen op het apparaat Leest u vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Apparaaten en batterijen horen niet bij huishoudelijk afval thuis. III Beschermniveau III Symbolen op het laadapparaat Opgelet! Vóór het opladen gebruiksaanwijzing bestuderen.
NL b) c) d) e) f) 70 BE stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
NL e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tijde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
NL BE het eigen elektrische snoer kan raken. Het contact met een leiding die onder spanning staat, kan ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en leiden tot elektrocutie. 5) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN HET GEREEDSCHAP MET ACCU a) Laad de accu’s alleen op in acculaders, die door de producent aanbevolen worden. Voor een acculader die geschikt is voor een bepaalde soort accu’s bestaat brandgevaar als hij met andere accu’s gebruikt wordt.
NL c) Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend de meegeleverde acculader. Er bestaat brand- en explosiegevaar. d) Controleer voor elk gebruik de acculader, de kabel alsook de stekker en laat alleen door gekwalificeerde geschoold personeel en met originele reservedelen herstellen. Gebruik een defecte acculader niet en open deze niet zelf. Daardoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het toestel behouden blijft. e) Sluit de acculader alleen aan op een stopcontact met aarding.
NL • • • • • BE Het apparaat kan slechts van stroom voorzien worden met SELV (Safety Extra Low Voltage, veiligheidslaagspanning), zoals aangegeven op het apparaat. Laad de accu vóór het eerste gebruik op. De accu niet meermaals achter elkaar kort opladen. Laad de accu bij wanneer het apparaat te langzaam draait. Neem in ieder geval de telkens geldende veiligheidsinstructies en ook de bepalingen en opmerkingen over de milieubescherming in acht.
NL 4. Inschakelgrendeling: Draairichtingsschakelaar in de middenpositie brengen. De draairichtingsschakelaar mag alleen in stilstand worden gebruikt zodat de aandrijving niet wordt beschadigd. Bits plaatsen/vervangen Stel voor alle werkzaamheden op het apparaat de draairichtingsschakelaar ( 9) in de middenpositie om een ongewilde inschakeling te vermijden. 1. Steek de gewenste bit (14) of bithouder (15) in de bithals (11). Hij klikt hoorbaar vast. 2.
NL BE Reiniging Voert u de volgende onderhouds- en reinigingswerkzaamheden regelmatig uit. Hierdoor is een lang en betrouwbaar gebruik gewaarborgd: Spuit het apparaat niet met water af en reinig het niet onder stromend water. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok en het apparaat zou beschadigd kunnen worden. • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. Gebruik daarvoor een vochtig doekje of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen.
NL Garantie Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft u tegenover de verkoper van het apparaat wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
NL BE (IAN 104021) als bewijs van de aankoop klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung.................................... 79 Bestimmungsgemäße Verwendung............................... 79 Allgemeine Beschreibung............ 80 Lieferumfang.................................. 80 Übersicht....................................... 80 Funktionsbeschreibung..................... 80 Technische Daten......................... 81 Sicherheitshinweise..................... 81 Symbole und Bildzeichen.................
DE AT CH Allgemeine Beschreibung Übersicht Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
DE Technische Daten Gerät Motorspannung............... 3,6 V 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl (n0)..................200 min -1 Drehmoment........................... max. 4 Nm Schutzklasse................................... III III Gewicht (ohne Ladegerät)............. 0,43 kg Schalldruckpegel (LpA).............. 55,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Schallleistungspegel (LwA) ........ 66,4 dB(A) ................................................ K= 3 dB Vibration (ah)...........
DE AT CH Bildzeichen auf dem Ladegerät: Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Polung Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
DE Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE AT CH einrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGS a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
DE b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
DE AT CH übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. f) Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden. g) Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
DE Akku aufladen 1. Verbinden Sie den Ladekabelstecker (12) mit der Ladebuchse (7) des Gerätes. 2. Schließen Sie das Ladegerät ( 13) an eine Steckdose an. 3. Die Ladezustandsanzeige (3) leuchtet: Rote LED leuchtet: Akku lädt. Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät ( 13) vom Netz. Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten 1. Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8). Das LED-Arbeitslicht (10) leuchtet während des Betriebs. 2.
DE AT CH aus der Bitaufnahme (11). Lassen Sie die Federhülse los. Einsatz als Taschenlampe 1. Drücken Sie auf das Taschenlampenglas (5) an der Griffunterseite (6). Die LEDs der Taschenlampe leuchten auf. 2. Zum Ausschalten der LEDs drücken Sie erneut auf das Taschenlampenglas (5). Drehmomenteinstellung Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Drehmoment einstellen. 1.
DE Lagerung • • • • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 4060 % betragen. Lagern Sie das Gerät zwischen 10 °C bis 25 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
DE • Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
DE 92 AT CH
GB IE Translation of the original EC declaration of conformity FI Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös We hereby confirm that the Cordless screwdriver model PSSA 3.6 C3 Vahvistamme täten, että Akkuruuvinväännin PSSA 3.
SE Översättning av originalet av försäkran om DK överensstämmelse Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Härmed bekräftar vi att Sladdlös stavskruvdragare serien PSSA 3.6 C3 Serienummer 201501000001-201502125000 Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet bore-/skruemaskine af serien PSSA 3.
NL BE Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring FR BE Traduction de la déclaration de conformité CE originale Hiermede bevestigen wij dat de Accu-staafschroevendraaier bouwserie PSSA 3.6 C3 Serienummer 201501000001-201502125000 Nous certifions par la présente que la Visseuse sans fil de construction PSSA 3.
DE AT Original EG Konformitäts-erklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Stabschrauber Baureihe PSSA 3.
20150205-rev02-gs 97
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2015 · Ident.-No.: 72036401022015-3 IAN 104021 104021_par_Akku-Stabschrauber_cover_FI_SE_DK_BE_NL.indd 1 28.01.