Wall CHASER PMNF 1350 A1 Wall CHASER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual Mauernutfräse Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 102830 MUURFREES Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A 1 8 7 6 5 2 4 3 3a B 1 9 16 11 C 10 15 D E 14 0 1 14 9 13 12
Sicherheit Table/ of Bedienung contents Introduction Intended use.........................................................................................................................................Page Device description................................................................................................................................Page Scope of delivery.................................................................................................................................
Introduction Wall chaser PMNF 1350 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications.
Introduction / General power tool safety warnings The vibration emission value specified was measured according to a standardised testing method and may vary depending on the method the power tool is being used, and in exceptions be higher than the specified value. The vibration emission value specified can be used to compare power tools. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the impact. Try to keep the vibration loads as low as possible.
General power tool safety warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
General power tool safety warnings marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. d) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct diameter for your selected wheel.
General power tool safety warnings Further safety instructions for abrasive cutting-off operations Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the wheel’s rotation at the point of the binding.
General power tool safety warnings / Start-up / Operation Original accessories / tools Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device. Start-up Setting the groove depth Loosen set screw 6 . Set the depth stop 7 to the desired depth. Tighten set screw 6 . Installing the dust extraction adapter Slide the pegs of the extraction adapter 3 into the slots of the dust extraction connection.
Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty / Disposal with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. 3 2 1 At the end of the groove swing the device out of the groove and only then switch off the device. Now remove the ridge created between the two grooves with a chisel 16 .
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer o not dispose of electric tools D in the household waste! In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina Beschrijving van het apparaat........................................................................................................ Pagina Omvang van de levering................................................................................................................. Pagina Technische gegevens................................
Inleiding Muurfrees PMNF 1350 A1 Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Handgreep: 6,417 m / s2 Extra handgreep: 4,258 m / s2 Onzekerheid K: 1,5 m / s2 De aangegeven trillingsemissiewaarde werd volgens een gestandaardiseerd testproces gemeten en kan, afhankelijk van de soort en manier, waarop het elektrisch gereedschap wordt gebruikt, veranderen en in uitzonderlijke gevallen boven de aangegeven waarde liggen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen e) G ebruik alléén verlengkabels die ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken. f) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen gereedschap past, draait onregelmatig, vibreert zeer sterk en kan zodoende tot een verlies van de controle leiden. i) Gebruik geen beschadigde slijpschijven. Controleer de slijpschijven voor ieder gebruik op splinters en scheuren. Als het elektrisch gereedschap of de slijpschijf valt, dient u te controleren, of deze beschadigd is, of gebruik een onbeschadigde slijpschijf.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Als een slijpschijf bijvoorbeeld in het werkstuk vastklemt of blokkeert, kan zich de rand van de slijpschijf, die in het werkstuk zit, vasthaakt en hierdoor het uitbreken van de slijpschijf of een terugslag kan veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich dan in de richting van de bedienende persoon of weg van hem, afhankelijk van de draairichting van de schijf op het blokkerende punt. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische … / Ingebruikname / Bediening Originele accessoires / -hulpapparatuur ebruik uitsluitend toebehoor en hulpapparatuur G die in de gebruiksaanwijzing worden aangegeven c.q. waarvan het gebruik compatibel is met het apparaat. Ingebruikname Gleufdiepte instellen Draai de borgmoer 6 los. Diepteaanslag 7 instellen op de gewenste diepte. Borgmoer 6 vastdraaien.
Bediening / Onderhoud en reiniging / Garantie Kies de gewenste gleufbreedte. Plaats het apparaat met de looprol 11 op de muur. Schakel het apparaat vervolgens aan en snijd in de muur, totdat de aanslag 7 op de muur ligt. Frees vervolgens de gleuf in de muur; hierbij dient u op de freesrichting te letten. Het apparaat moet altijd tegen de draairichting in lopen. Anders kan het apparaat ongecontroleerd uit de snede worden gedrukt.
… / Afvoer / Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.nl IAN 102830 Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Gerätebeschreibung............................................................................................................................Seite Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite Technische Daten..........................
Einleitung Mauernutfräse PMNF 1350 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Handgriff: 6,417 m / s2 Zusatzhandgriff: 4,258 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge den Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Schleifscheiben brechen meist in dieser Testzeit. j) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) H alten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme / Bedienung Originalzubehör / -zusatzgeräte enutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die B in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. Inbetriebnahme Nuttiefe einstellen Feststellschraube 6 lösen. Tiefenanschlag 7 auf die gewünschte Tiefe einstellen. Feststellschraube 6 festziehen.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie Schalten Sie nun das Gerät ein und tauchen Sie nun in das Mauerwerk ein, bis der Anschlag 7 aufliegt. Fräsen Sie jetzt die Nut in das Mauerwerk; dabei ist die Fräsrichtung zu beachten. Das Gerät muss stets im Gegenlauf arbeiten. Ansonsten kann das Gerät unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt werden. 3 2 1 Am Ende der Nut das Gerät aus der Nut herausschwenken und erst dann das Gerät ausschalten.
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 102830 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 102830 Entsorgung ie Verpackung besteht aus umweltD freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BurgstraSSe 21 44867 Bochum GERMANY Last Information Update · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2014 Ident.-No.