CORDLESS SCREWDRIVER PAWS 3.6 A1 CORDLESS SCREWDRIVER VAIHTOTERÄAKKURUUVINVÄÄNNIN SLADDLÖS SKRUVDRAGARE VISSEUSE MULTI-EMBOUTS SANS FIL ACCUSCHROEVENDRAAIER MET VERWISSELBAAR BIT Originalbetriebsanleitung Translation of original operation manual Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Traduction du mode d‘emploi d‘origine AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 60489 60489_par_Akku-Wechselbitschalter_cover_FI_BE_NL.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/ maskinens funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
1 2 3 7 6 5 4 11 8 10 9 3
GB IE Content Introduction Introduction ................................. 4 Intended purpose ......................... 4 General description ...................... 5 Extent of the delivery ........................ 5 Overview ........................................ 5 Functional description ....................... 5 Technical data .............................. 5 Safety instructions........................ 6 Symbols and icons ........................... 6 Symbols on the appliance .................
GB IE General description Technical data Extent of the delivery Appliance Motor voltage..........................3,6 V Idling speed (n0) ....................200 min -1 Weight (without battery charger) ........ 0,486 kg Sound power level (LpA) ............... 62,2 dB(A), K= 3 dB(A) Sound power level (LwA) Guaranteed ........................76 dB(A) Measured ........ 73,2 dB(A); K= 3 dB(A) Vibration (an) ...................................... Screwdriving without impact ....................
GB IE The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
GB 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
GB IE e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
GB metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or fire. d) If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery fluid may cause skin irritations or burns. 6) SERVICE f) Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery.
GB • • • • • • • • • • 10 IE Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device. Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock. Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire. Avoid mechanical damage to the charger.
GB Charge the battery in a dry room only. There is a risk of injury due to electric shock. Only use the original charger from the package to charge the battery. Mind not to charge the appliance for more than 3 hours at a time. If you do, the battery and the appliance may be damaged and longer charging times would be a waste of energy. Excessive charging will void the warranty. • • • • Charge the battery before the first time of use. Do not briefly charge the battery several time in a row.
GB IE Push the slide of the interchangeable cordless screwdriver ( B 12) to the back. Only grab the side of the slide of the interchangeable cordless screwdriver. Caution, risk of injury caused by pinching! The selected bit is automatically fixed in the bit holder ( 2). 3. Use extension bit holder Remove the current bit ( holder ( 2). 1) from the bit Insert the extension bit holder ( 10) into the bit holder ( 2).
GB Maintenance The appliance is maintenance free. Storage • • • • Keep the device supplied, dry and out of reach of children. Store the battery only in a partially charged state. The state of charge should be 40 – 60 % over a longer storage period. During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every 3 months. Store the equipment between 10° C and 25° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does not lose power.
GB IE Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
GB Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. IE Service-Center GB Service Great Britain Tel.
FI Sisältö Alkusanat Alkusanat .................................. 16 Käyttötarkoitus .......................... 16 Yleinen kuvaus .......................... 17 Toimituksen laajuus .......................... 17 Yleiskuva ...................................... 17 Toiminnon kuvaus ........................... 17 TEKNISET TIEDOT ........................ 17 Turvallisuusmääräykset ............. 18 Symbolit ja kuvat ........................... 18 Laitteessa olevat tekstit ....................
FI Yleinen kuvaus Toimituksen laajuus - Akkuruuvinväännin vaihdettavilla kärjillä Laturi 14 vaihtokärkeä Ruuvauskärjen jatkeen pidin Vyölaukku Käyttöohje Tärkeimmät toimintaosien kuvat on esitetty kääntösivulla.
FI Varoitus: Värähtelyn päästöarvo voi sähkökäyttöisen työkalun todellisen käytön aikana olla annetusta arvosta eroavainen, riippuen sähkötyökalun käytöstä ja käyttötavasta. Tarpeen on määrätä käyttäjän turvallisuuteen johtavat suojatoimenpiteet, jotka kohdistuvat todellisten käyttöedellytyksien aikana arvioitavaan pysähdykseen (tällöin on huomioitava kaikki käyttöjakson osiot, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on pysähtynyt, ja sellaiset, jolloin se on tosin käynnissä, mutta kuormituksetta).
FI Turvallisuusohjeissa käytetty termi „ Sähkötyökalu“ tarkoittaa sähköisesti toimivia työkaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia työkaluja (ilman verkkokaapelia). Yleiset turvaohjeet: Sähköllä käyvät 1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS a) Pidä työpaikka puhtaana ja huolehdi riittävästä valaistuksesta. Epäpuhtaus ja huono valaistus työpaikalla voivat johtaa loukkaantumisiin. b) Älä työskentele sähkölaitteella räjähdysvaarallisella alueella, jossa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
FI c) d) e) f) pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja kuulosuoja vähentävät loukkaantumisvaaraa. Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että sähkölaite on kytketty päältä pois ennen virtaan liittämistä tai kun nostat tai kannat laitetta. Jos pidät sähkölaitetta kantaessasi sormea kytkimessä tai liität laitteen sähköihin, vaikka sitä ei ole kytketty pois päältä, voi se johtaa loukaantumiseen. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvivääntimet ennen sähkölaitteen kytkentää.
FI a) Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa latauslaitteissa. Jollekin muulle akulle tarkoitettu latauslaite on vaarallinen (palonvaara), eikä sitä pidä käyttää muihin akkuihin. b) Käytä sähkölaitteissa vain siihen kuuluvia akkuja. Väärien akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia ja tulipalon. c) Älä jätä käyttämättömän akun lähelle paperiliittimiä, kolikoita, avaimia, nauloja, ruuveja tai muitia pieniä metalliesineitä, jotka voisivat olla siltana johtamaan virtaa.
FI • • • • • • • anna ammattimiehen korjata se ja käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Älä käytä viallista laturia äläkä yritä aukaista sitä itse. Siten varmistat sähköisen työkalusi turvallisuuden. Tarkista, että verkkojännite vastaa laturin tyyppikilvessä olevaa arvoa. Sähköiskuvaara. Irrota laturi pistorasiasta, ennen kuin akun /sähköisen työkalun/laitteen liitäntsulkemista tai avaamis. Pidä laturi puhtaana ja pois kosteudesta tai märästä. Älä koskaan käytä laturia ulkona.
FI • • • Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä. Älä lataa akkua lyhyesti useampaan kertaan peräkkäin. Lataa akku, kun laite käy hitaasti. Väärästä käytöstä aiheutuneet viat eivät kuulu takuun piiriin. Akun lataus 1. Liitä latauslaitteen pistoke koneen latausliitäntään (4). 2. Liitä laturi ( 9) pistorasiaan. 3. Irrota latauksen päätyttyä laturi pistorasiasta ( 9). Punainen LED palaa Vihreä LED palaa Akku lataa Akku on ladattu Akun lataustilan tarkistus Laturin tilanäyttö ( taustilan.
FI Irrota ruuvauskärjen pidennysjatke (10) vetämällä se irti ruuvauskärjen kiinnityksestä (2). Puhdistus Laitetta ei saa ruiskuttaa vedellä eikä sitä saa laittaa veteen. Sähköiskuvaara! 4. Päälle-/poiskytkeminen Käynnistä porakone käynnistyskytkimestä (6). Mikäli laite halutaan kytkeä pois päältä, vapauta päälle-/poiskytkin. Kun pyörimissuunnan valintakytkin ( 5) asetetaan keskiasentoon, laite on suojattu päällekytkemiseltä. Käynnistyksen estosta huolimatta LED-valo toimii. Paina käynnistyskytkintä. 5.
FI Älä heitä akkua talousjätteisiin, avotuleen (räjähdysvaara) tai veteen. Vialliset akut vahingoittavat ympäristöä ja mahdollisesti myös terveyttäsi, kun akusta vuotaa myrkyllisiä höyryjä tai nesteitä. • • • Koneet eivät kuulu talousjätteisiin. Jätehuolla akku vain, kun se on tyhjä. Suosittelemme teippaamaan navat oikosulun estämiseksi. Älä avaa akkua. Jätehuolla akku paikallisten määräysten mukaisesti. Vie käytetyt akut keräyspisteeseen, josta se viedään ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
FI Takuun selvitys Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: • Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tuotenumero esillä (IAN 60489). • Tuotenumero on luettavissa joko tyyppikilvestä. • Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti.
FI Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. ” Sercice-Center” sivulla 26). 5 vaihtokärkeä säilytystelineessä ...............................................................91103180 Vyölaukku ..............................................................................................91103181 Ruuvauskärjen jatkeen pidin .....................................................
SE Sisältö Introduction Introduction ............................... 28 Användningsområde.................. 28 Allmän beskrivning .................... 29 Leveransomfattning ......................... 29 Översikt ........................................ 29 Funktionsbeskrivning ....................... 29 Tekniska data ............................ 29 Säkerhetsinformation................. 30 Symboler och bilder ....................... 30 Symboler på maskinen ...................
SE Allmän beskrivning Leveransomfattning - Sladdlös skruvdragare med växel Laddare 14 Bits, 25 mm Bitsförlängare Bältesficka Bruksanvisning Illustrationerna med de viktigaste funktionsdelarna hittar du på den utvikbara sidan.
SE Varning: Vibrationsvärdet kan variera från det angivna värdet vid den faktiska användningen av elverktyget, beroende på hur verktyget används. Säkerhetsåtgärder måste definieras som skydd för användaren. Härvid görs en bedömning av påverkan med hänsyn till de faktiska användningsförhållandena (därvid skall alla delar av driftscykeln beaktas, t.ex. tider under vilka elverktyget är avstängt, och tider då verktyget visserligen är inkopplat men körs utan belastning).
SE Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Det begrepp „elverktyg“ som används i säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). Arbetsplatssäkerhet: • • • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka arbetsområden kan leda till olycksfall. Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
SE • • • Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter igång elverktyget. Ett verktyg eller en mejsel som befinner sig i en maskindel som roterar kan förorsaka skador. Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och se till att Du håller balansen ordentligt. Det blir då lättare att kontrollera elverktyget om något oväntat skulle inträffa. Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg eller smycken.
SE kan förorsaka en överbryggning av kontakterna. En kortslutning mellan ackumulatorkontakterna kan leda till brännskador eller brand. d) Vid felaktigt handhavande kan vätska tränga ut ur ackumulatorn. Undvik kontakt med sådan vätska. Vid tillfällig kontakt: skölj bort med vatten. Om vätskan kommer i ögonen, skall dessutom läkare kontaktas. Ackumulatorvätska som läcker ut kan förorsaka hudirritation eller brännskada. ackumulatorn och det finns risk för explosion.
SE • • • • • • • en defekt laddare och öppna den inte själv. Det är en garanti för att produktens säkerhet bibehålls. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Risk för elektriska stötar. Skilj laddaren från nätet innan förbindelser till ackumulatorn stängs eller öppnas. Håll laddaren ren och borta från väta och regn. Använd aldrig laddaren i det fria. Smuts och inträngande vatten ökar risken för elektriska stötar.
SE • • • Ladda batteriet när produkten arbetar alltför långsamt. Beakta alltid gällande säkerhetshänvisningar och information om miljöskydd. Defekter som är ett resultat av felaktig användning omfattas inte av garantin. Uppladdning av ackumulatorn 1. Stick i laddarens kontakt i laddningsuttaget (4). 2. Anslut laddaren ( 9) till ett vägguttag. 3. Efter avslutad laddning frånskiljer Du laddaren ( 9) från nätet.
SE När du ställer riktningsomkopplaren ( 5) i mittläge är verktyget säkrat från att starta. Om startspärren är aktiverad kan LEDlampan ändå användas. För att göra detta tryck på PÅ/AV-knappen 5. Byta bits i bitstrumman Välj det bits som skall bytas ut (se kapitel 2. Välja bits från bitstrumman). För att ta bort bitset drar du bara ut det ur bitshållaren (2). Stick in en lämplig 6-kants-bit i bitshållaren (2). På grund av 6-kantsfästet måster du eventuellt vrida bitset en aning.
SE • • Skrota ackumulatorer enligt lokala föreskrifter. Lägg ackumulatorerna i en s.k. batteriholk, för miljövänlig återvinning. Kontakta Din lokala myndighet eller vårt servicecenter. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss. Garanti Bästa kund! På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten.
SE Rutiner vid garantiärenden För att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande: • Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och artikelnumret (IAN 60489) till hands som köpbevis. • Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta. • Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om hur reklamationen går till.
SE Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzly-service.eu Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Center » sida 38). 5 utbytesbits med hållare .........................................................................91103180 Bältesficka ..............................................................................................91103181 Bitsförlängare .........................................................................................91103182 Laddare ...............
FR BE Sommaire Introduction Introduction ...............................40 Fins d‘utilisation .........................40 Description générale ..................41 Volume de la livraison ...................41 Vue synoptique.............................41 Description du fonctionnement .......41 Données techniques ...................41 Instructions de sécurité ...............42 Symboles et pictogrammes ............42 Symboles apposés sur l’appareil.....42 Symboles sur le chargeur...............
FR appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie. Description générale Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète : - Visseuse sans fil Chargeur 14 bits de 25 mm Extension d‘embout Pochette Mode d’emploi L‘embout et le foret sur la photo ne sont pas inclus. Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant.
FR BE Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
FR Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
FR f) BE longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. Si l‘usage d‘ un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
FR b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques à l’ arrêt hors de la portée des enfants.
FR BE de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. 6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN Ne laissez entretenir votre outil électrique que par des professionnels qualifiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant. à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires.
FR • • • • • • • • • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique. Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appareil électrique. Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
FR • • • • BE Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l‘accumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de blessures par décharge électrique. La diode rouge est allumée Chargeur en chargement La diode verte est allumée Batterie chargée Ne procédez à la charge qu‘avec le chargeur original ci-joint. Faites attention à ce que l‘appareil ne soit pas chargé sans interruption pendant plus de 3 heures.
FR Tourner le tambour de changement d‘embout vers la droite ou la gauche, jusqu‘à ce que le bit choisi se trouve en haut et qu‘il soit aligné avec le logement d‘embout (2). Le tambour de changement d‘embout s‘enclenche sensiblement. Pousser le barillet de la visseuse sans fil (12) de nouveau en arrière. Saisir le barillet de la visseuse sans fil uniquement par le côté. Attention, risque de blessure par pincement ! Le bit choisi est automatiquement fixé sur le logement d‘embout (2). 3.
FR BE Nettoyage L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge électrique ! • Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil.
FR Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat.
FR • BE renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée.
FR BE Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzly-service.eu. Si vous ne disposez d'aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center » page 52) Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. 5 embouts avec boîte ..............................................................................91103180 Pochette..................................................................................................
NL BE Inhoud Inleiding Inleiding .................................... 54 Gebruiksdoel ............................. 54 Algemene beschrijving ............... 55 Omvang van de levering ................ 55 Overzicht ...................................... 55 Funktiebeschrijving ......................... 55 Technische gegevens .................. 55 Veiligheidsvoorschriften ............. 56 Symbolen en pictogrammen ............ 56 Symbolen op het apparaat .............. 56 Symbolen op het laadapparaat .......
NL De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom. De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Algemene beschrijving Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is.
NL BE Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt.
NL Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
NL BE e) Als u met elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer doet het risico voor een elektrische schok afnemen. f) Als de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, maakt u gebruik van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 30 mA of minder.
NL b) c) d) e) f) daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensgebied. Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat u apparaatinstellingen doorvoert. Toebehoren wisselen of het apparaat wegleggen.
NL BE of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot brandwonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrijkomen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts consulteren. Vrijkomende accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid of brandwonden leiden.
NL • • • • • • • • vedelen herstellen. Gebruik een defecte acculader niet en open deze niet zelf. Daardoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het toestel behouden blijft. Let erop dat de netspanning overeenstemt met de gegevens van het typeplaatje op de acculader. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. Scheid de acculader van het net vooraleer verbindingen met de accu/het elektrowerktuig/het toestel gesloten of geopend worden. Houd de acculader zuiver en uit de buurt van vocht en regen.
NL BE en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt. Laadprocédé Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden zoals warmte en schokken. Er bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende elektrolytoplossing! Spoel bij contact met de ogen of met de huid de betrokken plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts. Laad de accu uitsluitend in droge lokalen op.
NL De draairichtingsschakelaar mag slechts worden gebruikt als het apparaat stil staat! 2. Keuze aan bits uit de cilinder met bits Schuif de slee van de accu-schroevendraaier met uitwisselbare bits (12) naar voren. Draai de cilinder met uitwisselbare bits naar rechts of links tot de actueel gewenste bit bovenaan ligt en met de bithouder (2) op een lijn ligt. De cilinder met uitwisselbare bits klikt hoorbaar vast. Schuif de slee van de accu-schroevendraaier met uit uitwisselbare bits (12) opnieuw achteruit.
NL BE Voer volgende reinigings- en onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Daardoor is een lang en gebruikbaar gebruik gegarandeerd. Reiniging Het water mag noch met water afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar voor een elektrische schok bestaat! • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. Gebruik daarvoor een vochtig doekje of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen.
NL Garantie Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
NL • • • • BE Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 60489) als bewijs van de aankoop klaar te houden. Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje. Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
NL BE Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 66). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. 5 uitwisselbare bits met houder .................................................................91103180 Tas met riem ...........................................................................................91103181 Bitverlengingshouder ..................................
DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung ................................... 68 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................. 68 Allgemeine Beschreibung ........... 69 Lieferumfang.................................. 69 Übersicht ...................................... 69 Funktionsbeschreibung .................... 69 Technische Daten ........................ 69 Sicherheitshinweise .................... 70 Symbole und Bildzeichen ................ 70 Bildzeichen auf dem Gerät ..............
DE Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: - Akku-Wechselbitschrauber Ladegerät 14 Bits, 25 mm Bitverlängerungshalter Gürteltasche Originalbetriebsanleitung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite.
DE AT CH Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
DE Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
DE f) AT CH Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
DE b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
DE AT CH d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) SERVICE Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
DE • • • • • • • Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen.
DE AT CH Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Ladevorgang 76 • • Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft. Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
DE Bedienung 1. Drehrichtungsschalter Sie können durch Schieben des Drehrichtungsschalters ( 5) zwischen Rechts-und Linkslauf wechseln. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter ( 5) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert. Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden ! 2. Bitauswahl aus der Bit-Wechseltrommel Schieben Sie den Schlitten des Akku-Wechselbitschraubers ( B 12)nach vorne. Drehen Sie die Bit-Wechseltrommel nach rechts oder links.
DE AT CH 5. Bitwechsel in der Bit-Wechseltrommel Wählen Sie den Bit, der ausgetauscht werden soll aus (siehe Kapitel „2. Bitauswahl aus der Bit-Wechseltrommel“). Zum Entfernen des Bit ziehen Sie einfach den Bit aus der Bitaufnahme ( 2) heraus. Stecken Sie einen geeigneten 6-Kant-Bit in die Bitaufnahme ( 2). Durch die 6-KantAufnahme kann es sein, dass Sie den Bit ein wenig Drehen müssen. Schieben Sie den Bit ganz in die Bitaufnahme ( 2) ein.
DE Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. • • • Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht. Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
DE AT CH bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 60489) als Nachweis für den Kauf bereit.
DE Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 60489 Service Österreich AT Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 60489 CH Service Schweiz AT CH Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
GB IE Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Interchangeable cordless screwdriver Design Series PAWS 3.
FI Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös Täten vakuutamme, että Akkuruuvinväännin vaihdettavilla kärjillä PAWS 3.
SE Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi att Sladdlös skruvdragare med växel Serie PAWS 3.
FR BE Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Visseuse sans fil série de construction PAWS 3.
NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroevendraaier met uitwisselbare bits bouwserie PAWS 3.
DE AT Original EG Konformitätserklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Wechselbitschrauber Baureihe PAWS 3.
12 90
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: 72036203052014-FI/BE/NL 4 035485 007172 IAN 60489 60489_par_Akku-Wechselbitschalter_cover_FI_BE_NL.indd 1 30.05.