CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 10.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
7 8 1 6 B 9 23 C 12 13 22 14 11 21 15 20 19 16 18 17 10 D G 4 5 A 11a 3 2 E F H
Table of contents Introduction Proper use.............................................................................................................................................Page Features and equipment......................................................................................................................Page Included items......................................................................................................................................Page Technical information....
Introduction Cordless multi-grinder PFBS 10.8 A1 Q Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications.
Introduction / General safety advice for electrical power tools Charging duration: Protection class: approx. 3 hours II / Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745.
General safety advice for electrical power tools away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
General safety advice for electrical power tools the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device.
General safety advice for electrical power tools or chuck. If the mandrel is insufficiently held and / or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity. g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
General safety advice for electrical power tools Further safety instructions for all operations Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
General safety advice for electrical power tools comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging. f) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
General safety advice for electrical power tools / Operation RISK OF INJURY! Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down. Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. The red charge level indicator 11 will light up as long as the battery pack is being charged. Once charging is completed the red charge level indicator 11 will extinguish and the green charge level indicator 11a will light up. The battery pack 4 is ready for use.
Operation P ress the spindle lock 8 and keep it pressed. Insert the collet 18 into the threaded insert and tighten the clamping nut 6 on the thread using the combination key 23 . NOTE: Use the screwdriver end of the combination key 23 to release or tighten the screw of the mandrels 13 . Q Switching on and off / Setting the speed range Switching on / Setting the speed range: Set the ON / OFF switch 5 to position “I”. Set the rotational speed control 1 to a position between „1“ and „MAX.“.
Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty Function Accessory Application Cleaning Plastic brush 19 E.g. cleaning complex plastic housings or the area around a door lock Metal brush 16 e.g. derusting (see Fig. E) (The metal brush is softer than steel) Grinding Grinding wheels 15 , grinding bits 22 Grinding of stone, precise tasks on hard materials, such as ceramics or alloy steel (see Fig. G) Cutting Cutting discs 17 Cutting metal, plastic (see Fig.
Warranty / Disposal on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0.10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 102778 IE Service Ireland Tel: 1890 930 034 (0.08 EUR/Min. (peak) 0.06 EUR/Min. (off peak)) e-mail: kompernass@lidl.
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) RoHS Direc
Sisällysluettelo Aluksi Määräystenmukainen käyttö................................................................................................................ Sivu Varusteet................................................................................................................................................ Sivu Toimituslaajuus...................................................................................................................................... Sivu Tekniset tiedot..............
Aluksi Akkukäyttöinen pienporaja hiomakone PFBS 10.8 A1 Q Aluksi Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Melu- / tärinätiedot: Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 3. Henkilöiden turvallisuus a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia. b) Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 5. Akkutyökalun käyttö ja käsittely a) Lataa akut ainoastaan valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla. Tietylle akkutyypille soveltuvaan latauslaitteeseen liittyy syttymisvaara, jos siinä yritetään ladata muuntyyppisiä akkuja. b) Käytä sähkötyökaluissa vain niille tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumisiin ja tulipalon vaaraan.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet se ole vaurioitunut, tai käytä moitteettomassa kunnossa olevaa työkalua. Kun olet tarkistanut ja kiinnittänyt vaihtotyökalun, pidä itsesi ja muut läheisyydessä oleskelevat henkilöt pyörivän vaihtotyökalun ulottumattomissa sekä anna laitteen pyöriä suurimmalla kierrosluvulla minuutin ajan. Vaurioituneet vaihtotyökalut murtuvat yleensä tämän testin aikana. h) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet hallinnassa, sillä sen nopeus kiihtyy vaihtotyökalun pyörimissuuntaa vastaan. Jos esim. hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, siihen uppoava laikan reuna voi tarttua kiinni, jolloin laikka murtuu tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttäjää kohti tai hänestä poispäin riippuen laikan pyörimissuunnasta jumittumispaikassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. Takaisku seuraa sähkötyökalun väärästä tai virheellisestä käytöstä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttö g) T ue levyjä tai suuria työstettäviä kappaleita, jotta juuttunut katkaisulaikka ei pääse aiheuttamaan takaiskua. Suuret työstettävät kappaleet voivat taittua oman painonsa voimasta. Työkappaletta pitää tukea laikan molemmilta puolilta eli katkaisulinjan läheltä ja reunasta. h) Ole erityisen varovainen seinien syväleikkauksissa tai kun leikkaat aloja, jotka eivät ole näkösällä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttö he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Laturi soveltuu vain sisäkäyttöön. Q Käyttö Älä koskaan käytä laitetta muussa kuin sen käyttötarkoituksessa. Käytä siinä vain alkuperäisiä osia / varusteita. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi merkitä tapaturmavaaraa.
Käyttö Poiskytkeminen: Aseta PÄÄLLE- / POISKYTKIN 5 asentoon “0“. Q Ohje materiaalin työstöön / Työkalu / Pyörimisnopeusalue äytä jyrsintäteriä teräksen ja raudan työstämiK seen korkeimmalla kierrosluvulla. Selvitä pyörimisnopeusalue sinkin, sinkkiseoksen, alumiinin, kuparin ja lyijyn työstämiseen kokeen avulla koekappaleilla. T yöstä muoveja ja materiaaleja, joissa on alempi sulamispiste, alemmalla pyörimislukualueella. Työstä puuta korkeilla pyörimisluvuilla.
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen Q Vihjeitä ja niksejä Kun käytät korkeaa painetta, voi jännitetty työkalu rikkoutua ja / tai työkappale vahingoittua. Voit saavuttaa optimaalisia työtuloksia ohjaamalla työkalua vakiopyörimisluvulla ja alhaisella paineella työkappaleeseen. Q Huolto ja puhdistus Q Huolto uorita kulloisenkin pidemmän käyttämättöS myysjakson alussa ja lopussa täydellinen akkuyksikön lataustapahtuma 4 .
… / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan Vialliset tai loppuun kuluneet akut on kierrätettävä direktiivin 2006 / 66 / EC määräysten mukaan. Luovuta akku ja/tai laite takaisin keräilypisteeseen. Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan Loppuun kuluneen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning............................................................................................................................Sidan De olika delarna.................................................................................................................................Sidan I leveransen ingår...............................................................................................................................Sidan Tekniska data.................
Inledning Finborrslip batteridriven PFBS 10.8 A1 Q Inledning Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Buller- / vibrationsinformation: Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745. Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 66 dB(A) Ljudnivå: 77 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB Använd hörselskydd! Vägd acceleration, typisk: Vibration hand och arm: 3,583 m / s2 Osäkerhet = 1,5 m / s2 Den vibrationsnivå som anges i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar. 3. Personsäkerhet a) V ar alltid medveten om vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen. b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglas ögon.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 5. Användning och hantering av batteridrivet verktyg a) Ladda endast laddbara batterier i laddare som rekommenderats av tillverkaren. Risk för eldsvåda föreligger om laddaren används med andra batterier, vilka inte är avsedda för laddaren. b) Använd endast avsedda laddbara batterier för elverktygen. Användning av annat laddbart batteri kan medföra risk för eldsvåda.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg andra personer som finns i närheten, uppehålla er utanför det roterande verktygets plan och låta maskinen köra med maximalt varvtal i en minut. Skadade verktyg bryts i regel sönder under denna test. h) Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på respektive användning måste ansiktsskydd, ögonskydd eller skyddsglasögon användas. Vid behov använd dammask, hörselskydd, skyddshandskar eller ett speciellt förkläde, som håller små slip- och materialpartiklar borta.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg stycket, fastna och därigenom bryta loss slipskivan och på detta sätt orsaka ett backslag. Slipskivan rör sig då i riktning mot eller bort från användaren, beroende på skivans rotationsriktning på det ställe den blockerar. Härvid kan det även hända att slipskivor bryts. Ett backslag orsakas när elverktyget används fel eller på ett felaktigt sätt. Ett backslag kan förebyggs med hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder, vilka beskrivs i det följande.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg vikt. Arbetsstycket skall stöttas på båda sidorna av skivan såväl i närheten av kapsnittet som vid kanten. h) Var speciellt försiktig vid instickssågning i befintliga väggar eller andra områden med dålig insyn. Kapskivan kan förorsaka backslag om du råkar skära i gaseller vattenledningar, elektriska ledningar eller andra objekt. Speciella säkerhetsanvisningar för arbete med stålborstar a) Observera att stålborsten förlorar ståltrådar under användningen.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Handhavande användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person. Laddaren är endast avsedd för användning inomhus. Ta ur batteri: Tryck in batterilåsningsknapparna 3 på sidan samtidigt och ta ur batteriet 4 . Q Q Handhavande Använd aldrig apparaten i strid mot bestämmelserna samt endast med originaldelar / -tillbehör.
Handhavande Q Anvisningar om materialbearbetning / Vertyg / Hastighet nvänd fräsbitsen för att arbeta i stål och järn A med hög hastighet. Bestäm hastigheten för arbeten i zink, zinklegeringar, aluminium, koppar och bly genom att använda testbitar. Bearbeta plast och material med låg smältpunkt i låga hastigheter. earbeta trä med hög hastighet. B Gör rengörings-, poler- och vibrationsarbeten med medelhastighet. Dessa anvisningar är icke bindande rekommendationer.
Handhavande / Rengöring och skötsel / Service / Garanti / Kassering Q Tips och tricks Tryck inte för hårt i verktyget under arbetet, det inspända verktyget kan brista och / eller skada verktyget. Arbeta med jämn hastighet och lite tryck mot verktyget för att erhålla bästa resultat. Q Rengöring och skötsel Q Underhåll L adda batteriet 4 på nytt före och efter ett längre uppehåll när du inte använt verktyget.
… / Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EU gällande uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning. Li-Ion asta inte batterierna K i hushållssoporna! Defekta eller uttjänta uppladdningsbara batterier ska återvinnas enligt direktiv 2006 / 66 / EC.
Indholdsfortegnelse Indledning Formålsbestemt anvendelse.................................................................................................................Side Udstyr.....................................................................................................................................................Side Indhold...................................................................................................................................................
Indledning Batteridreven finslibemaskine PFBS 10.8 A1 Q Indledning Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål.
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj Støj- / vibrationsinformation: Måleværdien for støj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau: 66 dB(A) Lydeffektniveau: 77 dB(A) Usikkerhed K: 3 dB Begrebet „elektroværktøj“ der anvendes i sikkerhedsanvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber der anvendes med ledning til lysnettet og til akkumulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet).
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj c) Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød. d) Ledningen må ikke benyttes til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer. e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater. f) Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj dimensionerede indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. e) Slibeskiver, slibevalser eller andet tilbehør skal passe præcist på deres elektroværktøjs slibespindel eller spændetang. Indsatsværktøjer, der ikke passer præcist i elektroværktøjet, roterer ikke ensartet, vibrerer meget kraftigt og kan føre til kontroltab.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj fastgjorte roterende komponenter slynges voldsomt ud. p) Elektroværktøjet skal altid være slukket når De bærer det. Deres tøj kan gennem tilfældig kontakt gribes af det roterende indsatsværktøj og indsatsværktøjet kan bore sig ind i deres krop. q) Rens regelmæssigt deres elektroværktøjs udluftningsslidser. Motorventilatoren suger støv ind i kabinettet og en kraftig ansamling af metalstøv kan forårsage elektriske farer.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj til de anbefalede indsatsmuligheder. Eksempel: Slib aldrig med skæreskivens sideflade. Skæreskiver er beregnede til materialeafgravning med skivens kant. Sidemæssig kraftindvirkning på disse slibeemner kan knække dem. b) Anvend til koniske og lige slibestifter med gevind kun ubeskadigede dorne i den rigtige størrelse og længde, uden underskæring ved skulderen. Egnede dorne forhindrer muligheden for et brud.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Betjening soner, og at der ikke befinder sig nogen brændbare materialer i nærheden af arbejdsområdet. RISICI FRA STØV! De skadelige / giftige støvarter der opstår under slibningen, er en risiko for personers helbred der arbejder med maskiner eller befinder sig i nærhenden. Man bør bruge et åndedrætsværn! GIFTIGE DAMPE! Under behandling af syntetiske stoffer, farver, lak osv. bør man sørge for tilstrækkelig udluftning. Anvendelsen som sav dvs.
Betjening Q Akku’ens tilstand aflæses Tilstanden hhv. restydelsen vises af akku-LED’en 2 på følgende måde, når apparatet er slået til: GRØN / RØD / ORANGE = maksimal opladning / effekt RØD / ORANGE = mellem opladning / effekt RØD = svag opladning – akku skal oplades Q Værktøj / spændetang Isætning / udskiftning af værktøj / spændetang pindelholderen 8 aktiveres og holdes trykket. S Spændemøtrikken 6 drejes indtil holderen falder på plads. Spændemøtrikken 6 løsnes fra gevindet med kombinøglen 23 .
Betjening / Pasning og rengøring / Service / Garanti Funktion Tilbehør Anvendelse Gravering Gravørbits 20 Foretage mærkning (se ill. D) Polering, rust-fjernelse Metalbørste 16 Rustfjernelse (se ill. E) Poleringsskiver 14 Bearbejdning af forskellige metaller og kunststoffer, i særdeleshed ædelmetaller som guld eller sølv (se ill. F) Kunststofbørster 19 F.ek. rengøring af vanskeligt tilgængelige kunststofindfatninger eller overgangsområdet omkring en dørlås Metalbørste 16 f.eks.
Garanti / Bortskaffelse Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Oversættelse af original-EG-konformitetserklæring / Producent Oversættelse af originalEG-konformitetserklæring / Producent Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
Table des matières Introduction Utilisation conforme.............................................................................................................................Page Équipement...........................................................................................................................................Page Fourniture..............................................................................................................................................Page Caractéristiques.
Introduction Meuleuse-perceuse de précision sans fil PFBS 10.8 A1 Q Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Chargeur d’accu PFBS 10.8 A1-2 : Primaire (Entree/Input) : Tension nominale : 230–240 V∼, 50–60 Hz Charge nominale : 9W Secondaire (Sortie/Output) : Tension nominale : 12,6 V Courant de charge : 450 mA Temps de charge : env. 3 heures Classe de protection : II / Bruit et vibrations : L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil b) E viter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil male indiquée sur l’outil. Les accessoires tournant plus rapidement que leur vitesse assignée peuvent se briser et voler en éclats. d) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire de meulage doivent correspondre à la capacité assignée de l’outil. Des accessoires de meulage non correctement dimensionnés ne peuvent pas être convenablement contrôlés.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ses mains pour contrôler l’outil. Un matériau rond comme des tiges de goupille, des tubes ou des tuyaux ont tendance à rouler lors de leur coupe et peuvent entraîner le grippage de l’outil de travail ou le dérapage vers soi. m) Placer le cordon d’alimentation à l’écart de l’accessoire en rotation.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil sont éjectés). En guidant l’outil dans la mauvaise direction, l’arête de coupe de l’outil de travail s’échappera de la pièce à travailler et l’outil sera entraîné dans la direction de cette avance. e) Lors de l’utilisation de limes rotatives, de meules à tronçonner, de fraises à grande vitesse ou au carbure de tungstène, toujours maintenir la pièce à travailler de façon sûre.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Q Consignes de sécurité spéciales pour le travail avec des brosses métalliques a) T enir compte que la brosse métallique perd des fils aussi pendant l’usage normal. Ne pas surcharger la brosse en exerçant une pression élevée. Les fils de brosse projetés peuvent aisément percer des vêtements fins et / ou la peau. b) Laisser tourner les brosses pendant au moins une minute à la vitesse de travail avant leur utilisation.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Utilisation Q Le chargeur est uniquement conçu pour un usage intérieur. Utilisation Ne jamais utiliser l’appareil de manière non-conforme et exclusivement avec des pièces et / accessoires d’origine. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Utilisation Extinction : Positionner l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 5 sur «0». Q Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse tiliser les embouts à fraiser à la vitesse maxiU male pour usiner de l’acier ou du fer. Déterminer la vitesse adéquate pour usiner du zinc, des alliages zingués, du cuivre et du plomb par des essais sur des chutes de matériau. L es plastiques et matériaux avec un point de fusion bas doivent être usinés à vitesse réduite.
Utilisation / Entretien et nettoyage / Service / Garantie Fonction Accessoire Usage Meuler Meules 15 , embouts à meuler 22 Pour poncer des roches ou réaliser des travaux fins sur des matériaux durs tels que la céramique ou les alliages d‘acier (voir ill. G) Disques à tronçonner 17 Usiner le métal, le plastique (voir ill H.) Tronçonner Q Conseils et astuces Ne pas exercer une pression excessive, ceci pouvant endommager l’outil utilisé et / ou la pièce usinée.
Garantie / Mise au rebut cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat.
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants : Directive Machines (2006 / 42 / EC) Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électrom
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina Uitrusting........................................................................................................................................... Pagina Leveringsomvang............................................................................................................................. Pagina Technische gegevens..............
Inleiding Accu-fijnboorslijpmachine PFBS 10.8 A1 Q Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Secundair (Uitgang / Output): Nominale spanning: 12,6 V Laadstroom: 450 mA Laadduur: ca. 3 uur Isolatieklasse: II / Informatie over geluid en trillingen: Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. c) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de steker uit de contactdoos en / of verwijder de accu voordat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het elektrische apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen aanwijzingen, instructies, weergaven en gegevens, welke u samen met het apparaat ontvangt, in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen elektrische schok, vuur en / of zwaar letsel het gevolg zijn. b) Gebruik geen toebehoor, dat door de fabrikant niet specifiek voor dit elektrisch gereedschap is bedoeld of aanbevolen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden. k) Houd het elektrisch gereedschap tijdens het starten altijd goed vast. Tijdens het op volle toeren laten komen kan het reactiekoppel van de motor ertoe leiden, dat het elektrisch gereedschap verdraait. l) Indien mogelijk dient u klemmen te gebruiken om het werkstuk te fixeren.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ner kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de krachten van de terugslag beheersen. b) Werk altijd bijzonder voorzichtig bij hoeken, scherpe randen etc. Verhinder, dat het inzetgereedschap van het werkstuk af kan kaatsen of vast kan komen te zitten. Het draaiende inzetgereedschap kan bij hoeken, scherpe randen of als het afkaatst klem komen te zitten. Hierdoor verliest u de controle of krijgt u te maken met terugslag.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen zowel in de buurt van de slijpschijf alsook aan de rand. h) Wees bijzonder voorzichtig bij duiksnedes in bestaande muren of andere gebeiden waar u geen zicht op hebt. De slijpschijf kan bij het snijden in gas- of waterleidingen, elektrische kabels of andere objecten een terugslag veroorzaken.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Bediening zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. De lader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Bediening Q Inen uitschakelen / toerental instellen Inschakelen / toerentalbereik instellen: Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 5 op de positie „I”. Stel de toerentalregeling 1 in op een stand tussen „1“ en „MAX.“. Uitschakelen: Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 5 op de positie „0”. Q Aanwijzingen voor materiaalbewerking / gereedschap / toerentalbereik ebruik de freesbits voor de bewerking van G staal en ijzer bij maximaal toerental.
Bediening / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie Functie Toebehoren Gebruik Reinigen Kunststofborstels 19 Bijvoorbeeld slecht bereikbare kunststofbehuizingen reinigen of de omgeving rond een deurslot reinigen Metalen borstel 16 Bijv. voor het ontroesten (zie afb. E) (de metalen borstel is zachter dan staal) Slijpen Slijpschijven 15 , slijpbits 22 Slijpwerkzaamheden aan steen, fijn werk aan harde materialen zoals keramiek of gelegeerd staal (zie afb.
Garantie / Afvalverwerking Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EGrichtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische tolerantie (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlijn (2011 /
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite Ausstattung...........................................................................................................................................Seite Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite Technische Daten................
Einleitung Akku-Feinbohrschleifer PFBS 10.8 A1 E inleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Ladedauer: Schutzklasse: ca. 3 Stunden II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es benützen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden kann. m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichen Richtung in das Material, in der die Schneidkante das Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in der die Späne ausgeworfen werden).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge trische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. B edienung Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Bedienung E in- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen Einschalten / Drehzahlbereich einstellen: Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 auf die Position „I“. Stellen Sie die Drehzahlregulierung 1 auf eine Position zwischen „1“ und „MAX.“. Ausschalten: Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 auf die Position „0“. H inweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich erwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung V von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Funktion Zubehör Verwendung Säubern Kunststoffbürsten 19 z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern Metallbürste 16 z.B. zum Entrosten (siehe Abb. E) (Die Metallbürste ist weicher als Stahl) Schleifen Schleifscheiben 15 , Schleifbits 22 Schleifarbeiten an Gestein, feine Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl (siehe Abb.
Garantie / Entsorgung brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandt
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: PFBS10.