PHKS 66 CIRCULAR SAW KÄSIPYÖRÖSAHA HANDCIRKELSÅG HÅNDRUNDSAV Operation and Safety Notes Translation of original operation manual Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original HANDKREISSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
1 2 3 4 10 5 9 8 7 6 1 11 18 17 12 9 7a 7 16 12a 12b 9 13 14 15
A B 19 11 12 C 20 D 16 E 6 18 26 24 23 F 25 max. 5 mm G 10 22 max.
Table of contents Introduction Proper use ......................................................................................................................Page Features and equipment ...............................................................................................Page Included items ...............................................................................................................Page Technical information ......................................................................
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! For indoor use only! Observe caution and safety notes! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Caution – electric shock! Danger to life! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. V~ Volt (AC) Caution, laser! Do not expose yourself to laser radiation.
Introduction / General safety advice for electrical power tools 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Guide fence Riving knife Sawdust removal connector Adapter for vacuum sawdust removal Cutting depth scale Auxiliary handle Drive spindle Mounting flange Clamping flange Clamping screw with plain washer Riving knife mounting Mounting screws Included items 1 1 1 1 1 Circular saw Guide fence Adapter for vacuum sawdust removal Allen key Operating instructions Technical information Rated power: 1300 W Ra
General safety advice for electrical power tools c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
General safety advice for electrical power tools 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
General safety advice for electrical power tools c) Set the cutting depth to match the thickness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece. d) Never hold the workpiece in your hand or steady it with your leg whilst sawing. Keep the workpiece steady on a stable supporting surface. It is important to see that the workpiece is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, jamming of the saw blade or loss of control.
General safety advice for electrical power tools from rotating and the force of the motor throws the device back in the direction of the operator. c) If the sawblade distorts or becomes misaligned in the saw cut, the teeth at the rear edge of the sawblade may hook themselves into the workpiece surface causing the sawblade to move out of the saw gap and the circular saw to jump backwards in the direction of the operator.
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use WARNING! Looking at the laser output aperture 12a with optical instruments (e.g. magnifying glass, magnifying lens, etc.) could result in eye damage. Never direct the laser beam on to reflective surfaces or at people or animals. Even a brief look into a laser beam can damage your eyes. Changing batteries: Open the battery compartment cover 10 using a suitable cross-head screwdriver (see Fig. G). Remove the used batteries.
Preparing for use Switching off: Release the ON / OFF switch 3 . Setting the cutting angle You can set the cutting angle accurately with the help of the cutting angle scale 12b . Release the wing screws / locking bolts of the cutting angle preselector 9 on both sides, set the desired angle on the cutting angle scale 12b and retighten the wing screws / locking bolts. Setting the guide fence Release the wing screw 13 of the base plate 8 and insert the guide fence 15 into the slot 14 .
Preparing for use Make sure that the cutting speed resulting from the effects of different saw blades, materials and the force you apply to advance the saw is always less than the circumferential speed (CS) under no load. Connecting the vacuum sawdust extraction device Insert the adapter for vacuum sawdust removal 18 into the sawdust removal connector 17 . Connect a vacuum device approved for the extraction of sawdust and splinters (see Fig. A).
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal Maintenance and cleaning WARNING! DANGER OF INJURY! Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device. Clean the device after you have finished using it. Use a cloth to clean the outside of the device never use petrol, solvents or cleaners. Service WARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only.
Declaration of Conformity / Manufacturer Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr.
Sisällysluettelo Aluksi Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu Varusteet ........................................................................................................................ Sivu Toimitus sisältää............................................................................................................. Sivu Tekniset tiedot ...................................................................................
Aluksi Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: Lue käyttöohje! Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa! Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Varo sähköiskua! Hengenvaara! Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys- / pölysuojanaamaria, suojalaseja ja suojakäsineitä. V~ Voltti (Vaihtojännite) Huomio, Laser! Älä asetu alttiiksi lasersäteelle.
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 19 20 21 22 23 24 25 26 Sahaussyvyysasteikko Lisäkahva Käyttökara Kiinnityslaippa Kiristyslaippa Kiristysruuvi ja aluslevy Halkaisukiilan kiinnitys Kiinnitysruuvit Toimitus sisältää 1 1 1 1 1 Käsipyörösaha Rinnakkaisvaste Pölyimurin adapteri Sisäkuusiokoloavain Käyttöohje Tekniset tiedot Nimellisvirranotto: Nimellisjännite: Tyhjäkäyntikierrosluku: Sahanterä: Sahaussyvyys: Suojausluokka: 1300 W 230 V ~, 50 Hz n0 2200 - 5200 min-1 190 x 30 x 1,
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 2. Sähköturvallisuus b) Vältä sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa: a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa. b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet c) Vedä pistoke pistorasiasta, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia tai panet laitteen varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa. d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet f) Käytä aina pituussuuntaan sahatessa vastetta tai suoraa reunan ohjauskiskoa. Se parantaa sahaustarkkuutta ja on apuna siihen, ettei terä juutu kiinni. g) Käytä aina sopivan kokoisia ja kiinnitysreiällisiä teriä. Terät, jotka eivät sovi sahan asennusosiin, käyvät epäkeskisesti ja voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen. h) Älä koskaan käytä viallisia tai vääriä sahanterän välilevyjä tai - ruuveja.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet kunnolla. Vialliset osat, liimaiset jätteet tai lastuista syntyneet paakut voivat vaikuttaa negatiivisesti alemman suojakuvun toimintaan. c) Avaa heilurisuojakupu käsin vain erikoisia sahauksia varten, kuten „uppo- ja kulmasahaus“. Avaa heilurisuojakupu 7a palautusvivulla ja päästä se irti heti, kun sahanterä eroaa työkappaleessa. Kaikissa muissa sahaustöissä täytyy alemman suojakuvun toimia automaattisesti.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto Laitteen tulee olla aina puhdas, kuiva ja vapaa öljystä sekä voitelurasvasta. Paikallaan pysyvässä käytössä laite on kiinnitettävä käyttöä varten sahauspöytään, jossa on uudelleenkäynnistyssuoja. Laite asetetaan työkappaleeseen käynnistettynä. Laitetta ohjataan aina kehosta poispäin. Asbestipitoisia materiaaleja ei saa käsitellä. Sahauksessa työkappaleen ala- ja päällypuolella ei saa olla minkäänlaisia esteitä.
Käyttöönotto Laserin kytkentä / poiskytkentä Materiaali Käyntinopeusvaihe Kytkentä: Työnnä laser 11 PÄÄLLÄ / PÄÄLTÄ asentoon „I“. Alumiinilevyt 4-6 Kipsilevyt 1-2 Poiskytkentä: Työnnä laser 11 PÄÄLLÄ / PÄÄLTÄ asentoon „0“. Mineraalivillalevyt 1-2 Sementtipitoiset lastulevyt 1-2 Huomautus: Jos paristot ovat kuluneet, vaihda ne kahteen uuteen 1,5 V alkaline paristoon LR44 (esim. GPA 76). Käsipyörösähän käsittely 1.
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu 7. Paina lukitusta 4 (kunnes se napsahtaa) ja kiristä sisäkuusiokoloavaimella kiinitysruuvi 24 . VAROLTUS! Sahanterässä olevan nuolen täytyy täsmätä pyörimissuunntaa osoittavan nuolen kanssa (suunta on merkattu laitteeseen). Varmistu, että sahanterä on sopiva työkalun karan käyntinopeuteen. Halkaisukiila purkaminen ja säätö VAROLTUS! Kiilan 16 ja sahanterän väli ei saa olle 5 mm suurempi. Jos kiila pitää poistaa esim.
Takuu / Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kuluttajasuojaa. FI Kompernaß Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/ min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.
Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning ......................................................................................................Sidan De olika delarna ...........................................................................................................Sidan I leveransen ingår..........................................................................................................Sidan Tekniska data.................................................................................
Inledning Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Får endast användas inomhus! Observera varningar och säkerhetsanvisningarna! Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara. Varning för elektrisk chock! Livsfara! Använd hörselskydd, andnings-/ skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar. V~ Volt (Växelspänning) Laser! Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus.
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 19 20 21 22 23 24 25 26 Djupskala, snitt Extra handtag Drev Fläns Spännbricka Spännskruv med underläggsbricka Spaltkilsfäste Fästskruvar I leveransen ingår 1 1 1 1 1 Handcirkelsåg Parallellanslag Adapter för dammsugare Insexnyckel Bruksanvisning Tekniska data Effekt: Märkspänning: Tomgångsvarvtal: Skärtrissa: Snittdjup: Skyddsklass: 1300 W 230 V ~, 50 Hz n0 2200 - 5200 min-1 190 x 30 x 1,8 (2,6 mm tandning) 66 mm II / Buller- och vibration
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 2. Elsäkerhet b) Undvik personskador p.g.a. strömstötar: a) Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din kropp är jordad. c) Använd aldrig verktyget i regn eller väta.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av verktyget. d) Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg är farliga om oerfarna personer använder dem. e) Ta hand om verktyget väl.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg förande ledningar kan medföra att delar av verktyget blir strömförande och därmed medför elstötar. f) Använd alltid ett anslag eller ett rakt kantstycke vid långa snitt. Detta förbättrar snittets exakthet och minskar risken för att skärtrissan fastnar. g) Använd alltid skärtrissa i rätt storlek och passande hål. Skärtrissor som inte passar i verktyget roterar ojämnt och medför minskad kontroll över verktyget.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg läge. Skärtrissans undre skyddshuv kan ha skadats om verktyget tappades i golvet. Öppna skyddshuven med returspaken och kontrollera att den rör sig som den ska och inte kommer i kontakt med skärtrissan eller övriga delar. Kontrollera ur alla vinklar och skärdjup. b) Kontrollera fjädern för skyddshuven. Låt kundtjänst reparera verktyget om skyddshuven eller fjädern är skadade. Skadade delar, kletiga avlagringar eller spånrester kan hindra den under skyddshuven.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning Använd aldrig verktyget för annat än den är avsedd för. Håll verktyget torrt och fritt från olja och fett. Vid ständig användning får verktyget endast användas med ett sågbord, utrustat med återstartspärr. För verktyget mot arbetsstycket endast i påslaget tillstånd. Se alltid till att föra verktyget från kroppen under användningen. Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Användning Material Starta / Stänga av lasern Start: Skjut PÅ- / AV -knappen 11 till I. Stänga av: Skjut PÅ- / AV -knappen 11 till 0. 1-2 Stenullsplattor 1-2 Cementbundna spånplattor 1-2 Nivå V / min Meter / Sek 1 2200 21,8 6 5200 51,7 Handhavande handcirkelsåg 1. Starta verktyget enligt ovanstående beskrivning Starta / Stänga av och placera verktyget med bottenplattans 8 främre kant mot materialet. 2. Rikta verktyget med parallellanslaget 15 eller mot en inritad linje resp.
Användning / Rengöring och skötsel / Service / Garanti VARNING! Pilen på skärtrissan måste stämmas överens med rotationsriktningspilen (rotationsriktningen finns markerad på verktyget). Kontrollera även att skärtrissans varvtal är lämpat för verktyget. Demontera och ställa in spaltkil VARNING! Avståndet mellan spaltkilen 16 och skärtrissan får inte vara större än 5 mm. O m spaltkilen måste demonteras för t.ex djupsnitt, måste avståndet ovillkorligen stämma när spaltkilen monteras igen (se bild F).
Garanti / Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg SE Kompernaß Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Dennis Dohm, Burgstr.
Indholdsfortegnelse Indledning Formålsbestemt anvendelse ..........................................................................................Side Udstyr ............................................................................................................................Side Leveringens indhold ......................................................................................................Side Tekniske specifikationer.........................................................................
Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Kun til indendørs anvendelse! Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! Fare for elektrisk stød! Livsfare! Anvend ånde- og høreværn, støvmaske, beskyttelsesbriller og sikkerhedshandsker. V~ Volt (Vekselspænding) Obs! Laser! Pas på laserstrålen.
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj 20 21 22 23 24 25 26 Ekstragreb Drevspindel Holderflange Spændeflange Spændeskrue med spændeskive Spaltekilebefæstelse Befæstelsesskruer Leveringens indhold 1 1 1 1 1 håndrundsav parallelanslag adapter til støvopsugning unbrakonøgle betjeningsvejledning Tekniske specifikationer Nominelt indtag: Nominelt spænding: Omdrejnigstal i tomgang: Savklinge: Skæredybde: Sikkerhedsklasse: 1300 W 230 V ~, 50 Hz n0 2200 - 5200 min-1 190 x 30 x 1
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet. 2. Elektrisk sikkerhed Forebyg livsfarlige elektriske stød: a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj 4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde. b) Tag ikke elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj en fuld tandhøjde under emnet. d) Emnet må aldrig holdes fast i hånden eller over benet. Emnet skal være anbragt sikkert på et stabilt underlag. Det er vigtigt at fastgøre emnet ordentligt for at minimere faren for kropskontrakt, fastklemning af savklingen eller for at tabe kontrollen over maskinen. e) Apparatet må kun holdes på de isolerede gribeflader under arbejde hvor maskinen kan komme til at ramme skjulte ledninger eller selve ledningen.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj med den følge at savklingen bevæger sig ud af savsporet og saven springer tilbage i retning mod den betjenende person. Specielle sikkerhedsinstrukser for håndrundsav og pendulsikkerhedshætte a) Det kontrolleres for brugen om pendulsikkerhedshætten 7 lukker fejlfrit til. Anvend ikke saven hvis den underste hætte ikke er frit bevægelig og ikke lukker sig til straks. Sikkerhedshætten må aldrig fastgøres eller bindes i åben stilling.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning Udskiftning af batteri: Batteridækslet 10 åbnes med en passende stjerneskruetrækker (se illustration G). De brugte batterier tages ud. Der lægges to nye 1,5 V alkalin-batterier LR44 (f.eks. GPA 76) så polingen passer, og batteridækslet 10 skrues atter fast.
Ibrugtagning Indstilling af snitdybde Bemærk: Vi anbefaler at snitdybden såvidt muligt indstilles ca. 3 mm større end materialets tykkelse. Derved opnår man et mere rent snit. Fløjskruen til snitdybdeindstillingen 5 løsnes. Den ønskede snitdybde indstilles på skalaen 19 , og fløjskruen spændes atter fast. Indstilling af parallelanslag Fløjskruen 13 på grundpladen 8 løsnes, og parallelanslaget 15 skydes ind i holderen 14 . Fløjskruen 13 spændes atter fast.
Ibrugtagning / Pasning og rengøring / Service Udskiftning af savklinge ADVARSEL! Spindelarreteringen må kun benyttes når stikket er trukket ud! 1. Først fjernes parallelanslaget 15 ved at man løsner vingeskruen 13 . 2. Snitdybden stilles ved hjælp af vingeskruen til dybdeindstillingen 5 i den minimale position, 0 mm. 3. Pendulbeskyttelseshætten 7 svinges tilbage ved hjælp af tilbageføringshåndtaget 7a og maskinen slukkes. 4.
Service / Garanti / Bortskaffelse ADVARSEL! Stik eller ledning må altid kun udføres af apparatets producent eller dennes kundetjeneste. På den måde er der garanti for at apparatets sikkerhed bevares. Elektriske apparater hører ikke til i husholdningsaffaldet! I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Konformitetserklæring / Fremstiller Konformitetserklæring / Fremstiller Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Dennis Dohm, Burgstr.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite Ausstattung ....................................................................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite Technische Daten ...................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. V~ Volt (Wechselspannung) Laser! Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 20 21 22 23 24 25 26 Zusatzgriff Antriebsspindel Aufnahmeflansch Spannflansch Spannschraube / Unterlegscheibe Spaltkeilbefestigung Befestigungsschrauben Lieferumfang 1 1 1 1 1 Handkreissäge Parallelanschlag Adapter zur Staubabsaugung Innensechskantschlüssel Bedienungsanleitung Technische Daten Nennaufnahme: Nennspannung: Leerlaufdrehzahl: Sägeblatt: Schnitt-Tiefe: Schutzklasse: 1300 W 230 V~, 50 Hz n0 2200 – 5200 min-1 190 x 30 x 1,8
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen 2.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg. VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungsgefahr: a) Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen. b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch am Rand, abgestützt werden. e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. f) Ziehen Sie vor dem Sägen die SchnittTiefen- und Schnitt-Winkeleinstellungen fest.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam, um einen Rückschlag zu verhindern. e) Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen der Schutzhaube verlangsamen. WARNUNG! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung: schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefachs 10 wieder fest.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme steht, ist die Handkreissäge an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen. Verwenden Sie unbedingt die integrierten Schutzeinrichtungen der Handkreissäge, z.B. die Einschaltsperre 2 und die Pendelschutzhaube 7 . Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile des Sägeblattschutzes ohne Klemmen funktionieren und alle Einrichtungen, die das Verdecken des Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten.
Inbetriebnahme an den Griffen (siehe Abb. A) und sägen Sie mit mäßigem Druck. Drehzahl einstellen Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Spanabsaugung anschließen Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung 18 in den Spanauswurf 17 . Drehen Sie das Stellrad Spanabsaugung an (siehe Abb. A). 1 in die gewünschte Drehzahlstufe (Pfeilmarkierung ) (1 = kleinste Drehzahl / 6 = größte Drehzahl): Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Spaltkeil ausbauen (siehe auch Abb. E): 1. Die Flügelschraube der Schnitt-Tiefenvorwahl 5 lösen und die Kreissäge bis zum Anschlag nach oben schwenken; die Spaltkeilbefestigung 25 wird freigegeben. 2. Befestigungsschrauben 26 herausschrauben und den Spaltkeil 16 entnehmen. WARNUNG! Nach dem Tauchschnitt für weitere Arbeiten den Spaltkeil 16 unbedingt wieder einbauen. Spaltkeil einstellen (siehe auch Abb.
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. AT Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr.
IAN 38181 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 12 / 2009 Ident.-No.