Elektro-Kettensäge / Electric Chainsaw PKS 2200 A1 Elektro-Kettensäge Electric Chainsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Elektryczna pilarka łańcuchowa Elektrická řetězová pila Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu MD Ferăstrău electric cu lanț Elektrická reťazová píla Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Preklad originálneho návodu na obsluhu Električna lančana pila Електрически верижен трион Prijevod
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
A 1 2 3 4 12 8 9 11 10 7 16 15 19 17 18 20 B 16 3 9 C 2 21 22 6 5 7 14 13
DE Inhalt Einleitung .....................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................5 Allgemeine Beschreibung .............5 Lieferumfang..................................... 5 Funktionsbeschreibung ....................... 5 Übersicht ......................................... 6 Technische Daten ..........................6 Sicherheitshinweise ......................7 Bildzeichen auf dem Gerät ................. 7 Symbole in der Betriebsanleitung ........
DE Bestimmungsgemäße Verwendung Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen von Holz konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z. B. Schneiden von Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) ist das Gerät nicht vorgesehen. Die Elektrokettensäge ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen die Elektrokettensäge nur unter Aufsicht benutzen.
DE Übersicht A 1 Hinterer Griff 2 Öltankdeckel 3 Kettenbremshebel/ vorderer Handschutz 4 Schwert (Führungsschiene) 5 Sägekette 6 Umlenkstern 7 Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung 8 Kettenradabdeckung 9 Schraube für KettenSchnellspannsystem 10 Hinterer Handschutz 11 Zugentlastung 12 Netzstecker 13 Ein-/Ausschalter 14 Einschaltsperre 15 Elektromotor 16 Vorderer Griff 17 Krallenanschlag 18 Kettenfangbolzen (nicht sichtbar) 19 Schwertschutzköcher 20 Ölflasche C 21 Ölstandsanzeige 22 Minimummarke „MI
DE Die Sägekette dreht sich nicht, wenn die Kettenbremse eingerastet ist. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Bremshebel gegen den vorderen Griff schieben. und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
DE Minimummarke „MIN“ der Ölstandsanzeige Bildzeichen auf dem Typenschild: Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. 460 mm Schwertlänge Schutzklasse II (Doppelisolierung) Bildzeichen unterhalb der Kettenradabdeckung: Laufrichtung der Sägekette beachten. Achtung! Betriebsanleitung lesen. Bildzeichen auf dem Schwert: Laufrichtung der Sägekette Bildzeichen auf dem Öltankdeckel: Sägekette ölen.
DE Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften beim Holzfällen. Örtliche Bestimmungen können eine Eignungsprüfung erforderlich machen. Fragen Sie bei der Forstverwaltung nach. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: Es besteht die Verletzungsgefahr.
DE aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE wenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. e) 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
DE 5) SERVICE a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Kettensägen a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt.
DE nung und das Wechseln von Führungsschiene und Kette. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. k) nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
DE Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. d) Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette.
DE • • • • Teile müssen sachgemäß durch unser Service-Center repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Es ist empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock oder Gestell üben sollte. Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel der Bauart H05RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss mindestens 2,5 mm2 betragen.
DE 13 Ein-/Ausschalter mit KettenSofort-Stopp Bei Loslassen des Ein-/Ausschalters schaltet das Gerät sofort ab. 14 Einschaltsperre Zum Einschalten des Gerätes muss die Einschaltsperre entriegelt werden. 18 Kettenfangbolzen vermindert die Gefahr von Verletzungen, wenn die Sägekette reißt oder abspringt. Montage Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutzhandschuhe und verwenden Sie nur Originalteile. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Elektrokettensäge den netzstecker.
DE Vor dem Wechsel der Sägekette ist die Nut der Führungsschiene von Schmutz zu reinigen, da bei vorhandenen Schmutzablagerungen die Sägekette aus der Schiene springen kann. Die Ablagerungen können auch das Kettenöl aufsaugen. Die Folge wäre, dass das Kettenöl nicht oder nur zu einem geringen Teil an die Schienenunterseite gelangt und die Schmierung verringert wird. Sägekette spannen Das regelmäßige Spannen der Sägekette dient der Sicherheit des Benutzers und reduziert bzw.
DE Sobald der Motor läuft, fließt das Öl zum Schwert ( A 4). Kettenöl einfüllen: • Prüfen Sie regelmäßig die Ölstandsanzeige ( C 21) und füllen Sie bei Erreichen der Minimummarke „MIN“ ( C 22) der Ölstandsanzeige Öl nach. Der Öltank fasst ca. 250 ml Öl. • Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze zur Herabsetzung von Reibung und Abnutzung enthält. Sie können es über unser Service-Center bestellen. • Wenn Bio-Öl nicht zur Verfügung steht, verwenden Sie Kettenschmieröl mit geringem Anteil an Haftzusätzen.
DE Kettenbremse prüfen Kettenschmierung prüfen Die Sägekette läuft nicht, wenn die Kettenbremse eingerastet ist. Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Funktion der Kettenschmierung. 1. Legen Sie die Elektrokettensäge auf eine feste, ebene Unterlage. Sie darf keine Gegenstände berühren. 2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 3. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel (3) gegen den vorderen Griff (16) ziehen. 4.
DE Halten Sie das Schwert (4) zur Demontage in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, um die Sägekette (5) leichter vom Kettenritzel (24) abnehmen zu können. 5. Tauschen Sie das Schwert aus und montieren Sie Schwert und Sägekette wie unter „Sägekette und Schwert montieren“ beschrieben. Sägetechniken Allgemeines • Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn Sie mit der Unterseite des Schwertes (mit ziehender Sägekette) und nicht mit der Oberseite des Schwertes (mit schiebender Sägekette) sägen.
DE abhängig ist. • Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Bediener der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden Baums aufhalten, da der Baum nach dem Fällen wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird. • Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm können gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt werden. • Bei Bäumen mit einem größeren Durchmesser müssen Kerbschnitte und ein Fällschnitt angesetzt werden (siehe ).
DE Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch. Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurückneigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen. Zur Öffnung des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwenden. 5.
DE • Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Beachten Sie die nachfolgendenAnweisungen für leichtes Sägen. 1. Stamm liegt am Boden: Sägen Sie von oben den Stamm ganz durch und achten Sie am Ende des Schnittes darauf, den Boden nicht zu berühren. Wenn die Möglichkeit besteht, den Stamm zu drehen, sägen Sie ihn zu 2/3 durch.
DE Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin! • Reinigen Sie nach jeder Benutzung die Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung der Sägekette keine Flüssigkeiten. Ölen Sie die Sägekette nach der Reinigung mit Kettenöl leicht ein. • Entfernen Sie zur Reinigung auch die Kettenradabdeckung ( A 8), um auch an dieser Stelle reinigen zu können. • Reinigen Sie das Schwert (Führungsschiene) ( A 4).
DE Schneidzähne schärfen Eine falsch geschärfte Sägekette erhöht die Rückschlaggefahr! Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Sägekette oder mit dem Schwert hantieren. Eine scharfe Sägekette gewährleistet eine optimale Schnittleistung. Sie frisst sich mühelos durch das Holz und hinterlässt große, lange Holzspäne. Eine Sägekette ist stumpf, wenn Sie die Schneidausrüstung durch das Holz drücken müssen und die Holzspäne sehr klein sind.
DE einer Flachfeile nachgefeilt werden. Die Tiefenbegrenzung sollte um ca. 0,65 mm gegenüber dem Schneidzahn zurückstehen. Runden Sie nach dem Zurücksetzen die Tiefenbegrenzung nach vorne etwas ab. Kettenspannung einstellen Das Einstellen der Kettenspannung ist im Kapitel „Montage - Sägekette spannen“ beschrieben. 3. Prüfen Sie das Schwert (4) auf Abnutzung. Entfernen Sie Grate und begradigen Sie die Führungsflächen mit einer Flachfeile. 4.
DE Orientieren Sie sich zur Ausrichtung der Sägekette (5) an dem Bildzeichen unterhalb der Kettenradabdeckung (8), wenn das Schwert gedreht wird. Die abgebildete Laufrichtung auf dem Schwert stimmt dann nicht mehr. Aufbewahrung • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung. • Entleeren Sie den Öltank vor längeren Betriebspausen. Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“). • Bringen Sie die Schwertschutzhülle an.
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Kettenbremse eingerastet Netzspannung fehlt Gerät startet nicht Haussicherung spricht an Fehlerbehebung Kettenbremse überprüfen, evtl. Kettenbremse lösen Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussicherung prüfen Ein-/Ausschalter (13) defekt Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Sägekette läuft nicht Kettenbremse blockiert Sägekette (5) Kettenbremse überprüfen, evtl.
DE Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 30). Öltankdeckel ........................ 75118246 Sägekette ............................. 30091624 Schwert ............................... 30100420 Bio-Sägekettenöl 1 l ............... 30230001 Bio-Sägekettenöl 5 l ...............
DE und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 373778_2204) als Nachweis für den Kauf bereit.
GB Content Introduction ...............................31 Intended purpose .......................32 General description ....................32 Extent of the delivery .......................32 Overview .......................................32 Function description.........................33 Technical Data ............................33 notes on safety..........................33 Symbols used on the saw .................34 Symbols used in the instructions ........35 General notes on safety .................
GB Intended purpose The electric chainsaw is constructed for sawing wood only. The saw is not designed for any other types of application (e.g. cutting of brickwork, plastic or food). The chainsaw is designed for employment in the do-it-yourselfer sector. It was not designed for continuous employment in the commercial sector. The device is designed for use by adults. Young people over 16 years old may use the chainsaw under supervision only.
GB Function description The chainsaw is driven by an electric motor. The circulating chain is led around a saw bar (guide rail). The tool is fitted with a rapid-action chaintensioning system and a fast-acting chain brake. An automatic oil dosing regulator ensures continuous chain lubrication. The chainsaw is equipped with various protection fittings for the protection of the user. Refer to the following descriptions for the function of control elements. Technical Data Electrical chainsaw ...............
GB Symbols used on the saw Make yourself familiar with all control elements before any work. Practice handling the saw and have explained the functions, operating methods and sawing techniques by a practiced user or specialist. The motor cannot be turned on if the chain brake has engaged. Release the chain brake by shifting the brake arm over against the front grip. Read and take note of the operating manual belonging to the machine! Wear personal protective equipment.
GB Graphical symbol on the chain brake lever: chain brake: OFF chain brake: ON Symbol on the screw for the chain quick-tensioning system: loosen General notes on safety Before you do any work with the electric chainsaw, make yourself familiar with all operating parts. Practise using the saw (sawing logs on a sawhorse) and get an experienced user or a specialist to explain to you the function of the saw, the way of working, the techniques of sawing and the personal protection equipment.
GB 1) WORK AREA SAFETy a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETy a) Power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way.
GB tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If dust extraction and collection devices can be installed, make sure that these are connected and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
GB Chain saw safety warnings a) Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention white operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. b) Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
GB Causes and operator prevention of kickback Beware of kickback! Be careful of kickback of the machine during work. There is danger of injury here. You can avoid kickbacks by exercising caution and using a correct sawing technique. Fig. 1 • Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut (cf. image 1/fig. B).
GB a) Cuts b) Ear damage if working without ear protection. c) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants.
GB A Safety functions 1 Rear grip with hand guard (10) Protects the hand against branches and boughs in the case of springing away by the chain. 3 Chain braking lever/ hand guard Control system, which stops the saw chain immediately in case of a springback; lever can also be activated manually; protects the left hand of the operator if it slides from the front grip. The motor cannot be turned on if the chain brake has engaged.
GB system (9) in clockwise direction. 7. Position the sprocket chain wheel covering (8). First place the tab (25) on the cover into the corresponding notch on the plate (8). Tighten the fastening bolt (7). Do not re-tighten or change the chain when it is hot because it shrinks slightly once it has cooled down. In case of non-observance, this can lead to damages on the guide rail or the engine because now the chain is too taut on the blade.
GB Chain lubrication Operating the chainsaw The rail and chain must never be without oil. If you operate the electric chainsaw with too little oil, the cutting performance and the lifetime of the saw chain is reduced, since the chain becomes blunt faster. You can identify a case of too little oil where smoke development or discoloration of the rail occurs. Switch on the chainsaw only when chain bar, saw chain and sprocket chain wheel covering are correctly assembled.
GB E Checking the chain brake The motor cannot be turned on if the chain brake has engaged. Do not employ the chain brake in order to start the chainsaw or to switch it off. 1. Place the electric chainsaw onto a solid, flat surface. It must not contact any objects. 2. Connect the device to the mains voltage. 3. Release the chain brake by shifting the brake arm (3) over against the front grip (16). 4.
GB Sawing techniques General • You have better control when you saw with the bottom side of the chain bar (with pulling saw chain) and not to with the top side of the chain bar (with pushing saw chain). • The saw chain must not contact either the ground or another object during sawing through or after sawing completion. • Make sure that the saw chain does not become jammed in the wood. Do not let the tree trunk break or split off. • Consider also the precautions against spring-back (see notes on safety).
GB Do not fell any trees when a strong or changing wind is blowing, if the danger of property damage exists or if the tree could fall on electric wires. When felling trees, ensure that no other persons are exposed to hazards, that no supply lines are hit, and that no property damage is caused. If a tree should come into contact with a supply line, the utility company must be informed immediately.
GB As soon as the tree begins to fall, pull out the saw from the section, stop the motor, place the electric chainsaw down and leave the workplace using the withdrawal path. Pay attention to falling branches and do not stumble. Limbing Limbing is the designation for the sawing off of branches and boughs from a felled tree. Many accidents occur during the removal of branches. Never cut tree limbs when you are standing on the log. Keep the spring-back area in mind if branches are under tension.
GB trunk. Then saw from underneath with the upper edge of the bar until the two cuts meet. 4. Sawing on a sawhorse: Hold the electric chainsaw steady with both hands, keeping the saw in front of you while sawing. Once the saw is through the wood, guide the machine passed you on the right (1). Hold your left arm as straight as you can (2). Watch out for the falling trunk. Position yourself to prevent any danger from the separated trunk. Watch your feet. The trunk may cause injuries when falling.
GB Maintenance Interval Table Machine part Before After 10 After every hours of every use operation use Action Components of the chain brake Check, replace if required Sprocket chain wheel ( 24) Check, replace if required Saw chain ( A 5) Check oil, regrind or replace if required Saw chain ( A 5) Clean and oil Guide bar ( A 4) Check, clean and oil Guide bar ( A 4) turn around Oil automatic system check and, where appropriate, clean oil outflow duct Sharpening the saw chain An incorrec
GB mend having the saw chain sharpened or chain replaced by an expert or a specialist workshop. H 1. Switch the saw off and unplug it from the mains. 2. Remove the saw chain (refer to the section on operating the saw). The chain should be welltensioned to ensure proper sharpening. 3. For the sharpening, a round file with 4.0 mm diameter is necessary. Adjusting the chain tension The adjustment of the chain tension is described in the chapter: Assembly, tensioning chainsaw.
GB With the oil nozzles in good condition and the oil regulator set correctly, the saw chain will spray a little oil off after starting. F Turn the chain bar Use cut-protection gloves when handling the chain or the chain bar. The blade (4) has to be reversed regularly after a working time of approximately 10 hours in order to ensure even wear. 1. Switch off the saw and pull out the power plug ( A 12). 2. Remove the sprocket chain wheel covering (8), the saw chain (5) and the chain bar (4). 3.
GB Trouble shooting Problem Device does not start Possible cause Fault correction Chain brake locked into place. Check chain brake. Possibly release chain brake Mains voltage defective Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist.
GB Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 54). Oil filler cap ...........................................................................................75118246 Saw chain ..............................................................................................30091624 Chain bar ....................................
GB warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: • Please have the receipt and identification number (IAN 373778_2204) ready as proof of purchase for all enquiries.
PL Spis tresci Wstęp ....................................... 55 Przeznaczenie ........................... 56 Opis ogólny .............................. 56 Zawartość opakowania .................. 56 Przegląd ....................................... 56 Opis działania .............................. 57 Dane techniczne ........................ 57 Zasady bezpieczeństwa ............ 58 Symbole w instrukcji obsługi............ 58 Symbole zawarte w instrukcji .......... 59 Ogólne zasady bezpieczeństwa ......
PL Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Elektryczna piła łańcuchowa jest przeznaczona tylko do cięcia drewna. Piła nie jest przewidziana do żadnych innych zastosowań (np. przecinania murów, tworzyw sztucznych czy środków spożywczych). Piła jest przeznaczona do wykonywania prac domowych. Nie jest ona przystosowana do ciągłego używania zarobkowego.
PL C F 21 Wskaźnik poziomu oleju 22 Wskaźnik minimum „MIN“ wskaźnika poziomu oleju 23 Śruba napinacza 24 Koło zębate 25 Nos 26 Przepusty olejowe Opis działania Pilarka łańcuchowa jest napędzana przez silnik elektryczny. Obiegowy łańcuch tnący jest prowadzony przez miecz (prowadnicę szynową). Urządzenie jest wyposażone system szybkiego napinania łańcucha i szybkodziałający hamulec łańcucha. Automatyczny układ zasilania olejem zapewnia ciągłe smarowanie łańcucha.
PL eksploatacji, na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w którym urządzenie jest wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Nosić kask ochronny. Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne. Zasady bezpieczeństwa Używać odzieży ochronnej! Ten rozdział zawiera podstawowe zasady bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektryczną piłą łańcuchową. Noś osobiste wyposażenie ochronne. Zasadniczo noś okulary ochronne, nauszniki.
PL Symbol na tabliczce znamionowej: 460 mm Długość miecza Klasa zabezpieczenia II (podwójna izolacja) Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Symbol poniżej osłony koła łańcuchowego: Przestrzegać kierunku biegu łańcucha. Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi. Symbol na mieczu: Kierunek biegu łańcucha Symbol na korku zbiornika oleju: Naoliwić łańcuch piły.
PL wymagać przeprowadzenia testu kwalifikacyjnego. Proszę zapytać o to w najbliższym nadleśnictwie. Uwaga! W trakcie stosowania elektronarzędzi należy zapewnić następujące podstawowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, obrażeniami ciała i pożarem: Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
PL f) Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeśli nie da się uniknąć pracy elektronarzędzia w środowisku wilgotnym, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. 3) Bezpieczeństwo osób a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie.
PL c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą narzędzia końcowego lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i/lub usuń wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek.
PL e) f) g) h) i) dłoni, nóg i stóp. Odpowiednia odzież ochronna zmniejsza niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowanych przez wyrzucane ścinki i przypadkowe dotknięcie łańcucha piły. Nie należy pracować z piłą łańcuchową na drzewie, na drabinie, z dachu lub z niestabilnej powierzchni. W przypadku użytkowania urządzenia w taki sposób występuje poważne zagrożenie obrażeń ciała.
PL • Odrzut może wystąpić, gdy czubek prowadnicy łańcucha tnącego zetknie się z jakimś przedmiotem lub gdy drewno wygnie się i spowoduje zablokowanie pilarki łańcuchowej w trakcie cięcia (p. zdjęcie 1/rys. B). • Kontakt z czubkiem szyny prowadzącej może niekiedy powodować nieoczekiwaną reakcję i ruch skierowany do tyłu, w trakcie którego prowadnica łańcucha jest odrzucana do góry w kierunku osoby obsługującej pilarkę (p. zdjęcie 1/rys. A).
PL c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne.
PL • Usuń z drzewa zanieczyszczenia, kamienie, luźną korę, igły, klamry i druty. • Stosuj się ściśle do instrukcji konserwacji, kontroli i zaleceń serwisowych zawartych w tej instrukcji obsługi. Jeżeli w instrukcji obsługi nie podano inaczej, naprawy lub wymianę uszkodzonych elementów bezpieczeństwa i części należy zlecać w naszym centrum serwisowym. A Montaż Podczas pracy piłą zawsze noś rękawice ochronne i stosuj tylko oryginalne części.
PL do góry, co ułatwi założenie łańcucha tnącego (5) na koło zębate (24). 5. Załóż miecz (4) i łańcuch (5) na sworzeń szyny (23). Miecz jest prawidłowo osadzony, gdy nosek z prawej strony pod sworzniem (23) znajduje się w dolnym, okrągłym wgłębieniu miecza. Zwisanie łańcucha (5) jest efektem normalnym. 6. Napręż wstępnie łańcuch piły (5) obracając śrubę systemu szybkiego napinania łańcucha (9) w prawo. 7. Załóż osłonę koła łańcuchowego (8).
PL B 1. Upewnij się, czy hamulec łańcucha jest zwolniony, tzn. czy dźwignia hamulca łańcucha jest dociśnięta do przedniego uchwytu (16). 2. Poluzuj śrubę mocującą (7) ( ). 3. W celu naciągnięcia łańcucha piły obróć śrubę (9) systemu szybkiego napinania łańcucha w prawo. W celu poluzowania naprężenia obróć śrubę (9) w lewo. 4. Ponownie dokręć śrubę mocującą (7) ( ). W przypadku nowego łańcucha tnącego naciąg łańcucha należy wyregulować po najwyżej 5 cięciach.
PL Uwaga: piła może wydzielać niewielkie ilości oleju, zobacz „Montaż łańcucha piły i miecza”. D Włączanie 1. Przed włączeniem piły sprawdź, czy w zbiorniku znajduje się dostateczna ilość oleju łańcuchowego, w razie potrzeby uzupełnij olej (zob. rozdział Uruchamianie). 2. Utwórz pętlę z końca kabla przedłużacza i zawieś je w zaczepie odciążającym (11) tylnego uchwytu (1). 3. Przyłącz piłę do źródła napięcia elektrycznego. 4.
PL Jeżeli na podłożu pokaże się ślad oleju, oznacza to, że piła pracuje nienagannie. Jeśli nie widać śladu oleju, oczyścić ewentualnie przepust oleju lub oddać piłę do naprawy w naszym punkcie serwisowym. Oczyść przepusty olejowe szyny prowadzącej, aby zapewnić prawidłowe, automatyczne oliwienie łańcucha tnącego podczas pracy piły. W tym celu posłużyć się pędzlem lub szmatką, aby wytrzeć pozostałości z przepustu oleju. F Wymiana miecza 1. Wyłącz pilarkę i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka. 2.
PL Ścinanie drzew Do ścinania drzew wymagane jest duże doświadczenie. Ścinaj drzewa tylko wtedy, jeżeli potrafisz obchodzić się pewnie z elektryczną piłą łańcuchową. Pod żadnym pozorem nie używaj elektrycznej piły łańcuchowej, jeżeli czujesz się niepewnie. Ze względów bezpieczeństwa odradzamy niedoświadczonym użytkownikom ścinanie pni drzew piłą o długości szyny prowadzącej mniejszej od średnicy pnia. • Uważaj, by w pobliżu stanowiska pracy nie przebywali ludzie ani zwierzęta.
PL 3. Wykonywanie nacięcia klinowego (A): Wykonaj nacięcie klinowe w kierunku, w którym ma upaść drzewo. Pracę rozpoczynać od dolnego cięcia poziomego. Głębokość cięcia powinna wynosić ok. 1/3 średnicy pnia. Następnie należy wykonać cięcie ukośne pod kątem ok. 45°, od góry, które trafi dokładnie na cięcie dolne. Zapobiegnie to zaciskaniu się łańcucha piły lub prowadnicy szynowej podczas wykonywania drugiego wycięcia. nigdy nie stawaj przed drzewem, które zostało już nacięte. 4.
PL • Naprężone gałęzie należy odpiłowywać z dołu do góry, aby zapobiec zaklinowaniu piły łańcuchowej. • Przy spiłowywaniu grubszych konarów stosuj tę samą technikę co przy przycinaniu pni. • Pracuj z lewej strony pnia i jak najbliżej elektrycznej piły łańcuchowej. W miarę możliwości ciężar piły powinien się opierać na pniu. • Zmień pozycję, żeby spiłować konary z drugiej strony pnia. • Rozgałęzione konary należy przycinać pojedynczo. • Mniejsze gałęzie odetnij jednym cięciem zgodnie z ilustr. .
PL Konserwacja i oczyszczanie Prace konserwacyjne i związane z oczyszczaniem należy zasadniczo wykonywać przy wyłączonym silniku i wyjętej wtyczce sieciowej. niebezpieczeństwo zranienia! Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w niniejszej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu warsztatowi specjalistycznemu. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych firmy. Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i oczyszczaniem zaczekaj, aż maszyna ostygnie.
PL Tabela czasokresów konserwacyjnych Po 10 go- Po każPrzed dym każdym dzinach użyciu użyciem pracy Element maszyny Czynność Komponenty hamulca łańcucha Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić Koło łańcuchowe ( Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić Łańcuch tnący ( A 5) Sprawdzić, naoliwić, w razie potrzeby naostrzyć lub wymienić Łańcuch tnący ( A 5) Czyszczenie i smarowanie 24) Szyna prowadząca ( A 4) Sprawdzić, oczyścić, naoliwić Szyna prowadząca ( A 4) Obracanie miecza Automatyczny
PL pilarskich (np. Parkside PSG 85 B2). Niedoświadczonemu użytkownikowi piły łańcuchowej zalecamy oddanie łańcucha piły do naostrzenia lub wymiany przez specjalistę lub specjalistyczny warsztat. H 1. Wyłącz pilarkę i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka. 2. Zdejmij łańcuch tnący (zobacz rozdz. „Obsługa pilarki łażcuchowej”). Przy ostrzeniu łańcuch powinien być dobrze napięty, umożliwia to jego prawidłowe naostrzenie. 3. Do ostrzenia jest wymagany pilnik okrągły o średnicy 4,0 mm.
PL Gdy stan przepustów olejowych jest optymalny, a regulator oleju prawidłowo ustawiony, kilka sekund po włączeniu piły łańcuch tnący wydziela automatycznie nieco oleju. F Obracanie miecza Podczas manipulowania łańcuchem lub mieczem proszę używać rękawic odpornych na przecięcie. Szynę prowadzącą należy odwracać co 10 godzin roboczych, aby zapewnić jej równomierne zużycie (zobacz rozdział Uruchamianie). 1. Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę sieciową. 2.
PL Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Hamulec łańcucha zablokowany Sprawdzić hamulec łańcucha, ewent. odluźnić hamulec łańcucha Brak napięcia sieciowego Sprawdź gniazdko sieciowe, kabel, przewód, wtyczkę, w razie potrzeby zleć naprawę specjaliście elektrykowi Sprawdź bezpiecznik domowej sieci elektrycznej, zob.
PL Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 80). Pokrywa zbiornika oleju .........75118246 Łańcuch tnący ........................30091624 Miecz ...................................30100420 Biologiczny olej łańcuchowy 1 l .....................................30230001 Biologiczny olej łańcuchowy 5 l .
PL i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
CZ Obsah Úvod......................................... 81 Účel použití ............................... 82 Obecný popis ............................ 82 Objem dodávky ............................. 82 Přehled ......................................... 82 Popis funkce .................................. 83 Technická data .......................... 83 Bezpečnostní pokyny ................ 83 Symboly na pile ............................. 84 Symboly v návodu..........................
CZ Účel použití Elektrická řetězová pila je zkonstruována pouze pro řezání dřeva. Pro všechny ostatní druhy použití (např. řezání zdiva, plastů nebo potravin) není pila vhodná. Pila je určena pouze pro domácí práce. Není konstruována pro profesionální trvalé nasazení. Přístroj je určen pro používání dospělými. Mladiství pod 16 let nesmějí přístroj používat. Výrobce neručí za škody, které vznikly nesprávným použitím nebo chybnou obsluhou. Tento přístroj není určený pro komerční využití.
CZ Popis funkce Řetězová pila má jako pohon elektromotor. Oběžný pilový řetěz je veden podél čepele (vodicí kolejnice). Přístroj je vybaven systémem pro rychlé upnutí řetězu a rychlobrzdou řetězu. Olejová automatika zajišťuje plynulé mazání řetězu. Tato řetězová pila je k ochraně uživatele vybavena různými ochrannými zařízeními. Funkci obslužných částí najdete v následujících popisech. Technická data Elektrická řetězová pila ......... PKS 2200 A1 Jmenovité vstupní napětí U...................
CZ Symboly na pile Před započetím práce se dobře seznamte se všemi ovládacími prvky. Cvičte zacházení s pilou a nechte si vysvětlit funkci, účinek a techniku řezání odborníkem. Řetěz se netočí, pokud je řetězová brzda aktivována. Uvolněte brzdu řetězu posunutím páčky brzdy proti přední rukojeti.
CZ Piktogram na šroubu rychloupínacího systému řetězu: povolit upnout Symboly v návodu Označení nebezpečí s údaji k vyvarování se škodám na zdraví a věcných škodám Označení nebezpečí s informacemi o zabránění zranění osob v důsledku zasažení elektrickým proudem Znaky zákazů s údaji zamezení škod Noste ochranné rukavice, aby se zabránilo poraněním z důvodu pořezání! Upozornění s informacemi k lepšímu zacházení s přístrojem Všeobecné bezpečnostní pokyny Před prvním použitím pily se seznamte se vším co souvi
CZ 1) BEZPEčNOST PRACOVIšTě: a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám. b) nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází hořlavé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrické nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit prach anebo páry. c) Během používání elektrického nástroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při nepozornosti můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
CZ d) e) f) g) h) pojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k nehodám. Odstraňte nastavovací nářadí anebo šroubováky předtím, než elektrický nástroj zapnete. Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k poraněním. Vyvarujte se abnormálnímu držení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj. Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné oblečení anebo šperky.
CZ pečným situacím. h) Držadla a úchopné plochy udržujte v suchém a čistém stavu bez stop oleje či mastnoty. Kluzká držadla a kluzké úchopné plochy neumožňují bezpečné ovládání a kontrolu elektrického nářadí v neočekávaných situacích. 5) SERVIS: a) Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost elektrického nářadí zůstává zachována.
CZ zpětného rázu. k) Smí se řezat pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu pro práci, pro kterou není určena. Příklad: Nepoužívejte řetězovou pilu pro řezání kovu, plastů, zdiva nebo stavebních materiálů, které nejsou ze dřeva. Použití řetězové pily k nesprávnému použití může vést k nebezpečným situacím. l) nepokoušejte se kácet strom, dokud nemáte jasnou představu o rizicích a o tom, jak jim předcházet. Padající strom může vážně poranit uživatele nebo jiné osoby.
CZ e) Při odstraňování nahromaděného materiálu z řetězové pily, jejím skladování nebo provádění údržby postupujte podle pokynů. Ujistěte se, zda je spínač vypnutý a napájecí kabel vytažený ze zásuvky. Neočekávaný provoz řetězové pily při odstraňování nahromaděného materiálu nebo během údržby může vést k vážnému zranění. Zbývající rizika I když toto elektrické nářadí obsluhujete v souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika.
CZ vyčkejte, dokud se elektrická řetězová pila nezastaví, než sejmete elektrickou řetězovou pilu. Při přechodu od stromu ke stromu vždy vypněte motor elektrické řetězové pily. • Ze stromu se musí odstranit nečistoty, kameny, uvolněná kůra, hřebíky, skoby a drát. • Postupujte pozorně podle pokynů k údržbě, kontrole a servisu v tomto návodu k obsluze. Poškozená ochranná zařízení a díly je nutné nechat řádně opravit nebo vyměnit v našem servisním centru, není-li v návodu k obsluze uvedeno jinak.
CZ 4. Vložte pilový řetěz (5) do drážky vodicí lišty. Při montáži držte vodicí lištu (4) otočenou nahoru v úhlu přibližně 45 stupňů, aby se mohl pilový řetěz (5) snadněji vést na řetězový pastorek (24). 5. Nasaďte vodicí lištu (4) a řetěz (5) na kolejnicový čep (23). Když nos sedí vpravo pod čepem (23) v dolním kruhovém vyhloubení na vodicí liště, tak vodicí lišta sedí správně. Je normální, že se pilový řetěz (5) prověsí. 6. Upněte pilový řetěz (5) otočením šroubu rychloupínacího systému řetězu (9) doprava.
CZ K povolení napnutí vyšroubujte šroub rychloupínacího systému řetězu (9) proti směru hodinových ručiček. 4. Upevňovací šroub (7) znovu utáhněte ( ). C Před doplňováním řetězového oleje přístroj vždy vypněte a nechejte motor vychladnout. Při přetečení oleje vzniká nebezpečí požáru. U nové řetězové pily musíte napnutí řetězu následně nastavit po max. 5-ti řezech. Mazání řetězu Kolejnice a řetěz nesmí nikdy zůstat bez oleje.
CZ 6. Před zapnutím stlačte pravým palcem pojistku vypínače (14) a poté stlačte vypínač (13), pila se rozeběhne nejvyšší rychlostí. Nyní můžete pojistku uvolnit. 7. Pila se vypne, když vypínač uvolníte. Trvalé zapnutí není možné. E Kontrola řetězové brzdy Řetěz se netočí, pokud je řetězová brzda aktivována. 1. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou podložku. nesmí se dotýkat žádných předmětů. 2. Připojte přístroj k síťovému napětí. 3.
CZ Techniky řezání Všeobecně • Ovládání pily je dokonalejší, když řežete spodní stranou vodicí kolejnice (tažnou větví řetězu) a nikoliv horní stranou vodicí kolejnice (tlačnou větví řetězu). • Řetěz pily se při řezání anebo po jeho ukončení nesmí dotknout ani země, ani jiného předmětu. • Dbejte na to, aby pilový řetěz nebyl během řezání v řezu svírán. Kmen stromu nesmí praskat nebo se odlupovat. • Dbejte rovněž na bezpečnostní opatření proti zpětnému rázu (viz Bezpečnostní pokyny).
CZ Nekácejte strom, když věje silný anebo proměnlivý vítr, existujeli nebezpečí poškození majetku anebo kdyby strom mohl padnout na vedení. Při kácení stromů je důležité dbát na to, aby jiné osoby nebyly vystavené nebezpečí, aby se netrefila žádná napájecí vedení a aby se nezpůsobily žádné hmotné škody. Pokud strom přesto dojde do styku s napájecím vedením, musí se ihned informovat komunální podnik. Ihned po skončení řezání odklopte ochranu sluchu, abyste slyšeli tóny a varovné signály. 1.
CZ Jakmile začne strom padat, vytáhněte pilu z řezu, vypněte motor, odložte řetězovou pilu a opusťte pracoviště ústupovou cestou. Je třeba dávat pozor na padající větve a nezakopnout o ně. Odřezávání větví Odřezáváním větví se označuje odstraňování větví a haluzí skáceného stromu. Ke mnoha úrazům dochází při odřezávání větví. Nikdy neodřezávejte větve, když stojíte na kmeni stromu. Pozorujte oblast možného odpružení větví, jsou-li tyto pod napětím. • Opěrné větve odstraňte až po skončení odřezávání větví.
CZ 4. řezání na kozlíku: Elektrickou motorovou řetězovou pilu držte pevně oběma rukama a přístroj veďte během řezání před tělem. Když dojde k protnutí kmene, veďte přístroj vpravo od těla (1). Levou ruku mějte co možná nejrovněji (2). Dávejte pozor na padající strom. Postavte se tak, aby oddělený kmen nepředstavoval žádné nebezpečí. Dávejte pozor na své nohy. Oddělený kmen může pří pádu způsobit zranění. Udržujte rovnováhu (3).
CZ Tabulka intervalů údržby Strojní součást Akce Kontrolovat, v případě potřeby nahradit Kontrolovat, v případě potřeby nahradit Kontrovat, olejovat, v příp. Řetěz pily ( A 5) potřeby nabrousit či nahradit Řetěz pily ( A 5) Vyčistit, naolejovat Vodící kolejnice Kontrolovat, vyčistit, nao( A 4) lejovat Vodící kolejnice Otočit ( A 4) kontrolovat olejovou autoOlejovou matiku a příp.
CZ podle návodu svého nástroje na ostření pilového řetězu (např. Parkside PSG 85 B2). Pro nezkušeného uživatele řetězové pily doporučujeme, nechat naostřit pilový řetěz odborníkem nebo v odborné dílně nebo řetěz vyměnit. H 1. Pilu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. 2. Sejměte pilový řetěz (viz kapitola „Obsluha řetězové pily“). Pro nabroušení by měl být řetěz dobře napnutý, aby bylo možné nabrousit jej správně. 3. K ostření je zapotřebí kulatý pilník s průměrem 4,0 mm.
CZ Při optimálním stavu otvorů pro průtok oleje a správném nastavení regulačního knoflíku oleje odstříkne pilový řetěz několik sekund po rozběhnutí automaticky trochu oleje. F Zapnutí lišty Při manipulaci s řetězem anebo s vodicí lištou používejte ochranných rukavic s ochranou proti pořezání. Aby se umožnilo rovnoměrné opotřebení, musí se vodicí kolejnice každých 10 pracovních hodin otočit. 1. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou zástrčku. 2. Sejměte kryt řetězového kola, řetěz pily a vodicí lištu. 3.
CZ Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 104). Zátka olejové nádrže.............................................................................. 75118246 Řetěz pily .............................................................................................. 30091624 Lišta ...........
CZ Záruka Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
CZ • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace. • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu.
RO Cuprins Introducere ............................. 105 Domeniul de aplicare .............. 106 Descriere generală .................. 106 Inventar de livrare ........................ 106 Descrierea modului de funcţionare . 106 Privire de ansamblu ...................... 106 Date tehnice ............................ 107 Instrucţiuni de siguranţă.......... 108 Simboluri înscrise pe aparat .......... 108 Simboluri folosite în manual .......... 109 Instrucţiuni generale de siguranţă ...
RO MD operare şi doar în scopurile recomandate. Menţineţi manualul în condiţii corespunzătoare şi, odată cu transmiterea instalaţiei către terţi, predaţi şi toată documentaţia aferentă. Domeniul de aplicare Moto-fierăstrăul este prevăzut doar pentru tăierea lemnului. Orice alt tip de utilizare (de ex. tăierea în piatră, plastic sau produse alimentare) este interzis atunci când se lucrează cu moto-fierăstrăul. Moto-fierăstrăul este prevăzut pentru utilizarea în bricolaj.
RO 8 Acoperitoare pentru roata de lanţ 9 Şurub pentru sistem de tensionare rapidă a lanţului 10 Apărătoare posterioară de mână 11 Colier de fixare 12 Ştecher 13 Conector/Deconector 14 Blocaj anti-demaraj 15 Electromotor 16 Mâner frontal 17 Opritor dinţat 18 Bolţuri de captare a lanţului (invizibil) 19 Pahar de protecţie a lamei 20 Sticla de ulei C F 21 Indicator nivel de ulei 22 Marcaj nivel minim „MIN“ al indicatorului nivelului de ulei 23 Bolţ de transport feroviar 24 Pinionul de antrenare 25 Nas 26 Pa
RO MD Instrucţiuni de siguranţă Purtați încălțăminte de protecție cu talpă stabilă! Acest capitol prezintă principalele instrucţiuni de siguranţă ce trebuie respectate în timpul operării acestui utilaj electric. Utilizați îmbrăcăminte de protecție! Moto-fierăstrăul electric este un utilaj periculos, care poate cauza leziuni grave sau chiar mortale, dacă este utilizat în mod greşit sau neglijent. De aceea, pentru securitatea Dvs.
RO Pictograme pe lamă: Direcţia de mers a ferăstrăului cu lanţ Pictograme pe capacului rezervorului cu ulei: Ungeţi cu ulei lanţul ferăstrăului.
RO MD Instrucţiuni generale de siguranţă pentru utilajele electrice AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile şi toate imaginile şi datele tehnice, cu care este prevăzută această unealta electrică. Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi a prevederilor ghidului poate cauza producerea de şoc electric, incendiu şi/sau leziuni grave. Toate instrucţiunile de siguranţă şi ghidurile trebuie menţinute în bună stare, pentru a putea fi oricând accesate.
RO 3) SIGURANţA PERSOANElOR: a) Fiţi atenţi la acţiunile pe care le întreprindeţi atunci când lucraţi cu utilajul electric, aveţi grijă să fiţi raţional atunci când mergeţi la lucru. Nu folosiţi utilajul electric dacă sunteţi obosit sau sub influenţa unor droguri, medicamente sau a alcoolului. Un moment de neatenţie în folosirea utilajului electric este suficient pentru a cauza leziuni corporale grave. b) Folosiţi echipamentul personal de protecţie şi ochelari de protecţie în permanenţă.
RO d) e) f) g) h) MD împiedică pornirea accidentală a utilajului electric. Utilajele electrice neutilizate trebuie menţinute în afara accesului copiilor. Nu permiteţi ca utilajul electric să fie operat de persoane nefamiliarizate cu utilajul sau care nu au citit manualul de operare a acestuia. Utilajele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate. Îngrijiţi în mod corespunzător utilajul electric.
RO e) Nu lucrați cu ferăstrăul cu lanț în copac, pe o scară, pe un acoperiş sau pe o suprafață instabilă. Există un pericol de vătămare gravă în cazul utilizării într-un astfel de mod. f) Asigurațivă întotdeauna că aveți o poziție fixă şi utilizați ferăstrăul cu lanț numai când stați pe teren fix, sigur şi nivelat. Suprafețele alunecoase sau cele instabile pot duce la pierderea echilibrului sau pierderea controlului asupra ferăstrăului cu lanț.
RO MD putere şina în direcţia operatorului. • Oricare din aceste reacţii poate cauza pierderea controlului asupra moto-fierăstrăului ceea poate genera leziuni corporale grave. Nu folosiţi exclusiv echipamentele de protecţie descrise în acest manual de operare. Ca şi utilizator al moto-fierăstrăului, trebuie să luaţi diverse măsuri de protecţie pentru a putea lucra în condiţii sigure, fără accidente şi leziuni corporale.
RO Instrucţiuni detaliate de siguranţă • Dacă este necesară utilizarea unui cablu conector, acesta trebuie să fie produs de fabricant sau de reprezentantul acestuia, pentru a evita orice risc.# • Recomandăm ca în cazul în care este necesară înlocuirea cablului de racordare, acest lucru să fie efectuat de către producător sau de către un reprezentant al său (de ex. atelier autorizat, serviciul clienţi etc.).
RO MD 3 Braţul frânei de lanţ/apărătoare frontală de mână Echipament de siguranţă care opreşte imediat lanţul în cazul unui recul; braţul frânei poate fi acţionat şi manual; protejează mâna stângă a operatorului, dacă aceasta alunecă de pe mânerul frontal. Lanţul moto-fierăstrăului nu se roteşte dacă frâna de lanţ este blocată. 5 lanţ cu recul redus captează reculurile cu ajutorul echipamentelor de siguranţă special create.
RO Atenţie! Fierăstrăul se poate relubrifia. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că, după utilizare, se pot produce scurgeri şi pierderi de ulei, dacă fierăstrăul este menţinut în poziţie laterală sau frontală. Acesta este un fenomen normal datorat orificiului necesar pentru aerisire aflat pe partea superioară a rezervorului, neconstituind deci un motiv de reclamaţie.
RO MD Lubrifierea lanţului Operarea Lama şi lanţul trebuie să fie în permanenţă lubrifiate. Dacă folosiţi moto-fierăstrăul cu prea puţin ulei, performanţa de tăiere şi durata de viaţă se diminuează, deoarece astfel lanţul se toceşte mai repede. Dacă se produce fum în timp ce folosiţi moto-fierăstrăul sau dacă lama îşi schimbă culoarea, înseamnă că trebuie să realimentaţi cu ulei. Conectaţi moto-fierăstrăul numai atunci când lama, lanţul şi acoperitoarea pentru roata de lanţ sunt corect montate.
RO electric va porni la viteză maximă. Eliberaţi blocajul anti-demaraj (14). 7. Utilajul electric se va opri atunci când veţi acţiona din nou conectorul/deconectorul (13). Funcţionarea continuă nu este posibilă. E Verificarea frânei de lanţ Lanţul moto-fierăstrăului nu se roteşte dacă frâna de lanţ este blocată. 1. Aşezaţi utilajul pe o suprafaţă stabilă şi netedă. Acesta nu trebuie să atingă niciun obiect. 2. Conectaţi aparatul la tensiunea de reţea. 3.
RO MD Tehnici de tăiere a lemnului Generalităţi • Veţi deţine mai bine controlul dacă veţi tăia lemnul cu partea inferioară a lamei (lanţul fiind tras), şi nu cu partea superioară (lanţul fiind împins). • Lanţul moto-fierăstrăului nu trebuie să atingă niciun obiect, indiferent dacă acest lucru se întâmplă în timpul tăierii, după tăiere, sau atunci când moto-fierăstrăul este aşezat pe pardoseală.
RO • De obicei, copacii cu un diametru de 15-18 cm pot fi tăiaţi dintr-o singură operaţiune. • La pomii cu un diametru mai mare, trebuie efectuate crestături în V şi secţionări pentru a facilita procesul de tăiere (vezi mai jos ). Nu tăiaţi copaci atunci când vântul bate puternic sau îşi schimbă direcţia, când există riscul de accident sau de daune materiale, sau dacă există riscul ca pomul să distrugă cabluri.
RO MD cadă. Dacă se observă că probabil copacul nu cade în direcţia dorită sau se înclină înapoi şi prinde lanţul de ferăstrău, întrerupeţi tăietura. Pentru deschiderea tăieturii şi schimbarea poziţiei copacului în direcţia de cădere dorită, utilizaţi pene din lemn, material plastic sau aluminiu. 5. Introduceţi o pană de doborâre sau o rangă în secţiunea creată, imediat ce adâncimea o permite, pentru a împiedica blocarea lamei. 6.
RO secţionaţi restul, de sus în jos. 2. Trunchiul este susţinut la una din extremităţi: Secţionaţi mai întâi de jos în sus (cu partea superioară a lamei) 1/3 din diametru, pentru a evita spargerea trunchiului. Apoi tăiaţi de sus în jos (cu partea inferioară a lamei) continuând tăietura creată anterior, pentru a evita blocarea lamei. 3. Trunchiul este susţinut la ambele extremităţi: Secţionaţi mai întâi de sus în jos (cu partea inferioară a lamei) 1/3 din diametru.
RO MD Intervale de mentenanţă Efectuaţi regulat lucrări de mentenanţă respectând intervalele menţionate în acest tabel. Astfel, durata de viaţă a moto-fierăstrăului va fi prelungită. În acelaşi timp, veţi obţine performanţe bune de tăiere şi evitaţi accidentele.
RO Ascuțirea lanțului de ferăstrău necesită exercițiu. În plus, sunt necesare scule speciale pentru ascuțirea lanțului de ferăstrău, asigurându-se că acesta este ascuțit la unghiul şi adâncimea corectă. Procedați conform instrucțiunilor dispozitivului pentru ascuțirea lanțului de ferăstrău (de exemplu, Parkside PSG 85 B2). Pentru utilizatorii neexperimentați de ferăstraie cu lanț, recomandăm ascuțirea lanțului de ferăstrău de către un specialist sau de către un atelier specializat sau înlocuirea lanțului.
RO MD lanţ (8), şi apoi tensionaţi lanţul. Dacă starea canalului de scurgere a uleiului este optimă, atunci, în mod automat, lanţul va proiecta puţin ulei timp de câteva secunde după pornirea moto-fierăstrăului. F Rândul său lamei Folosiţi mănuşi abrazive atunci când manipulaţi lanţul sau lama moto-fierăstrăului. Lama (4) trebuie circulată după fiecare cca. 10 ore de lucru, pentru a garanta o uzură uniformă. 1. Opriţi moto-fierăstrăul şi deconectaţi cablul de reţea (12). 2.
RO Piese de schimb/ Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „ServiceCenter“ (vezi pagina 128). Capac de rezervor de ulei ......75118246 Lanţ moto-fierăstrău ................30091624 Lamă de schimb .....................30100420 Ulei de lanţ Bio 1 l .................30230001 Ulei de lanţ Bio 5 l ..............
RO MD to-fierăstrău) şi nici daunele produse asupra componentelor fragile (de ex. comutator). Această garanţie este anulată dacă produsul a fost deteriorat, folosit necorespunzător sau dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenanţă. Pentru a garanta o utilizare corespunzătoae a produsului trebuie să respectaţi instrucţiunile din manualul de operare. Trebuie neapărat evitate acele domenii de aplicare şi acţiuni care sunt contra-indicate sau asupra cărora avertizează manualul de utilizare.
RO MD Importator Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că următoarea adresă nu este una de service. Contactaţi doar centrul de service menţionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Identificare defecţiuni Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Frâna de lanț blocată Verificați frâna de lanț, eventual slăbiți-o Verificaţi priza, cablul, conexiunea, ştecherul, contactaţi un specialist pentru eventualele reparaţii.
SK Obsah Úvod........................................ 130 Použitie.................................... 131 Všeobecný popis ...................... 131 Objem dodávky ............................ 131 Prehľad ........................................ 131 Popis funkcie ................................ 132 Technické údaje........................ 132 Bezpečnostné pokyny .............. 132 Obrázkové znaky na píle............... 133 Symboly v návode......................... 134 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....
SK Použitie Elektrická reťazová píla je skonštruovaná len na pílenie dreva. Na všetky ostatné druhy použitia (napr. rezanie stien a múrov, umelých hmôt alebo potravín) táto píla nie je vhodná. Reťazová píla je určená na použitie pre domáce práce. Nie je koncipovaná pre nepretržité profesionálne používanie. Prístroj je určený len na používanie dospelými osobami. Mladiství nad 16 rokov môžu používať reťazovú pílu len pod dozorom.
SK Popis funkcie vyhlásení o zhode. Reťazová píla je vybavená elektromotorovým pohonom. Obiehajúca reťaz píly je vedená cez lištu (vodiaca lišta). Píla je vybavená systémom rýchleho napínania reťaze a reťazovou brzdou umožňujúcou jej rýchle zastavenie. Automatika olejového mazania reťaze zabezpečuje jej kontinuálne mazanie. Za účelom ochrany osoby obsluhujúcej pílu je reťazová píla vybavená rôznymi ochrannými zariadeniami.
SK Obrázkové znaky na píle Pred začatím práce sa dobre oboznámte so všetkými obsluhovacími prvkami píly. Naučte sa s pílou zaobchádzať a nechajte si jej funkciu, spôsob fungovania ako i techniky pílenia vysvetliť od odborníka. Reťaz píly sa netočí, keď je reťazová brzda aktivovaná. Uvoľnite brzdu reťaze, pričom páku brzdy posuňte k prednému držadlu.
SK Znak na páke brzdy reťaze: brzda reťaze: VYP brzda reťaze: ZAP Znak na skrutke pre reťazový rýchloupínací systém: uvoľniť upnúť Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám Značky nebezpečenstva s údajmi k zabráneniu poškodení zdravia osôb v dôsledku zásahu elektrickým prúdom Príkazové značky s údajmi pre prevenciu škôd Noste ochranné rukavice, aby ste zabránili rezným poraneniam! Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom 134
SK Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnosť. Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového kábla). 1) Bezpečnosť pracoviska: a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
SK d) e) f) g) h) tento nástroj v zapnutom stave pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môže viesť k nehodám. Odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkovače predtým, než zapnete elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť k poraneniam. Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický nástroj.
SK Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly a) Pri bežiacej píle udržujte všetky časti tela vzdialene od reťaze píly. Pred štartom píly sa presvedčte o tom, že sa reťaz píly ničoho nedotýka. Pri práci s reťazovou pílou môže jediný okamžik nepozornosti viesť k tomu, že sa reťazou píly zachytí oblečenie alebo časti tela. b) Vždy držte reťazovú pílu pravou rukou za zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť. Pevné držanie reťazovej píly v opačnom pracovnom držaní, zvyšuje riziko poranenia a nesmie sa používať.
SK Preventívne opatrenia proti spätnému nárazu Pozor, spätný náraz! Dbajte pri práci na spätný náraz stroja. Existuje nebezpečenstvo poranenia. Spätným nárazom sa vyvarujete opatrnosťou a správnou technikou rezania. obr. 1 • Spätný náraz sa môže vyskytnúť vtedy, keď sa špička vodiacej koľajničky dotkne nejakého predmetu alebo keď sa drevo ohne a reťaz píly sa v záreze zasekne (viď obrázok 1/ obr. B).
SK Zvyškové riziká Aj pri používaní elektrického prístroja podľa predpisov vždy existujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a prevedenia tohto elektrického prístroja: a) rezné poranenia, b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú ochranu sluchu, c) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom vibrácií pôsobiacich na ruku/ rameno, ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a udržiava.
SK zastavenie elektrickej reťazovej píly, skôr ako sa tam odstráni elektrická reťazová píla. Motor elektrickej reťazovej píly vždy vypnite, predtým ako sa mení od stromu po strom. • Zo stromu sa musia odstrániť nečistoty, kamene, uvoľnená kôra, klince, svorky a drôt. • Dôsledne dodržiavajte návody na údržbu, kontroly a servis v tomto Návode na prevádzku.
SK v smere hodinových ručičiek. 4. Reťaz píly (5) naložte do drážky lišty. Za účelom montáže držte lištu (4) v uhle cca 45 stupňov natočenú smerom nahor, aby sa reťaz píly (5) mohla ľahšie naložiť na reťazový pastorok (24). 5. Nasaďte lištu (4) a reťaz (5) na železničnú skrutku (23). Keď výstupok, vpravo pod železničnou skrutkou (23), sedí v dolnom pravom vybraní na lište, sedí lišta správne. Je normálne, keď pílová reťaz (5) prevísa. 6.
SK Na uvoľnenie napnutia otočte skrutku pre reťazový rýchloupínací systém (9) proti smeru hodinových ručičiek. 4. Upevňovaciu skrutku (7) opäť utiahnite ( ). C Pred doplňovaním reťazového oleja prístroj vždy vypnite a nechajte motor vychladnúť. Pri pretečení oleja vzniká nebezpečenstvo požiaru. U novej reťaze musíte napnutie reťaze po max. 5 rezoch dodatočne nastaviť. Mazanie reťaze Vodiaca lišta a reťaz nikdy nesmú zostať bez oleja.
SK zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť. Palec a prsty musia rukoväte pevne obopínať. 6. Za účelom zapnutia píly stlačte pravým palcom poistku vypínača (14) a potom stlačte zapínač/vypínač (13), píla beží najvyššou rýchlosťou. Poistku vypínača opäť pustite. 7. Motorová píla sa vypne, keď opäť pustíte zapínač/vypínač. Nepretržité zapnutie nie je možné. E Kontrola reťazovej brzdy Reťaz píly sa netočí, keď je reťazová brzda aktivovaná. 1. Položte reťazovú pílu na pevnú, rovnú podložku.
SK 5. Vymeňte lištu a namontujte lištu a reťaz podľa opisu pod „Montáž pílovej reťaze a lišty“. Techniky pílenia Všeobecné pokyny • Lepšiu kontrolu nad pílou si udržíte vtedy, keď budete píliť spodnou stranou lišty (strana ťahu) a nie vrchnou stranou lišty (strana tlaku). • Reťaz píly sa nesmie počas pílenia dreva alebo po jeho prepílení dotknúť zeme ani iných predmetov. • Dbajte na to, aby sa reťaz píly nezasekla v záreze. Kmeň stromu sa nesmie zlomiť alebo rozštiepiť.
SK V žiadnom prípade nestínajte strom, keď fúka silný alebo premenlivý vietor, keď hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku alebo keď by strom mohol zasiahnuť vedenie. Pri rúbaní stromov je dôležité dbať na to, aby iné osoby neboli vystavené nebezpečenstvu, aby sa netrafili žiadne napájacie vedenia a aby sa nespôsobili žiadne materiálne škody. Ak strom napriek tomu dôjde do kontaktu s napájacím vedením, musí sa ihneď informovať komunálny podnik pre zásobovanie energiou.
SK 5. Akonáhle to hĺbka rezu dovolí, zasuňte do hlavného rezu klin alebo páčidlo, aby sa zabránilo zaseknutiu vodiacej lišty. 6. Ak je priemer kmeňa väčší než dĺžka vodiacej lišty, urobte dva rezy. 7. Po prevedení hlavného rezu spadne strom sám od seba alebo za pomoci klina alebo páčidla. Akonáhle začína strom padať, vytiahnite pílu z rezu, zastavte motor, reťazovú pílu odložte a opustite pracovisko únikovou cestou. Dávajte pozor na padajúce konáre a nezakopnite o ne.
SK 4. Pílenie na koze: Držte elektrickú reťazovú pílu pevne obidvomi rukami a počas pílenia ju veďte pred vaším telom. Keď sa kmeň rozdelí, veďte pílu po pravej strane popri Vašom tele (1). Ľavú ruku držte čo najviac vyrovnanú (2). Dávajte pritom pozor na padajúci kmeň. Postavte sa tak, aby Vás oddelený kmeň nijako neohrozoval. Dávajte si pozor na nohy. Odpílená časť kmeňa by mohla pri padaní spôsobiť zranenia. Udržujte rovnováhu (3).
SK Tabuľ ka intervalov údržby časť stroja pred po 10 Po každým hodinách každom použitím prevádzky použití úkon komponenty skontrolovať, v prípade potreby reťazovej brzdy vymeniť reťazové koleso skontrolovať, v prípade potreby vymeniť ( 24) reťaz píly ( A 5) skontrolovať, naolejovať, v prípade potreby dobrúsiť alebo vymeniť reťaz píly ( A 5) vyčistiť, naolejovať lišta ( A 4) skontrolovať, vyčistiť, naolejovať lišta ( A 4) obrátiť automatiku olejového vyčistite olejový výtokový kanálik
SK H Novú reťaz nikdy nenasadzujte na opotrebovaný hnací pastorok alebo na poškodenú alebo opotrebovanú lištu. Reťaz by mohla spadnúť alebo sa pretrhnúť. Následkom môžu byť ťažké zranenia. 1. Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 2. Snímte reťaz píly (viď kapitolu „Obsluha reťazovej píly“). Za účelom brúsenia by mala byť reťaz dobre napnutá, aby sa umožnilo jej správne nabrúsenie. 3. K brúseniu je potrebný guľatý pilník s priemerom 4,0 mm.
SK 1. Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 2. Snímte kryt reťazového kolesa, reťaz píly a vodiacu lištu. 3. Otočte lištu okolo jej horizontálnej osi a namontujte lištu a reťaz podľa opisu pod „Montáž pílovej reťaze a lišty“. Zohľadnite pritom smer chodu pílovej reťaze! Smer chodu reťazovej píly Pri nastavovaní reťazovej píly (5) sa orientujte podľa znaku pod krytom reťazového kolesa (8), keď sa lišta otáča. Znázornený smer otáčania na lište potom nesúhlasí.
SK Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Zaskočená brzda reťaze Skontrolovať brzdu reťaze, príp. brzdu reťaze uvoľniť chýba sieťové napätie prístroj nechce naštartovať domová poistka vypína skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elektrické prístroje.
SK Záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. Záručné podmienky Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
SK • Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
HR Sadržaj Uvod........................................ 154 Svrha primjene ........................ 155 Opći opis ................................. 155 Obim isporuke .............................. 155 Pregled ........................................ 155 Opis funkcioniranja ....................... 156 Tehnički podaci ........................ 156 Sigurnosne napomene ............. 157 Opće sigurnosne upute .................. 157 Slikovni znakovi u Uputi ................. 158 Općenite sigurnosne napomene .....
HR Svrha primjene Električna motorna pila je konstruirana samo za piljenje drveta. Ova pila nije predviđena ni za kakvu drugu namjenu (npr. za rezanje zidova, plastike i živeznih namirnica). Motorna pila je namijenjena za primjenu u području zanatstva. Nije predviđena za komercijalnu permanentnu upotrebu. Uređaj je namijenjen za upotrebu od strane odraslih osoba. Mladi ljudi preko 16 godina tračnu pilu smiju koristiti samo uz nadzor.
HR Opis funkcioniranja Motorna pila pogonjena je električnim motorom. Navučeni lanac pile vodi se preko nosača (vodilice). Uređaj je opremljen sustavom za brzo zatezanje lanca i kočnicom lanca za brzo zaustavljanje. Automatsko nauljivanje osigurava konstantno podmazivanje lanca. Za zaštitu korisnika motorna pila je opremljena različitim zaštitnim mehanizmima. Funkcioniranje dijelova za rukovanje opisano je u slijedećim poglavljima. Tehnički podaci Električna lančana pila ............................
HR Sigurnosne napomene OPREZ Nosite zaštitne cipele s čvrstim potplatima! UPOZOREnjE: Koristite zaštitnu odjeću! Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Motornu pilu uvijek koristite s obje ruke. Ovo poglavlje se bavi osnovnim sigurnosnim propisima pri radu s električnom tračnom pilom. Pozor! Povratni udarac - pri radu pazite na povratni udarac stroja.
HR Slikovne oznake na maču: Smjer hoda lanca pile Slikovna poznaka na kapi spremnika za ulje: Nauljite lanac pile.
HR Sačuvajte sve sigurnosne upute i napomene za budućnost. Pojam ,,električni alat”, koji se koristi u Sigurnosnim uputama odnosi se na električne alate na mrežni pogon (s mrežnim kabelom) i na električne alate na akumulatorski pogon (bez mrežnog kabela). 1) SIGURnOST nA RADnOM MjESTU a) Održavajte svoje radno područje čisto i dobro osvijetljeno. Neurednost ili neosvijetljena radna područja mogu dovesti do nesreća.
HR d) e) f) g) h) janje strujom, uzmete ili nosite. Ako Vi pri nošenju električnpg alata držite prst na sklopki ili uključen uređaj priključite na napajanje strujom, to može dovesti do nesreća. Odstranite alate za podešavanje ili ključeve za vijke, prije nego što uključite električni alat. Jedan alat ili ključ, koji se nalazi na nekom rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do povreda. Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za sigurno stajalište i u svako doba održavajte ravnotežu.
HR može dovesti do opasnih situacija. h) Ručke i njihove površine održavajte suhima, čistima i bez tragova ulja ili masti. Skliske ručke i površine ne dopuštaju siguran rad i kontrolu električnog alata u neočekivanim situacijama. e) 5) SERVIS a) Dajte svoj električni alat na popravak samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako se osigurava zadržavanje sigurnosti električnog alata.
HR k) Pilite isključivo drvo. lančanu pilu ne koristite za radove, za koje nije namijenjena. Primjer: Ne koristite lančanu pilu za piljenje metala, plastike, zidova ili građevinskih materijala koji nisu izrađeni od drveta. Uporaba lančane pile za nenajmenske radove može dovesti do opasnih situacija. l) ne pokušajte rušiti stablo prije nego ste nedvojbeno shvatili nastajuće opasnosti i njihovo izbjegavanje. Korisnik i druge osobe mogu biti teško ozlijeđene od padajućeg stabla.
HR isključen i priključni mrežni vod bude iskopčan iz utičnice. Neočekivani pogon lančane pile prilikom odstranjivanja nakupina materijala ili tijekom radova održavanja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Preostali rizici I kada ovaj električni alat propisno poslužujete, uvijek postoje preostali rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati zbog konstrukcije i izvedbe ovoga električnog alata: a) Posjekotine b) Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
HR ne dodiruje tlo. Nakon dovršetka reza pričekajte da se električna lančana pila potpuno umiri, prije nego što tu pilu tamo otklonite. Motor električne lančane pile uvijek isključite, prije nego što prelazite s jednog stabla na drugo. • Prljavština, kamenje, odvojena kora, čavli, stezaljke i žica moraju se odstraniti s drveta. A Sigurnosne funkcije 1 Stražnja ručka sa zaštitom za ruke (10) štiti ruke od granja i grančica i u slučaju iskakanja lanca.
HR desno ispod svornjaka šine (23) sjedi u donjem okruglom utoru na maču, onda mač zauzima ispravan položaj. Normalno je ako lanac pile (5) visi. 6. Prednategnite lanac pile (5) tako, što ćete vijak za sustav za brzo zatezanje lanca (9) okrenuti u smjeru kazaljke sata. 7. Postavite pokrov lančanog kotača (8). Pritom mora prvo jezičac (25) na pokrovu lančanog kotača (8) biti umetnut u za to previđen utor na uređaju. Zategnite vijak za pričvršćavanje pokrova lančanog kotača (8).
HR protivnom smjeru kazaljke sata. 4. Ponovo zategnite vijak za učvršćenje pokrova lančanog kotača (7) ( ). C Kod novog lanca pile zategnutost lanca morate podesiti nakon najviše 5 rezanja. Uvijek isključite uređaj i ostavite da se motor ohladi, prije nego što napunite ulje za lanac. Prelijevanjem ulja postoji opasnost od požara. Podmazivanje lanca Nosač i lanac nikad ne smiju ostati bez ulja.
HR 5. Električnu tračnu pilu uvijek čvrsto držite objim rukama, desnom rukom na stražnjoj i s lijevom rukom na prednjoj ručki. Palac i prsti moraju čvrsto obuhvatiti ručke. 6. Za uključivanje aktivirajte desnim palcem blokadu uključivanja (11) i zatim pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje (10), električna motorna pila će proraditi na najvećoj brzini. Ponovno otpustite blokadu uključivanja. 7. Motorna pila će se isključiti čim ponovno otpustite prekidač za uključivanje/ isključivanje.
HR smjeru protivnom smjeru kazaljke sata, da biste otpustili zategnutost lanca i uklonili pokrov lančanog kotača (8). 4. Skinite nosač (4) i lanac pile ( A 5). Kod demontaže držite mač (4) zakrenut prema gore u kutu od ca. 45 stupnjeva, kako biste lakše mogli skinuti lanac pile ( A 5) sa zupčanika lanca (24). 5. Zamijenite mač i montirajte mač i lanac pile na način opisan pod „Montaža lanca pile i mača“.
HR ne rušite stablo, kada puše snažan ili promjenjljiv vjetar, kada postoji opasnost oštećenja imovine ili kada bi stablo moglo pasti na vodove. Prilikom rušenja stabala morate obratiti pažnju na to, da druge osobe ne budu izložene opasnostima, da ne budu pogođeni vodovi za snabijevanje i da ne budu prouzrokovane predmetne štete. Ukoliko stablo dođe u dodir sa vodom za snabdijevanje, poduzeće koje vrši snabdijevanje mora o tome neizostavno biti obaviješteno.
HR čim stablo počne padati, izvucite pilu iz procjepa, zaustavite motor, odložite električnu tračnu pilu i napustite radno mjesto preko puta za uzmak. Rezanje grana Pojam rezanja grana označava uklanjanje granja i grančica s oborenog drveta. Mnogo se nesreća dogodi kod rezanja grana. Nikad nemojte rezati grane dok se nalazite na drvetu. Držite na oku područje povratnog udara, ako grane stoje pod naponom. • Potporne grančice uklonite tek nakon podrezivanja.
HR Održavanje i čišćenje Radove na održavanju i čišćenju u pravilu trebate izvoditi dok je motor isključen i utikač izvućen iz utičnice. Opasnost od ozlijeđivanja! Radove na popravljanju i održavanju, koji nisu opisani u ovoj uputi, dajte na izvođenje u naš stručni servis . koristite samo originalne rezervne dijelove. Prije svakog rada na održavanju i čišćenju pustite stroj da se ohladi. Postoji opasnost od opekotina! • • • • Čišćenje • Stroj temeljito očistite nakon svakog korištenja.
HR Brušenje lanca pile Pogrešno izbrušeni lanac pile povećava opasnost od povratnog udarca! Pri rukovanju lancem ili nosačem upotrijebite rukavice otporne na rezanje. Oštar lanac jamči optimalni učinak rezanja. Bez muke se urezuje u drvo i ostavlja veliku, dugačku piljevinu. Lanac pile je istupljen, ako morate mehanizam za rezanje pritisnuti u drvo i ako je piljevina vrlo mala. Kod jako istupljenog lanca pile uopće ne nastaje piljevina, nego samo drvena prašina.
HR Podešavanje zategnutosti lanca Podešavanje zategnutosti lanca je opisano u poglavlju „Montaža - zatezanje lanca pile“. Uhodavanje novog lanca pile Kod novog lanca se zategnutost smanjuje nakon izvjesnog vremena. Stoga nakon prvih 5 rezanja, a najkasnije nakon 1 sata piljenja, morate pritegnuti lanac pile. novi lanac nikad nemojte pričvrščivati na istrošeni pogonski zupčanik, niti na oštećeni ili istrošeni nosač. lanac može puknuti ili iskočiti. To može dovesti do teških ozljeda.
HR Odstranjivanje/ zaštita okoliša Spremnik za ulje ispraznite prije zbrinjavanja uređaja. Staro ulje odstranite štiteći okoliš i predajte ga na prikupljalištu. Staro ulje nemojte izljevati u kanalizaciju ili u izljev. Predajte uređaj, pribor i pakovanje u reciklažu koja štiti okoliš. Električni uređaji ne spadaju u kućno smeće. Simbol prekrižene kante za smeće znači da se ovaj proizvod nakon isteka uporabnog roka ne smije zbrinuti s kućnim otpadom.
HR Garancija Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču proizvoda. Ova zakonska prava ne ograničavaju se našom dolje navedenom garancijom. Garancijski uvjeti Garancijski rok počinje s datumom kupnje. Molimo, dobro čuvajte originalni blagajnički račun. Ovaj dokument potreban je kao dokaz kupnje.
HR • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom Službom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nastao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu servisa. Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troškove, obvezno koristite samo onu adresu, koja Vam je priopćena. Provjerite, da se otprema ne izvrši bez plaćenih troškova dostave, kao glomazna roba, express ili drugi specijalni teret.
HR Traženje greške Problem Mogući uzrok Kočnica lanca je ulegnuta Nedostaje mrežni napon Uređaj se ne pokreće Iskočio je kućni osigurač Otklanjanje greške Provjerite kočnicu lanca, eventualno otpustite kočnicu lanca Ispitajte utičnicu, kabel, vod, utikač, po potrebi popravak kod stručnog električara. Provjeriti kućni osigurač, v. napomenu Prekidač uklj./isklj.
BG Съдържание Увод ......................................... 178 Предназначение...................... 179 Общо описание ....................... 179 Обем на доставката ......................... 179 Преглед ............................................... 179 Описание на начина на работа ...... 180 Технически данни .................... 180 Инструкции за безопасност ..... 181 Символи върху уреда ....................... 181 Символи в упътването ....................... 182 Общи инструкции за безопасност ..
BG вайте продукта само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Пазете упътването добре и когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи. Предназначение Електрическият верижен трион е конструиран само за рязане на дърво. Трионът не е предвиден за всички други видове употреба (например рязане на тухли, пластмаса или хранителни продукти). Верижният трион е предназначен за употреба от домашни майстори. Той не е създаден за промишлена непрекъсната употреба.
BG 17 палцов ограничител 18 болт за захващане на веригата (водеща шина) 19 защитен калъф на меча 20 Бутилка олио за нивото C 21 Показание на маслото 22 Минимум маркировка „MIN“ на показанието за нивото на маслото 23 Железопътния болт F 24 зъбно колело 25 верижното зъбно колело 26 Пропускане на маслото Описание на начина на работа Верижният трион се задвижва от електродвигател. Непрекъснатата режеща верига се движи около меч (направляваща шина).
BG Прочетете и спазвайте упътването за експлоатация към машината! Необходимо е да се определят предохранителни мерки за защита на обслужващото лице въз основа натоварването с вибрации при действителна употреба (тук следва да се вземат под внимание всички етапи на работния цикъл, напр. време, в което електрическият инструмент е изключен, и време, когато е включен, но работи без натоварване). Носете лични предпазни средства.
BG 460 mm Дължина на шината Защита клас II Символи под капака на верижното колело: Спазвайте посоката на движение на веригата на триона. Внимание! Прочетете ръководството за експлоатация. Символи върху острието: Посока на движение на веригата на триона Символи върху капачката на резервоара за масло: Смажете веригата на триона.
BG Внимание! При употреба на електрически инструменти за защита от токов удар, опасност от нараняване и пожар трябва да се спазват следните основни инструкции за безопасност: Има опасност от нараняване. Общи инструкции за безопасност за ел. инструменти среда, в която има горими течности, газове или прах. Електрическите инструменти произвеждат искри, които могат да запалят праха или парите. в) Дръжте децата и другите лица далече по време на употреба на електрическия инструмент.
BG д) когато работите с електрическия инструмент на открито, използвайте само удължители, които са подходящи за употреба навън. Употребата на удължител, подходящ за употреба на открито, намалява риска от удар от ток. е) ако се налага използване на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за защита от утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за защита от утечни токовe намалява риска от токов удар.
BG 4) УПОТРЕБа И ТРЕТИРаНЕ На ЕлЕкТРИЧЕСкИя ИНСТРУМЕНТ: a) Не претоварвайте уреда. За вашата работа използвайте само предназначен за нея електрически инструмент. С подходящия електрически инструмент ще работите по-добре и по-безопасно в съответната област. б) Не използвайте електрически инструмент с дефектен прекъсвач. Електрически инструмент, който не може да се включва или изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
BG б) Дръжте верижния трион винаги с вашата дясна ръка на задната ръкохватка и с вашата лява ръка на предната ръкохватка. Държането на верижния трион в обратно работно положение повишава риска от наранявания и не бива да се прилага. в) хващайте верижния трион само за изолираните повърхности, тъй като дърворезната верига може да влезе в контакт със скрити електрически кабели.
BG м) Не се опитвайте да поваляте дърво, докато не се запознаете с рисковете и не разберете как да ги избегнете. Потребителят или други лица могат да бъдат сериозно ранени от падащо дърво. Предпазни мерки срещу откат Внимание откат! При работа внимавайте за откат на машината. Има опасност от нараняване. Можете да избегнете отката чрез предпазливост и правилна техника на рязане. изобр.
BG трион от натрупан материал, съхранявате го или извършвате поддръжка. Уверете се, че превключвателят е изключен и кабелът за електрическо захранване е изваден от контакта. Неочакваното включване на верижния трион при отстраняване на заседнал нарезен материал може да предизвика сериозни наранявания. Скрити опасности Дори да обслужвате електрическия инструмент според предписанията, винаги съществуват скрити опасности.
BG • Предупреждение! Този електроинструмент генерира електромагнитно поле по време на експлоатация. При определени обстоятелства това поле може да повлияе отрицателно на активни или пасивни медицински импланти. За да се намали опасността от сериозни или смъртоносни наранявания, ние препоръчваме на лицата с медицински импланти да се консултират със своя лекар или производителя на медицинския имплант, преди да използват машината. • При отрезни работи върху склон винаги стойте над ствола на дървото.
BG Монтаж При работа с режещата верига винаги носете защитни ръкавици и използвайте само оригинални части. Преди всички работи по верижния трион издърпвайте щепсела. Има опасност от нараняване! Преди да започнете работа с електрическия верижен трион, трябва: - при нужда да монтирате острието, веригата на триона и капака на веригата, - да опънете веригата на триона, - да напълните масло за веригата, - да проверите функцията на спирачката на веригата и на автоматиката за маслото.
BG Изпъване на режещата верига Редовното опъване на веригата служи за безопасност на потребителя и намалява, респективно предотвратява износването и повреди на веригата. Ние препоръчваме на потребителя преди начало на работа и на интервали от около 10 минути да проверява опъването на веригата и при нужда да го коригира. При работи с триона веригата се затопля и в резултат на това се разширява малко. Такова „допълнително удължаване“ трябва да се очаква особено при нови вериги.
BG • Използвайте биомасло, което съдържа добавки за намаляване¬ на триенето и износването. Можете да го поръчате чрез нашия сервизен център. • Ако няма на разположение биомасло, използвайте смазочно масло за вериги с ниско съдържание на добавки за захващане. Използвайте само препоръчани смазочни средства. • Изпразвайте масления резервоар преди по-дългите прекъсвания на работа (6-8 седмици). капачката на маслеC 1. Развъртете ния резервоар (2) и налейте верижното масло в резервоара. 2.
BG E Проверка на верижната спирачка Проверка на смазващата автоматика Режещата верига не се върти, ако верижната спирачка е фиксирана. Преди започване на работа проверете нивото на маслото и смазващата автоматика. 1. Поставете електрическия верижен трион върху здрава, равна основа. Той не бива да опира в предмети. 2. Свържете уреда с мрежовото напрежение. 3. Освободете верижната спирачка, като преместите спирачния лост на веригата/защитата на предната ръка (3) към предната ръкохватка (16). 4.
BG При демонтажа дръжте шината (4) под ъгъл около 45 градуса, наклонена нагоре, за да може режещата верига (5) по-лесно да се демонтира от верижното зъбно колело (25). 5. Сменете острието и монтирайте острието и веригата както е описано в „Монтаж на веригата на триона и острието“. Техники на рязане Обща информация • Ще имате по-добър контрол, ако режете с долната страна на шината (с теглеща верига), а не с горната страна на шината (с плъзгаща се верига).
BG • При работи с трион върху склон операторът на верижния трион трябва да застане в областта над дървото за рязане, защото след отрязването дървото вероятно ще се изтъркаля или плъзне надолу по склона. • Обикновено малките дървета с диаметър 15-18 cm могат да бъдат отсечени с един разрез. • При дървета с по-голям диаметър трябва да се направят клиновидни разрези и един повалящ разрез (виж долу ).
BG нето на дървото и падането му в грешната посока. Не прерязвайте опората. При приближаването на отсичащия разрез към опората дървото трябва да започне да пада. Ако се окаже, че е възможно дървото да не падне в желаната посока или се наклони на обратно и веригата на триона се заклещи, прекъснете отсичащия разрез и използвайте клинове от дърво, пластмаса или алуминий за разтваряне на разреза и преместване на дървото в желаната линия на падане 5.
BG 1. Стеблото лежи на земята: Разрежете дървото отгоре изцяло и в края на разреза внимавайте да не опрете в земята. Ако има възможност да завъртите стеблото, го разрежете на 2/3. След това завъртете стеблото обратно и отрежете остатъка отгоре. 2. Стеблото е подпряно от единия край: Първо отрежете отдолу нагоре (с горната страна на шината) 1/3 от диаметъра на стеблото, за да избегнете образуването на трески.
BG и повърхностите на машината с четка, метличка или суха кърпа. Не използвайте течности за почистване. • Почистете отвора за пропускане на маслото ( 26), за да гарантирате безаварийно, автоматично смазване на режещата верига по време на експлоатация. За тази цел вземете вземете на помощ четка или парцал, за да избършете остатъците от отвора за масло. Интервали за поддръжка Извършвайте редовно работите по поддръжката, изброени в следващата таблица.
BG • При заточване на режещите зъби трябва да се вземат предвид следните стойности: - ъгъл на заточване (30°) - преден ъгъл (85°) - дълбочина на заточване (0,65 mm) Разликите от данните за размерите на геометрията на резците могат да доведат до повишаване на склонността на машината към откат. Повишена опасност от злополуки! Заточването на дърворезна верига изисква известни упражнения.
BG При оптимално състояние на отвора за пропускане на масло няколко секунди след пускане на триона режещата верига изпуска автоматично малко масло. Поставяне на нова режеща верига При нова верига след известно време се намалява силата на опън. Затова след първите 5 разреза, но не по-късно от 10 чминути трябва да изпънете веригата. Никога не закрепвайте нова верига върху износено верижно зъбно колело или върху повредена или износена шина. Веригата може да изхвръкне или да се скъса.
BG Съхранение • Почистете уреда преди съхранение. • Изпразнете резервоара за масло преди по-дълги работни почивки. Изхвърлете отработеното масло по екологосъобразен начин (вижте „Изхвърляне/защита на околната среда“). • Поставете предпазния калъф на острието. • Съхранявайте уреда на сухо и защитено от прах място, което не може да бъде достигнато от деца. Изхвърляне/опазване на околната среда Преди да изхвърлите уреда, изпразнете резервоара за масло.
BG цифрови услуги и за продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция, не са свързани с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС. Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на стоката. Пазете добре оригиналната касова бележка.
BG получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. • След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар.
BG Диагностика Отстраняване на повредата Проверете спирачката на веСпирачката на веригата е ригата, евентуално освободете блокирана спирачката на веригата Липсва мрежово напрежение Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела, при необходимост ремонт от елекУредът не тръгва тротехник.
OriginalEG-Konformitätserklärung DE Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Kettensäge Modell PKS 2200 A1 Seriennummer 000001 - 025500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020
Translation of the original EC declaration of conformity GB We hereby confirm that the Electric Chainsaw Design Series PKS 2200 A1 Serial number 000001 - 025500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE PL Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczna pilarka łańcuchowa typu PKS 2200 A1 Numer seryjny 000001 - 025500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:201
Překlad originálního prohlášení o shodě CE CZ Potvrzujeme tímto, že Elektrická řetězová pila konstrukční řady PKS 2200 A1 Pořadové číslo 000001 - 025500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IE
Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE RO MD Prin prezenta confirmăm că Ferăstrău electric cu lanț seriei PKS 2200 A1 Numărul serial 000001 - 025500 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE SK Týmto potvrdzujeme, že Elektrická reťazová píla konštrukčnej rady PKS 2200 A1 Poradové číslo 000001 - 025500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 E
Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti HR Ovime potvrđujemo da Električna lančana pila serije PKS 2200 A1 Serijski broj 000001 - 025500 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-
Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие BG Снастоящото потвърждаваме, че Електрически верижен трион серия PKS 2200 A1 Сериен номер 000001 - 025500 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и национални разпоредби: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2
informativ · informative · pouczający · informační · informativno informatívny · informativan ∙ информация PKS 2200 A1 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Schemă de explozie • Výkres náhradných dielov Eksplozivni crtež • Технически чертеж 213
D 1 14 11 3 16 13 11 E 16 1 F 3 4 3 5 16 0°- 45° 4 5 24 G 7 H 25 I 8 26 9 24 23
K L M N 2 1 3 O P 2 1 Q R S
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 10/2022 Ident.-No.