Operating Instructions WV-CS320 WV-CS324E ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS Model No. DEUTSCH Colour CCTV Camera Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use.
DEUTSCHE AUSGABE DEUTSCH (GERMAN VERSION) 39
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN VORSICHT: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN GEWARTET WERDEN KÖNNEN. Das Blitzzeichen mit Pfeil im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein von nichtisolierter "gefährlicher Spannung" innerhalb des Gehäuses hinweisen, die so groß sein kann, daß sie Gefahr eines elektrischen Schlags darstellt.
INHALT VORWORT ................................................................................................................. 42 MERKMALE ............................................................................................................... 42 ■ Reinigen der Kamera .......................................................................................... 42 ■ Herauf- oder Herunterladen der voreingestellten Daten .................................... 42 VORSICHTSMASSREGELN ........................
VORWORT Panasonic bietet hochentwickelte CCTV-Technologie, die die Anforderungen neuer und sich ständig verändernder Anwendungen erfüllt. Diese leistungsstarke CCTV-Farbkamera ist für den Einsatz in Video-Überwachungssystemen bestimmt. Das kompakte Geäuse der Kamera enthält einen digitalen Signal-Prozessor, einen Schwenk/Neigemechanismus und ein 10faches Zoomobjektiv.
VORSICHTSMASSREGELN 1. Niemals die Kamera zerlegen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen entfernen. Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal vorgenommen werden. 2. Die Kamera vorsichtig behandeln. Die Kamera muß sorgfältig behandelt werden. Stöße und Erschütterungen vermeiden. Falsche Handhabung oder Lagerung kann zu Beschädigungen an der Kamera führen. 3.
11. Die Kamera nicht längere Zeit auf das gleiche Objekt richten. Dies kann zu einem Einbrennen des Bildes in den Leuchtstoff-Bildschirm der Kathodenstrahlröhre führen. • Die Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. kann nicht verantwortlich gemacht werden für direkte oder indirekte Schäden, die auf die Verwendung dieses Produktes für geschäftliche oder Sicherheitsaufgaben zurückzuführen sind, bzw. für Fehlbetrieb dieses Produkts. 12.
AUFBAU r q t w (WV-CS320) e* (WV-CS324E) y u i 45 q Video-Ausgangsstecker t Schwenk-Startpunkt w Netzkabel für WV-CS320 y Fangdraht e* Netzkabel für WV-CS324E u Abdeckblende r Kamera-Grundplatte i Glocke
EINSTELLUNG ■ Einstellmenüs Die Einstellmenüs sind im folgenden Diagramm dargestellt. Es stehen verschiedene Einstellungen zur Verfügung, mit denen die Kamera an individuelle Anforderungen angepaßt werden kann. Die Menüs sind in einer hierarchischen Struktur aufgebaut, wobei sich das Einstellmenü ganz oben und das Menü für die manuelle Wahl des Maskenbereichs ganz unten befindet. Lesen Sie die Menübeschreibungen auf den folgenden Seiten, bevor Sie Einstellungen vornehmen.
Die für die Einstellung zu verwendenden Tasten (Schalter) sind in der folgenden Tabelle aufgeführt. Der Joystick des angeschlossenen Steuergeräts kann ebenfalls für die Einstellung verwendet werden. Die Tabelle zeigt auch die Funktionen in Abhängigkeit von den Operationen der einzelnen Steuergeräte. Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung des verwendeten Steuergeräts. Die Schalter und Bedienungselemente sind in der Tabelle mit SW bzw. CTRL abgekürzt.
■ Beschreibung des Einstellmenüs ● Voreinstellung (1) Position (POSITION SET) Richtet die Kameraposition und den Brennpunkt durch die Schwenk-, Neigungs-, Zoom- und Scharfeinstellfunktion aus. Zu Einzelheiten siehe Seite 53. (2) Preset-ID (PRESET ID) Ordnet den Namen für die Preset-ID (Identifikation mit bis zu 16 alphanumerischen Zeichen) zu, und kann am Monitorbildschirm ein- oder ausgeschaltet werden. Zu Einzelheiten siehe Seite 54.
● FLIP-A-CHIP Die Funktion FLIP-A-CHIP dient zum Einstellen der Kamerabewegung mit Hilfe des Joysticks. Zu Einzelheiten siehe Seite 60. ● Reinigung (CLEANING) Dient zum Reinigen der in die Kamera eingebauten elektromechanischen Kontakte. Die Funktion bei der Wartung der Kamera verwenden, wenn diese längere Zeit auf einen bestimmten Punkt gerichtet oder innerhalb desselben Bereichs geschwenkt worden ist.
(4) Verstärkungsregelung (AGC) Die Helligkeitsverstärkung (Helligkeitspegel des Bildes) kann auf automatische Pegeleinstellung ON (LOW, MID, HIGH) oder Festpegel (OFF) gesetzt werden. Zu Einzelheiten siehe Seite 64. (5) Einstellen der Synchronisation (SYNC) Sie Es kann zwischen interner Synchronisation (INT) oder Zeilensynchronisation (LL) gewählt werden.
EINSTELLVERFAHREN Die folgenden Beschreibungen gehen von der Annahme aus, daß die Kamera in Verbindung mit dem Matrix-Schaltgerät WJ-SX550C und dem Systemsteuergerät WV-CU550CJ verwendet wird. Falls ein anderes Steuergerät als das WV-CU550CJ verwendet wird, siehe die Tabelle auf Seite 48. ■ Menü-Anzeige D4-Menü ● Aufrufen des SETUP-Menüs WV-CU550CJ 1. Die Nummer der einzurichtenden Kamera und den Monitor, auf dem das SET UP MENU dargestellt werden soll, wählen. 2.
■ Voreinstellung ● Aufrufen des Preset-Menüs 1. Direktaufruf des Preset-Menüs (1) Den Cursor auf PRESET 1 O bewegen, und durch Bewegen des Joysticks nach links oder rechts die gewünschte Positionsnummer wählen. (2) Die Taste CAM (SET) drücken. Das Preset-Einstellmenü erscheint auf dem Monitorbildschirm. Setup-Menü ** SET UP MENU ** PRESET 1 O MAP O HOME POSITION OFF SELF RETURN OFF AUTO MODE OFF FLIP-A-CHIP OFF CLEANING OFF IMAGE HOLD OFF CAMERA O Setup-Menü 2.
Hinweise: • Bei nahezu waagerechter Stellung der Kamera kann keine genaue Scharfeinstellung erzielt werden. • Die Positionsnummber kann gewählt werden, indem der Cursor an die Positionsnummer gebracht und der Joystick nach rechts oder links bewegt wird. Die gewählte Preset-Positionsnummer kann auch eingestellt werden, nachdem die Taste CAM (SET) gedrückt wurde. • Nach der Einstellung erscheinen Preset- und Kamera-IDs in der linken unteren Ecke des Positionseinstellmenüs.
Eingabe einer neuen Preset-ID (1) Den Cursor mit dem Joystick auf das gewünschte Zeichen bewegen, und danach die Taste CAM (SET) drücken. (2) Das Zeichen wird im Editierbereich dargestellt. (Der Pfeil im Editierbereich bewegt sich dabei automatisch nach rechts.) Um eine Leerstelle einzugeben, SPACE wählen. (3) Den obigen Vorgang wiederholen, bis alle Zeichen editiert wurden. Preset-ID-Einstellmenü Zeichen-Cursor PRESET NO. 1* 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().
Eingeben der nächsten ID ohne Rückkehr auf das PresetEinstellmenü (1) In dem Den Cursor im Preset-ID-Einstellmenü in die oberste Zeile bewegen, und durch Bewegen des Joysticks nach rechts und links eine Positionsnummer wählen. (2) Die ID nach dem oben beschriebenen Verfahren eingeben, kopieren, ändern oder löschen. PRESET NO. 1* 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;!?= +-*/%$ÄÜÖÆÑÅ SPACE COPY POSI RET RESET DOOR............
■ Löschen von Preset-Positionen 1. Den Cursor auf PRESET 1 bewegen, und mit dem Joystick die zu löschende Positionsnummer wählen. Setup-Menü ** SET UP MENU ** PRESET 1 O MAP O HOME POSITION OFF SELF RETURN OFF AUTO MODE OFF FLIP-A-CHIP OFF CLEANING OFF IMAGE HOLD OFF CAMERA 2. Mit der Taste CAM (SET) das Preset-Einstellmenü aufrufen. O Preset-Einstellmenü PRESET NO. 1 POSITION SET PRESET ID ALC/MANUAL AF MODE RET 3. Den Cursor auf DEL bewegen, und die Taste CAM (SET) betätigen.
■ Automatikbetrieb (AUTO MODE) 1. Einstellen der Automatik-Betriebsart Den Cursor auf AUTO MODE bewegen, und durch Bewegen des Joysticks nach rechts oder links einen Modus wählen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist OFF. Die Modi wechseln wie folgt: Setup-Menü ** SET UP MENU ** PRESET 1 O MAP O HOME POSITION OFF SELF RETURN OFF AUTO MODE AUTO PANO FLIP-A-CHIP ON CLEANING OFF IMAGE HOLD OFF CAMERA OFF O AUTO PAN AUTO PAN-Einstellmenü ** AUTO PAN ** OFF: Kein Automatikbetrieb.
5. Einstellen der Schwenkgrenze auf ON/OFF Verschieben sie den Cursor an PAN LIMIT, und wählen Sie danach ON oder OFF, indem Sie den Joystick nach links oder rechts bewegen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist OFF. ON: Der Bereich des manuelle Schwenks zwischen Startpunkt und Endpunkt ist durch die gewählte Positionseinstellung begrenzt. Bevor PAN LIMIT auf ON gestellt wird, ENDLESS auf OFF stellen. OFF: Der manuelle Schwenk ist nicht begrenzt.
■ Einstellen von Flip-A-Chip Den Cursor auf FLIP-A-CHIP bewegen, und durch Bewegen des Joysticks nach rechts oder links ON oder OFF wählen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist OFF. OFF: Der Neigungsbereich ist auf 0 ° bis 92 ° begrenzt. ON: Die Flip-A-Chip-Funktion ermöglicht eine Neigung der Kamera bis zu 180 °. Hinweis: Flip-A-Chip funktioniert nicht, wenn PAN LIMIT auf ON steht.
■ Bildhaltefunktion (IMAGE HOLD) Das Kamerabild bleibt als Standbild auf dem Monitorbildschirm, bis die Kamera die Preset-Position erreicht hat. Diese Funktion ist nützlich bei der Überwachung über ein LAN. 1. Den Cursor aauf IMAGE HOLD bewegen, und ON oder OFF wählen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist OFF.
● Einstellen der Belichtungsregelung (ALC/MANUAL) 1. Wie auf Seite 52 beschrieben, das SET UP-Menü auf dem Monitorbildschirm anzeigen. 2. Den Cursor auf ALC/MANUAL bewegen, und mit dem Joystick ALC oder MANUAL wählen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist ALC. Bei Einstellung auf ALC Gegenlichtkompensation wählen.
(2) ALC-Modus bei BLC OFF 1. Den Cursor auf BLC bewegen und OFF wählen. Bei Wahl von MANUAL steht BLC nicht zur Verfügung. MASK SET erscheinen im Menü. 2. Den Cursor auf MASK SET bewegen und die Taste CAM (SET) drücken. Nun erscheint das Bild aufgeteilt in 48 Teilraster. Der Cursor blinkt links oben auf dem Bildschirm. 3. Um einen Bereich mit starkem Gegenlicht mit einer Maske abzudecken, den Cursor auf diesen Bereich bringen und die Taste CAM (SET) drücken. Die Maske wechselt auf Weiß.
● Einstellen der Verschlußzeit (SHUTTER) Den Cursor auf SHUTTER bewegen und mit dem Joystick die elektronische Verschlußzeit wählen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist OFF.
5. Den Cursor mit dem Joystick auf COARSE bewegen. 6. Mit dem Joystick die Vertikalphase beider Video-Ausgangssignale so genau wie möglich anpassen. Im COARSE-Modus wird die Einstellung mit dem Joystick um insgesamt 22,5 Grad erhöht (16 Schritte). Synchronisation-Menü ** SYNC ** V PHASE COARSE 1(1--16) FINE •|••••••• + RET 1 (1 - - 16): 0 degrees Grad 2 (1 - - 16): 22.5 22,5 degrees Grad ** SYNC ** 16 (1 - - 16): 337.5 337,5 degrees Grad Hinweis: Nach dem 16.
Hinweise: • Der “I”-Cursor springt bei Erreichen des Endes in Richtung “+” auf “–” zurück. Dabei wird COARSE um einen Schritt erhöht und kann so kontinuierlich verändert werden. Umgekehrt trifft es zu, wenn der “I”-Cursor das Ende in Richtung “–” erreicht. • Der “I”-Cursor bewegt sich schneller, wenn der Joystick mindestens eine Sekunde in Rechts- oder Linksstellung gehalten wird. • COARSE und FINE können mit der Taste F2 am Steuergerät WV-CU550CJ auf die Werksvorgaben rückgesetzt werden.
3. PUSH SW hört auf zu blinken, wenn die Weißabgleich-Einstellung beendet ist. AWC-Feineinstellmenü ** AWC R 4. Um AWC feineinzustellen, den Cursor auf AWC bewegen, und die Taste CAM (SET) drücken. Das AWC-Feineinstellungsmenü erscheint auf dem Monitorbildschirm. B 5. Den Cursor auf RET bewegen, und mit der Taste CAM (SET) wieder das SET UP-Menü aufrufen.
● Spezialmenü (SPECIAL) Über dieses Menü kann die Bildqualität gemäß den jeweiligen Anforderungen eingestellt werden. • Den Cursor auf SPECIAL bewegen, und die Taste F2 am Steuergerät WV-CU550CJ drücken. Auf dem Bildschirm erscheint das Spezial-Menü. Bei Modell WV-RM70 Links- und Rechtstaste gleichzeitig mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Kamera-Einstellmenü ** SET CAMERA ID ALC/MANUAL SHUTTER AGC SYNC WHITE BAL AF MODE RET (1) Einstellen des Chromapegels (CHROMA GAIN) 1.
(6) Digitale Rauschunterdrückung (DNR) Die digitale Rauschunterdrückung kann zur Verbesserung der Bildqualität bei schwachen Beleuchtungsbedingungen verwendet werden. Zur Anpassung an die örtlichen Bedingungen kann zwischen 2 Pegeln gewählt werden. Vorgabe: LOW Es wird empfohlen, verschiedene Einstellungen auszuprobieren, um die für die jeweilige Anwendung am besten geeigneten Bedingungen zu finden. Den Cursor auf DNR bewegen, und durch Bewegen des Joysticks nach rechts oder links LOW oder HIGH wählen.
INSTALLATION Vorsichtsmaßnahmen • Die folgenden Installations- und Anschlußarbeiten sollten von einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur ausgeführt werden und müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen. • Vor den Installations- und Anschlußarbeiten unbedingt die Kameras ausschalten. • Installieren Sie die Kamera nicht in der Nähe des Luftauslasses einer Klimaanlage. 1. Demontage der Kamera (1) Die Befestigungsschrauben lösen, um die Grundplatte von der Kamera zu trennen.
1. Die Montagelöcher an der Decke markieren, wobei die Kamera-Grundplatte als Schablone zu verwenden ist. Vorsicht: • Die mitgelieferte Staubschutzfolie verwenden, falls die Gefahr besteht, daß die Kamera-Grundplatte Staub ausgesetzt ist. Die Abdeckung von der Folie abziehen, und diese dann auf die Grundplatte kleben. • Vor der Installation der Kamera die Schutzfolie entfernen. • Die Kamera bis zur Befestigung auf der Grundplatte im mitgleieferten Polyäthylenbeutel aufbewahren. 4.
5. Die M3-Befestigungsschraube (mitgeliefert) festziehen. Hinweise: (1) Die Kamera-Besfestigungsschraube mit einem Schraubenzieher festziehen. (2) Den hier gegebenen Anweisungen folgen, um sicherzustellen, daß Kamera und Grundplatte sicher installiert sind. (3) Um die Kamera von der Grundplatte zu trennen, die Kamera-Befestigungsschraube (M3) lockern und mit einem Schraubenzieher hochdrücken. 6. Die Abdeckblende an der Kamera-Grundplatte befestigen. a.
ANSCHLÜSSE Vorsichtsmaßnahmen • Die folgenden Anschlüsse sind von qualifiziertem Wartungs- oder Kundendienstpersonal in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften auszuführen. • Für den Anschluß des Netzkabels siehe die Rückseite des Deckblattes.
VERMEIDUNG VON ÜBERSTRAHLEN UND LEUCHTFAHNEN Wenn die Kamera auf eine helle Lichtquelle, wie zum Beispiel eine Punktleuchte, oder eine lichtreflektierende Oberfläche gerichtet wird, kann es zu Leuchtfahnen und Überstrahlen kommen. Beim Bedienen der Kamera im Bereich starker Lichtquellen ist deshalb Vorsicht geboten, wenn diese Erscheinungen vermieden werden sollen.
Autofokus Automatischer Modus Flip-A-Chip Kamera-ID BLC Reinigung MANUAL/AUTO OFF/AUTO PAN ON/OFF Preset-ID, Kamera-ID, Zeichen ON/OFF ON/OFF Schwenkbereich Schwenkwinkel Schwenkmodi Schwenkgeschwindigkeit Neigungswinkel Neigungsmodi Neigungsgeschwindigkeit Steuerfunktionen 360° Endlos Einstellbar (im AUTO PAN-Modus) Manuell/automatischen Schwenk Manuell: ca. 1,0 °/s bis 100 °/s, 8 Stufen/64 Stufen Preset-Position. max. ca. 100 °/s 0 ° bis 92 ° Manuell Manuell: ca.
ANHANG Shortcuts Shortcut-Operationen stehen bei Steuergeräten zur Verfügung, die über die CAM FUNCTION-Taste verfügen. Die Eingabe von einer bis drei Stellen über die Zifferntasten, gefolgt von der Taste CAM FUNCTION, implementiert die entsprechende Funktion wie folgt. Die Taste CAM FUNCTION wird hier mit [CAM FUNC] abgekürzt. Funktion Wahl einer Preset-Position Nr. 1 Nr.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ N0702-1092 2002 © Matsushita Communication Industrial Co., Ltd. All rights reserved.