CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 B3 CORDLESS SCREWDRIVER ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ Translation of the original instructions Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-SCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN 303832
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
9b 9a
A B C D E F III II I
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on trademarks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 B3 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
OUTPUT: (DC) Rated voltage: 5.0 V Rated current: 1700 mA Charging time: approx. 1 hr Protection class: II / General Power Tool Safety Warnings (double insulation) Noise and vibration data: The measured values have been determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the tool is typically: Sound pressure level: LpA= 67.8 dB (A) Sound power level: LWA = 78.8 dB (A) Uncertainty K: KpA/WA = 3 dB WARNING! ► Read all safety warnings and all instructions.
d) Do not abuse the mains cable. Never use the cable for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep mains cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cables increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cords that are also suitable for use outdoors. The use of an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and accessory tools etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. The use of power tools for purposes other than those intended can result in hazardous situations. h) Keep the handles and handle surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Safety guidelines for screw drivers WARNING! ■ Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. If a screw comes into contact with a live wire, this may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. DANGER! ■ Always use cutting blades of the correct size and with an appropriate central fixing bore.
Before use Assemble the attachments Charging the appliance battery (see fig. A) Usage: NOTE ► The battery is supplied partially charged. Before first use, charge the battery in the charger for at least 1 hours. This guarantees full battery power. Li-ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery.
Changing bits/screw driver bits (see fig. D) Inserting: ♦ Insert the bit into the tool holder . Removal: ♦ Pull the bit out of the tool holder . Replacing the cutting blade (see figs. E + F) NOTE Operation Switching the cordless screwdriver on/off Switching on: ♦ To start the appliance, press the ON/OFF switch and keep it pressed in. Switching off: ♦ Release the ON/OFF switch appliance.
Do not dispose of batteries in your normal household waste! Maintenance, storage and cleaning WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before cleaning, disconnect the charger from the mains socket. NOTE ► Before carrying out any work on the appliance, ensure that the rotation direction switch is in the middle. This prevents unintentional switching on. The cordless screwdriver is maintenance-free. ■ The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
NOTE Importer ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011 / 65 / EU)* *The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
Περιεχόμενα Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Υποδείξεις για τα εμπορικά σήματα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ PAS 4 B3 Ένδειξη φοράς περιστροφής Αριστερόστροφη κίνηση Εισαγωγή Διακόπτης ON/OFF Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Για τη φόρτιση του επαναφορτιζόμενου εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο τον παρακάτω φορτιστή: PAS 4 B3-1: Μετασχηματιστής ασφαλείας: Τροφοδοτικό μεταγωγής: ΕΙΣΟΔΟΣ / Input: Τάση μέτρησης: 100-240V ∼ 50/60 Hz (εναλλασσόμενο ρεύμα) Ρεύμα μέτρησης: μέγ. 0,3 A ΕΞΟΔΟΣ / Output: (συνεχές Τάση μέτρησης: 5,0 V ρεύμα) Ρεύμα μέτρησης: 1700 mA Διάρκεια φόρτισης: περ.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε εκρήξιμα περιβάλλοντα με εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Κατά τη χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων δημιουργούνται σπινθήρες, από τους οποίους μπορούν να αναφλεγούν η σκόνη ή οι ατμοί. γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορείτε να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής. 2. Ηλεκτρική ασφάλεια α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατάξεις απορρόφησης και συλλογής σκόνης, αυτές θα πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης απορρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη. η) Μη νιώθετε τόσο σίγουροι για τον εαυτό σας και μην αγνοείτε τους κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από συχνή χρήση.
γ) Όταν δεν χρησιμοποιείται, κρατάτε το συσσωρευτή μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών του συσσωρευτή μπορεί να έχει ως επακόλουθο εγκαύματα ή πυρκαγιά. δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ενδέχεται να εξέλθει υγρό από τον συσσωρευτή. Αποφεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές ■ ■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τοποθέτηση εξαρτημάτων Σκοπός χρήσης: - Με το εξάρτημα ροπής στρέψης το βίδωμα σταματάει αυτόματα, μόλις η βίδα σφιχτεί. Για το σκοπό αυτό, ρυθμίζετε την απαιτούμενη ροπή στρέψης εντός των 10 βαθμίδων. - Το εξάρτημα έκκεντρου σάς επιτρέπει να βιδώνετε ακόμη και σε σημεία κοντά σε τοίχους. - Το εξάρτημα γωνίας σάς επιτρέπει ορθογώνιες εργασίες βιδώματος. - Το εξάρτημα κοπής σάς επιτρέπει να κόβετε μαλακά υλικά, όπως π.χ. χαρτόνι, χαλί, υφάσματα, κτλ., μέγιστου πάχους 6 mm.
Θέση σε λειτουργία Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση επαναφορτιζόμενου κατσαβιδιού Ενεργοποίηση: ♦ Για τη θέση σε λειτουργία της συσκευής, πιέστε και κρατήστε το διακόπτη ON/OFF . Απενεργοποίηση: ♦ Για την απενεργοποίηση της συσκευής, αφήστε το διακόπτη ON/OFF . Εναλλαγή φοράς περιστροφής Δεξιόστροφα: ♦ Σπρώξτε το διακόπτη εναλλαγής φοράς περιστροφής προς τα αριστερά. ♦ Πιέστε το διακόπτη ON/OFF . Η ένδειξη φοράς περιστροφής Δεξιόστροφη κίνηση ανάβει. Τώρα μπορείτε να βιδώσετε τις βίδες.
Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης της χρησιμοποιημένης συσκευής από την αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας. Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα! ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του ενσωματωμένου συσσωρευτή της συσκευής για απόρριψη. ► Ο ενσωματωμένος συσσωρευτής λιθίου-ιόντων επιτρέπεται να αφαιρείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Σέρβις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ► Αναθέτετε την επισκευή των συσκευών σας στην υπηρεσία σέρβις ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής. ► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από τον κατασκευαστή της συσκευής ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής. Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr CY Σέρβις Κύπρος Tel.
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 26 │ GR│CY PAS 4 B3
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu Warenzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AKKU-SCHRAUBER PAS 4 B3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 100-240V ∼ 50/60 Hz (Wechselstrom) Bemessungsstrom: max. 0,3 A AUSGANG / Output: (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 5,0 V Bemessungsstrom: 1700 mA Ladedauer: ca. 1 Std. Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräusch- und Vibrationsinformationen: Der Messwert für das Geräusch wurde entsprechend EN 60745 ermittelt.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. ■ Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ■ ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Aufsätze montieren Verwendungszweck: - Mit dem Drehmoment-Aufsatz wird das Schrauben automatisch gestoppt, sobald die Schraube festgezogen ist. Stellen Sie dafür das benötigte Drehmoment innerhalb der 10 Stufen ein. - Der Exzenter-Aufsatz ermöglicht es Ihnen, selbst an wandnahen Orten zu schrauben. - Der Winkel-Aufsatz ermöglicht es Ihnen rechtwinklige Schraubarbeiten durchzuführen. - Der Schneid-Aufsatz ermöglicht es Ihnen weiche Materialien, wie z. B. Karton, Teppich, Stoffe u.ä.
Inbetriebnahme Akkuschrauber ein- / ausschalten Einschalten: ♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten: ♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter los. Drehrichtung umschalten Rechtslauf: ♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter nach links. ♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf leuchtet. Sie können jetzt die Schrauben eindrehen.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! HINWEIS ► Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht entfernt werden. ► Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur vom Fachpersonal entnommen werden. Um den Akku aus dem Gehäuse zu entfernen, muss der Akku leer sein und die Schrauben am Gehäuse abgeschraubt werden. Die Anschlüsse am Akku müssen einzeln nacheinander getrennt und isoliert werden. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)* *Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen 08 / 2018 · Ident.-No.