Operating Instructions ENGLISH Digital Disk Recorder WJ-HD100 FRANÇAIS DEUTSCH Model No. HDD ALARM SUSPEND FULL SUMMER TIME LOCK MEMORY CARD DISPLAY SEL LCD CONTRA ECT ST SETUP/ESC STOP PLAY MODE SELE ALARM SEA CT RCH STEP / REC / PUSH PAUSE SET / REW/FF Digital Di / sk Reco rder WJ-H D Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use.
DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WARNUNG: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN GEWARTET WERDEN KÖNNEN. Das Blitzzeichen mit Pfeil im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein von nichtisolierter "gefährlicher Spannung" innerhalb des Gehäuses hinweisen, die so groß sein kann, daß sie Gefahr eines elektrischen Schlags darstellt.
VORWORT ................................................................................................................ 54 MERKMALE .............................................................................................................. 54 VORSICHTSMASSNAHMEN .................................................................................... 55 WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ............................ 56 ■ Vorderseite ...............................................................
VORWORT Der Digital-Festplatten-Recorder WJ-HD100 zeichnet die Informationen auf einer Festplatte mit hoher Kapazität auf und ist für die Verwendung in einem Überwachungssystem ausgelegt. Er nimmt bis zu 960 Stunden von Überwachungsbildern (im Langzeitmodus) auf Basis von Halbbildern auf. Es kann zwischen 10 Bildqualitäten gewählt werden, und auch die Halbbildrate läßt sich wählen.
VORSICHTSMASSNAHMEN • Lassen Sie alle Arbeiten hinsichtlich der Installation dieses Produktes von qualifiziertem Kundendienstpersonal oder Systeminstallateuren ausführen. • Vermeiden Sie Kondensation auf der Oberfläche der Festplatte. Warten Sie bis zum Verdunsten der Feuchtigkeit, wenn einer der folgenden Fälle eintritt. Wenn der Recorder an einen Ort mit stark unterschiedlicher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit gebracht wird. Wenn der Recorder aus einem klimatisierten Raum entfernt wird.
WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ■ Vorderseite q w et yu TIMER OPERATE HDD ALARM SUSPEND FULL SUMMER TIME LOCK i MEMORY CARD o !0 !1 !2 !3 !4 DISPLAY SELECT SETUP/ESC STOP ALARM SEARCH PLAY REC PLAY MODE SELECT STEP REW/FF / / / PUSH– PAUSE SET / LCD CONTRAST Digital Disk Recorder WJ-HD r q Betriebsleuchte [OPERATE] Leuchtet, wenn der an der Rückseite angeordnete Stromschalter eingeschaltet ist.
!8 Jogregler [PUSH – ❚❚ PAUSE] [SET] Drücken Sie den Jogregler, um die Wiedergabe auf Pause zu schalten oder fortzusetzen. Drehen Sie den Jogregler, um während des Rücklaufs, des Schnellvorlaufs oder der Wiedergabe das gewünschte Halbbild aufzufinden. Drehen Sie den Jogreler, um das älteste auf der Festplatte aufgezeichnete Bild für die Wiedergabe in der chronologischen Reihenfolge aufzusuchen. Drehen Sie den Jogregler, um einen Parameter in dem Einstellmenü zu wählen.
#2 Status-Ausgangsklemmen Diese Klemmen liefern die folgenden Statusinformationen: PLAY OUT, REC OUT, AUTO OFF OUT, DISK END OUT. AUTO OFF OUT: Das AUTO OFF OUT-Signal wird aktiv (aktiv wenn niedrig) und die Wiedergabe oder Aufnahme stoppt, wenn ein Temperaturfehler im Inneren des Geätes festgestellt wird. Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie eine Weile, bis Sie diese wieder einschalten, um den Fehler zurückzustellen.
INSTALLATION ● Warnung Diese Installation sollte von einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur ausgeführt werden. ● Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Installation Zu vermeidende Aufstellungsorte • Orte mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern und dgl. • Sehr schmutzige und staubige Orte. Orte mit starken Vibrationen. • Orte in der Nähe eines Transformators, Dimmers, Video-Players, Radios oder Monitors.
ANSCHLÜSSE ■ Grundlegende Anschlüsse Kamera Camera Mikrofon Microphone Video Input Video-Eingang POWER IN OFF Video-Eingang Video Monitor Videomonitor Video In Audio In Audio-Eingang Monitor-Ausgang Monitor Out AUDIO CAMERA SW OUT G POWER RECALL OUT RECOVER OUT RESET IN IN G OUT OUT IN PLAY OUT REC OUT AUTO OFF OUT DISK END OUT OUT IN OUT G IN ALARM SEARCH STEP REW/FF STOP/SETUP PLAY REC IN (EXT REC) JOG-CLICK JOG-LEFT JOG-RIGHT Jog (EXT Click REC) (EXT REC) Digital-Festplatten-Recorder
■ Anschlüsse mit PS-Datengerät Kamera Falls Sie das Kabel örtlich beschaffen, unbedingt sicherstellen, daß es der Qualität für die RS-485 Kommunikation entspricht. Es sollte ein zweiadriges, abgeschirmtes Kabel (BELDEN 9406 oder gleichwertig) verwendet werden. Die Stiftbelegung und der Datenfluß sind nachfolgend angegeben. 1 6 Datenfluß Nr. Benennung Nr.
■ Anschluß in Serie Das folgende Diagramm zeigt ein Beispiel, in welchem mehrere Digital-Festplatten-Recorder für Langzeitaufnahme in Serie oder Schleife geschaltet sind und ein Video-Multiplexer verwendet wird.
■ RS-232C Anschluß Nachfolgend ist ein Anschlußbeispiel dargestellt. Verwenden Sie ein RS-232C Kabel (nicht mitgeliefert), das der folgenden Abbildung entspricht, um den RS-232C Port mit einem Personal Computer oder dgl. zu verbinden. Die Protokollwahl im COMMUNICATION SETUP-Menü muß auf VTR gestellt sein.
■ Einstellung des Betriebsmodusschalters ● Abschluß Stellen Sie den DIP-Schalter Nr. 5 auf Position ON oder OFF, abhängig von dem Typ des Anschlusses und der Position des Gerätes in der Verkettung. Geräteadresse/Initialisierung Unit Address/Initializing Abschlußschalter Termination Switch Abschluß Termination Polarität Alarm Outdes Polarity Alarmausgangs ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 5 6 5 6 MODE MODE Der 6-Bit DIP-Schalter an der Rückseite ist wie folgt zu verwenden. Nr. 1 bis Nr.
EINSTELLVORGÄNGE ■ Vor der Einstellung ● Ausschalten der Stromversorgung ● Einschalten der Stromversorgung DISPLAY SELECT POWER ON OFF TIMER SIGNAL GND OPERATE ALARM SUSPEND SUMMER TIME SETUP/ESC STOP ALARM SEARCH PLAY / REC PLAY MODE SELECT STEP REW/FF / / PUSH– PAUSE SET / LCD CONTRAST Digital Disk Recorder WJ-HD OPERATE TIMER HDD ALARM SUSPEND FULL SUMMER TIME LOCK DISPLAY SELECT ConfirmSie that Achten darauf, the HDD access daß die HDDindicator is off.
● Anzeige des Einstellmenüs (SETUP MENU) 1. Achten Sie darauf, daß die Kameras und Peripheriegeräte richtig und sicher angeschlossen sind. 2. Schalten Sie die Netzschalter aller Systemkomponenten ein. 3. Halten Sie die SETUP/ESC-Taste für mindestens zwei Sekunden gedrückt. Das WJ-HD100 SETUP MENU erscheint am Monitor. WJ-HD100 SETUP MENU CLOCK→ 1.JAN00 0:00 TIME&DATE TYPE1 24H TIME&DATE DISP.ON TIME&DATE POSI.R-LOWER STATUS DISP. ON STATUS POSI.
● Einstellmenüsequenz Der WJ-HD100 weist die folgenden sieben Einstellmenüs auf: WJ-HD100 SETUP MENU, SYSTEM SETUP, REC STEUP, ALARM SETUP, INTERNAL TIMER REC, COMMUNICATION SETUP und SYSTEM INFORMATION. Drücken Sie wiederholt die [▲]- oder [▼]-Taste, um wie folgt durch die Menüs zu schalten. WJ-HD100 SETUP MENU CLOCK→ 1.JAN00 0:00 TIME&DATE TYPE1 24H TIME&DATE DISP.ON TIME&DATE POSI.R-LOWER STATUS DISP. ON STATUS POSI.
■ Initialisierung ● Initialisieren der Einstelldaten Sie können entweder den gesamten Inhalt der Festplatte einschließlich Bilddaten und Einstelldaten oder nur die Einstelldaten initialisieren. ● Initialisieren des gesamten Inhalts und der Einstelldaten SYSTEM INFORMATION HDD HOUR METER HDD CAPACITY DEFAULT→ 1000H . GB SET→ Warnung! Die nachfolgenden Vorgänge können nicht wieder rückgängig gemacht werden.
■ WJ-HD100 Einstellmenü (SETUP MENU) ● Einstellung der Uhr 001 CLOCK> Stellen Sie den internen Timer auf die aktuelle Zeit und das aktuelle Datum ein. Der Vorgabewert ist “1.JAN00 0:00”. 1. Halten Sie die [SETUP/ESC]-Taste für zwei Sekunden gedrückt, um das Einstellmenü am Monitor anzuzeigen. 2. Verschieben Sie den Cursor mit der [▲]- oder [▼]Taste an CLOCK. Der gewählte Posten erscheint auch am LC-Display mit der Postennummer (001 in diesem Fall) und den Parametern (1.
● Zeit- und Datumsdisplay 003 T&D DISPLAY 2. Wählen Sie mit dem Jogregler die gewünschte Position. Die Vorgabe ist R-LOWER. Wählen Sie ON oder OFF, um das Zeit- und Datumsdisplay am Monitor anzuzeigen. Das LC-Display wird von dieser Wahl nicht betroffen. CLOCK→ 7.JAN00 8:09 TIME&DATE TYPE1 24H TIME&DATE DISP.ON TIME&DATE POSI.R-LOWER STATUS DISP. ON STATUS POSI. R-LOWER HDD FULL 1% DISPLAY SELECT L-UPPER: Die Zeit und das Datum werden in der linken oberen Ecke angezeigt.
CLOCK→ 7.JAN00 8:09 TIME&DATE TYPE1 24H TIME&DATE DISP.ON TIME&DATE POSI.R-LOWER STATUS DISP. ON STATUS POSI. R-LOWER HDD FULL 1% DISPLAY SELECT LCD CONTRAST 1. Verschieben Sie den Cursor mit der [▲]- oder [▼]Taste an STATUS POSI. 2. Wählen Sie mit dem Jogregler die gewünschte Position. Die Vorgabe ist R-LOWER. ■ Systemeinstellung (SYSTEM SETUP) ● Suchlauf vorwärts/rückwärts 101 FWD/REW MODE Der Bildsuchlauf kann durch schnelle Wiedergabe vorwärts oder rückwärts ausgeführt werden.
● Einstellung des Kennwortes 102 PASSWORD LOCK Sie können ein fünfstelliges Kennwort eingeben, um alle Einstellungen, aufgezeichneten Bilder und den Betriebsstatus oder nur die Einstellungen vor nicht autorisiertem Zugriff zu schützen. Während die LOCK-Kontrolleuchte an der Fronttafel leuchtet, zeigt das LC-Display die Meldung “Now Key Locked!” (“Tasten nun verriegelt!”) an. Falls unter dieser Bedingung ein Zugriff versucht wird, ertönt der Summer.
● Polarität des Rückstellimpulses 106 RESET PULSE ● Einstellen der Zeit 108 SET TIME Die Polarität des Alarmrückstellimpulses wird in dem SYSTEM SETUP-Fenster gewählt. Der Rückstellimpuls wird von einem externen Gerät mit hohem oder niedrigen aktiven Signal geliefert, das an die RESET IN-Klemme an der Rückseite angeschlossen ist. Diese Einstellung spezifiziert die Stunde für das MasterGerät, zu der täglich das OUT-Zeiteinstellsignal von dem Master-Gerät an die Slave-Geräte ausgegeben wird.
■ Aufnahmeeinstellung (REC SETUP) Die Bildqualität und die Halbbildrate können als Satz oder individuell gewählt werden. ● Aufnahmemodus 201 REC MODE Wählen Sie eine der folgenden grundlegenden Optionen : Superfein (SF : Pegel 10), Fein (FQ: Pegel 8), Normal (NQ: Pegel 7), Langzeitaufnahme (EX: Pegel 5) und Optional (SP). Bei Kombination mit der Audio-Aufnahme (A) wird die Anzahl der Modi verdoppelt, wie es nachfolgend dargestellt ist.
● Einstellung des Modus am Festplattenende 204 DISK END Das Menü bietet die folgenden vier Optionen, wenn der verfügbare Aufnahmeplatz auf der Festplatte verbraucht ist: [STOP], [CONTINUE], [ALM CONTINUE] und [SERIES]. Für jede Sequenz siehe die Abbildung. Festplattenstart [STOP] [Vorgabe] Festplattenende Stop REC [STOP] zurückstellen Die Vorgabe ist [STOP].
REC SETUP REC MODE REC RATE REC QUALITY SF- 12H 12.5FPS 10(1-10) DISK END MODE STOP DISK END BUZZER ON JOG/EXT REC REC MODE JOG CLICK SF- 12H DISPLAY SELECT LCD CONTRAST 1. Verschieben Sie den Cursor mit der [▲]- oder [▼]Taste an DISK END MODE. 2. Drehen Sie den Jogregler, um den gewünschten Parameter zu wählen. Die Vorgabe ist STOP. [STOP]: Stoppt die Aufnahme bis ein andere Modus als [STOP] gewählt wird. [CONTINUE]: Die alten Daten werden ab dem Festplattenstart automatisch überschrieben.
■ Alarmeinstellung (ALARM SETUP) Der Digital-Festplatten-Recorder nimmt ein von einem angeschlossenen Gerät, wie einer Kamera oder einer anderen Ausrüstung am Aufstellort der Kamera, geliefertes Alarmsignal an. Der Recorder selbst generiert ebenfalls ein Alarmsignal, wenn der voreingestellte Bewegungssensor aktiviert wird. Mit jeden Alarmsignal beginnt der Recorder mit der Alarmaufnahme mit dem/der voreingestellten Aufnahmemodus, Halbbildrate und Bildqualität.
2. Drehen Sie den Jogregler, um ON oder OFF zu wählen. ON: Der Summer ertönt, während der Alarm aktiviert ist. OFF: Der Summer ertönt nicht. ● Einstellung des Bewegungssensors 306 VMD SETUP Ein VMD (Video Motion Detector = Video-Bewegungssensor) erfaßt Änderungen des Videosignals innerhalb eines voreingestellten Bereichs und liefert einen Alarmausgang. Wenn eine Änderung festgestellt wird, beginnt der Recorder mit der Aufnahme. Die Sensorempfindlichkeit und der Bereich können im Menü gewählt werden.
■ Interne Timeraufnahme (INTERNAL TIMER REC) ● Programmieren des Timers Sie können die Timeraufnahme auf täglicher oder wöchentlicher Basis in dem INTERNAL TIMER REC-Fenster programmieren. Die TIMER-Kontrolleuchte leuchtet auf der Fronttafel, wenn der Timer programmiert ist.
■ Kommunikationseinstellung (COMMUNICATION SETUP) Die Kommunikationsparameter sind gemäß der angeschlossenen Geräte und der Systemkonfiguration einzustellen. PROTOCOL UNIT ADDRESS BAUD RATE DATA BIT PS•DATA 1 9600 8 DISPLAY SELECT LCD CONTRAST COMMUNICATION SETUP PROTOCOL UNIT ADDRESS BAUD RATE DATA BIT PARITY CHECK STOP BIT WAIT TIME PS•DATA 1 9600 8 NONE 1 OFF 1. Verschieben Sie den Cursor mit der [▲]- oder [▼]Taste an UNIT ADDRESS. 2. Wählen Sie die Adresse mit dem Jogregler. Der orgabewert ist 1.
2. Wählen Sie die Bitlänge mit dem Jogregler. Der Vorgabewert ist 8 Bits. 7: 7 Bits 8: 8 Bits; wählen Sie 8, wenn Sie das PS • DATA-Protokoll verwenden. ● Paritätsprüfung 505 PARITY CHECK DATA BIT PARITY CHECK STOP BIT WAIT TIME ● Wartezeit 507 WAIT TIME Das Gerät überträgt die Daten nach der spezifizierten Wartezeit, wenn das angeschlossene Gerät nicht antwortet. Die Vorgabe ist OFF.
BEDIENUNGSVORGÄNGE ■ Sequenz des LC-Displays (während des Betriebs) Für den Betrieb des WJ-HD100 sind etwa 30 LCD-Anzeigen vorgesehen. Die Sequenz, in welcher diese Anzeigen erscheinen, ist nachfolgend dargestellt. Die obersten LCD-Anzeigen erscheinen, wenn die entsprechenden Tasten an der Fronttafel gedrückt werden (z.B.
■ Aufnahme [EXT]: Bei Verwendung eines externen Timers erfolgt die Aufnahme mit dem Einschalten der Stromversorgung. Die Aufnahme mit dem Einschalten der Stromversorgung wird wie folgt ausgeführt. ● Manuelle Aufnahme Aufnahme ist jederzeit möglich, ausgenommen während der Einstelloperation. Das an die Eingangsbuchse gelieferte Video wird mit dem Aufnahmemodus, der Halbbildrate und der Bildqualität aufgezeichnet, wie sie im REC SETUPMenü voreingestellt wurden.
Die Alarmaufnahme stoppt wie folgt in Abhängigkeit von dem im ALARM SETUP-Menü ausgeführten Einstellungen. • Falls DURATION gewählt wurde, stoppt die Aufnahme, sobald die voreingestellte Zeitdauer abgelaufen ist. • Falls MANUAL gewählt wurde, stoppt die Aufnahme, wenn der Alarmeingang ausgeschaltet wird. • Falls CONTINUE gewählt wurde, stoppt die Aufnahme, wenn die [■ STOP]-Taste gedrückt wird. In manchen Fällen müssen Sie die [■ STOP]-Taste an der Fronttafel drücken, um die Alarmaufnahme zu stoppen.
3. Drehen Sie den Jogregler im oder gegen den Uhrzeigersinn, um auf das nächste bzw. vorhergehende Bild zu schalten. 4. Drücken Sie die [■ STOP]-Taste, um die Wiedergabe zu stoppen. ● Wiedergabe der ältesten/neuesten Aufnahme Die älteste oder neueste Aufnahme wird wiedergegeben. Die Vorgänge für die neueste Aufnahme sind in Klammern aufgeführt.
4. Drücken Sie die [B PLAY]-Taste, um dieses wiederzugeben. Hinweis: Achten Sie darauf, daß Sie den Jogregler jeweils nur um einen Klick drehen. ● Alarmverlaufsuche NO 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 ALARM RECALL 1 OF DATE TIME 9.JUN00 00:00:00 1.JUN00 02:34:56 1.JUN00 01:10:01 31.MAY00 23:34:45 30.MAY00 02:00:20 14.MAY00 05:30:31 7.MAY00 23:00:59 6.MAY00 22:05:50 14.APR00 23:00:59 14.APR00 16:06:34 10 ALM * T T * V V * T * T T V * T * V T: Alarmklemme wurde aktiviert. V: VMD wurde aktiviert.
■ Alarmbetrieb ● Anhalten des Alarmeingangs Ein Anhalten der Alarmfunktion ist vorteilhaft während der Einstellvorgänge oder wenn keine Alarmaufnahme erforderlich ist. In der Position ON wird jeder Alarmeingang ignoriert, und der Recorder arbeitet wie folgt: • • • • Das Alarmereignis wird in den Alarmverlauf aufgenommen. Der Recorder schaltet nicht auf die Alarmaufnahme. Der Alarmsummer ertönt nicht. Die ALARM SUSPEND-Kontrolleuchte leuchtet. 1.
Hinweis: In manchen Fällen können die in der ALARM RECALL-Liste angezeigten Aufzeichnungen auf frühere Alarmaufnahmen zutreffen, die nach der Wahl von CONTINUE für den DISK END MODE überschrieben wurden. Dies ist darauf zurückzuführen, daß der Alarmverlauf später als die Bilddaten aktualisiert wird. ● Rückstellen des Alarms Der aktivierte Alarm wird durch jeden der folgenden Eingänge zurückgestellt. • Die voreingestellte Zeit ist abgelaufen. • Die [■ STOP]-Taste an der Fronttafel wird gedrückt.
5. Drücken Sie die LCD-Taste an der rechten oder linken Position, um die Anzahl der Bilder zu spezifizieren, die kopiert werden sollen. 1: Das am Monitor eingefrorene Bild wird auf die Karte kopiert. 8: 8 Bilder werden kopiert. 16: 16 Bilder werden kopiert. 32: 32 Bilder werden kopiert. 48: 48 Bilder werden kopiert. ENDLESS: Die Bilder werden kopiert, bis die Karte voll ist. 6. Drücken Sie den Jogregler für zwei Sekunden, um mit dem Kopieren zu beginnen.
■ Verriegeln/Entriegeln von Tasten ● Verifizieren des Kennwortes Versuchen Sie die Eingabe des Kennwortes erneut, wenn “Password Error” am LC-Display erscheint, oder drücken Sie die LCD-Taste, um das Verifizieren des Kennwortes abzubrechen. Der Prompt für die Eingabe des Kennwortes wird am LCDisplay und Monitor angezeigt, wenn eine verriegelte Taste gedrückt wird.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Ursache Die auf die CompactFlash-Karte kopierten Bilder sind mit den am Monitor angezeigten Bildern nicht identisch. Der Monitor empfängt das MultiAnzeigen-Ausgangssignal von dem Video-Multiplexer. Die von dem Matrix-Schaltgerät gelieferten Einstellmenüs können nicht aufgezeichnet werden. Der WJ-HD100 zeichnet Video ohne Zeilensprungverfahren nicht auf. Die aufgezeichnete Kanalnummer unterscheidet sich von der ursprünglich vom Video-Multiplexer zugeführten Kanalnummer.
TECHNISCHE DATEN Allgemeines Netzspannung und –frequenz: Leistungsaufnahme: Zul.
ANHANG ■ Fernbedienung vom System-Steuergerät Ein System-Steuergerät mit PS-Daten-Fähigkeit kann den WJ-HD100 steuern. Die nachfolgende Tabelle vergleicht die Operationen an dem WJ-HD100 und dem System-Steuergerät WV-CU360. Achten Sie darauf, daß die Protokollwahl für den WJ-HD100 auf PS-Data eingestellt ist.
Benennung WJ-HD100 WV-CU360 Hinweis SETUP Sommerzeit (SUMMER TIME) SUMMER TIME 1 3 SHIFT FUNCTION SETUP Wahl des Timer-Aufnahmemodus LCD-Taste betätigen. Tastenverriegelung ausschalten (OFF) LCD-Taste betätigen. Tastenverriegelung einschalten (ON) LCD-Taste betätigen.
2. Verlassen Sie den Eingabemodus am ersten Recorder. Drücken Sie die Taste STOP an dem Recorder, auf dem die Aufnahme beginnen soll. Erlöschen der FULL-Anzeige des Recorders zeigt an, daß dieser betriebsbereit ist und der Eingabemodus aufgehoben ist. Die FULL-Anzeigen an den anderen Recordern bleiben eingeschaltet, d.h. sie befinden sich noch im Eingabemodus und warten auf die Aktivierung des Signals SERIES IN auf der Geräterückseite.
■ Kommunikationsprotokoll Dieser Anhang beschreibt die Grundbegriffe der Kommunikation zwischen dem Digital-Festplatten-Recorder und einem Personal Computer. Stellen Sie sicher, daß PROTOCOL im COMMUNICATIONS SETUP-Menü auf VTR steht. Zur Einstellung von BAUD RATE, DATA BIT und PARITY siehe Kommunikationseinstellung [COMMUNICATION SETUP] auf Seite 80. Die Kabelanschlüsse sind unter RS232C-ANSCHLUSS auf Seite 63 beschrieben. 1.
● Befehlstabelle Grundfunktionen Funktion Übertragungsbefehl (ASCII) Antwort (ASCII) Schnellvorlauf bis Ende Pause Wiedergabe Aufnahme Rücklauf bis Anfang Schrittweise Wiedergabe vorwärts Stop OFF OPA OPL ORC ORW OSF:n OFF OPA OPL ORC ORW OSF OSP:n OSP Schrittweise Wiedergabe rückwärts 1 Halbbild vorwärts 1 Halbbild rückwärts OSR:n OSR OVF OVR OVF OVR Parameter (ASCII) n = 0 bis F 0 = Mindestgeschw. F = Höchstgeschw.
Sonstige Steuerungen Funktion Übertragungsbefehl (ASCII) Antwort (ASCII) Parameter (ASCII) Wiedergabegeschw. LTM:n LTM n=0-F n=0 n=1 n=2 n=3 n=4 n=5 n=6 n=7 n=8 n=9 n=A n=B n=C n=D n=E n=F Datenkopieren aufheben Datenkopieren ZDC ZDP:nn ZDC ZDP Suche Datum/Zeit ZTS:yyyymmddhhnnss ZTS Kommunikationsprüfung RCK RCK 11 ....... Höchstgeschw. 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 .... Mindestgeschw.
Abfrage Funktion Übertragungsbefehl (ASCII) Antwort (ASCII) Parameter (ASCII) Abfrage Restumfang QHR QHR:nnn nnn=000-100 Dezimal % ID-Abfrage Statusabfrage Tastensperre Abfrage Alarminformationen QID QKM QID:WJ-HD100 QKM:n QLD:n QLD:n (Alarm Information) Abfrage Aufnahmemodus QLR QLR:n Abfrage Wiedergabegeschw.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan 2000 © Matsushita Communication Industrial Co., Ltd. All rights reserved.