RABOT ELECTRIQUE PEH 30 A1 RABOT ELECTRIQUE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine ELECTRIC PLANER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 102829 ELEKTROHOBEL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
11 12 13 3 14 1 2 3 4 5 6 7 10 A 9 15 5 8 B 5 9 5 16
C D 17 26 9 E 9 17 18 22 20 21 F 19 23 G H 45° 24 I 6 23 25 J 5 4 5
Table des matières Introduction Utilisation conforme.............................................................................................................................Page Équipement...........................................................................................................................................Page Fourniture..............................................................................................................................................Page Caractéristiques.
Introduction Rabot electrique PEH 30 A1 Q Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Porter un casque auditif ! 1. Sécurité de la zone de travail Vibration de l’avant-bras sur la poignée du guide ah = Vibration de l’avant-bras ah = 5,644 m / s2 Incertitude K = 1,5 m / s2 a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes a) R ester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service Avertissements de sécurité pour les rabots ttendre l’arrêt de la lame avant de A poser l’outil. Une lame tournante exposée peut entamer la surface et conduire éventuellement à une perte de contrôle e à des blessures sérieuses. NOTE: L’avertissement ci-dessus s’applique uniquement aux rabots dépourvus de protecteur à fermeture automatique.
Mise en service Démonter : Retirer le flexible du dispositif d’aspiration des poussières de l’orifice d’éjection des copeaux 3 ou du réducteur 15 . Le cas échéant, démonter le réducteur 15 . Q Rabotage TTENTION ! RISQUE DE CONTRECOUP ! A Toujours amener l’appareil en marche contre la pièce usinée. Régler la profondeur de coupe adéquate. Allumer l’appareil. Ne pas poser l’appareil avec la partie avant de la semelle de rabotage 9 sur la pièce usiné.
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie eiller à ce que l’appareil et les fentes de ventiV lation restent propres afin de travailler correctement et en toute sécurité. Nettoyer régulièrement l’orifice d’éjection des copeaux 3 . Pour nettoyer un orifice d’éjection des copeaux colmaté, utiliser un outil adéquat (par ex. bout de bois, air comprimé, etc.). Utiliser un chiffon sec pour essuyer le boîtier. Essuyer ensuite les poussières de ponçage adhérentes avec un pinceau.
Garantie / Mise au rebut a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Nous soussignés, KompernaSS HANDELS GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants : Directive Machines (2006 / 42 / EC) Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électrom
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite Ausstattung...........................................................................................................................................Seite Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite Technische Daten................
Einleitung Elektrohobel PEH 30 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah = 5,644 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme as Gerät muss stets sauber, trocken D und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Sicherheitshinweise für Hobel arten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, W bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende, rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
Inbetriebnahme Entnehmen: Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung vom Spanauswurf 3 oder vom Reduzierstück 15 ab. Ziehen Sie ggf. das Reduzierstück 15 ab. Parkschuh (siehe Abb. B / C) Der Parkschuh 16 ermöglicht das Abstellen des Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Parkschuh 16 hoch geschwenkt und der hintere Teil der Hobelsohle 9 freigegeben.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Bei einem Messerwechsel immer beide Messer tauschen, um einer Unwucht vorzubeugen. HINWEIS: Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so können Sie sich am werkseitig montierten zweiten Messer für den späteren Zusammenbau orientieren. 1. Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel 26 die 3 Schrauben des Spannelementes 18 . Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz 21 in den Spalt im Gehäuse. 2.
Garantie / Entsorgung Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Wir, KompernaSS HANDELS GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandt
Table of contents Introduction Proper use.............................................................................................................................................Page Features and equipment......................................................................................................................Page Included items......................................................................................................................................Page Technical data...........
Introduction Electric planer PEH 30 A1 Q Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications.
Introduction / General power tool safety warnings The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions.
General power tool safety warnings equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
General power tool safety warnings / Preparing for use erwise the device could kick back if the planer blade gets snagged in the workpiece. When working always keep the sole 9 flat against the workpiece. Otherwise you could be injured if the plane tilts. Never plane over metal objects. Otherwise the planer blade / blade shaft 17 could be damaged. Secure the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
Preparing for use Switching off: Release the ON / OFF switch 2 . Note: For safety reasons the ON / OFF switch 2 cannot be locked in the ON position. Q Setting the cutting depth The rotary control 13 can be used to set the cutting depth in steps from 0–3.0 mm according to the cutting depth scale 14 . Q Vacuum extraction of dust / debris (see Fig. A) DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket.
Preparing for use / Maintenance and cleaning Q Using the guide fence (see Fig. I) Attach the guide fence 6 to the device with the fixing screw 7 . Release the fixing nut 8 and set the guide at the desired distance. Retighten the fixing nut 8 . Exert some slight sideways pressure when guiding the planer with the guide fence. Q Using the rebate depth stop (see Fig. J) Attach the rebate depth stop 12 to the device with the fixing screw 11 .
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal se a dry cloth to clean the housing. U Remove any adhering planing dust with a narrow paint brush. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device. Q Service centre Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer We, KompernaSS HANDELS GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burg strASSE 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) RoHS Direc
KOMPERNASS HANDELS GMBH BurgstraSSe 21 44867 Bochum GERMANY Version des informations · Stand der Informationen · Last Information Update: 10 / 2014 · Ident.-No.