Upute za uporabu Zrak-voda hidromodul + spremnik za toplu vodu Model br. Unutarnja jedinica WH-ADC0916G9E8 Français Nederlands Proizveo: Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan, Malaysia. Gebruiksaanwijzing 72-85 Lucht-naar-water Hydromodule + Tank De instructies voor installatie zijn bijgevoegd. Voor het serienummer en jaar van fabricage zie de naamplaat.
Prije korištenja uređaja provjerite je li ovlašteni dobavljač ispravno proveo instalaciju, precizno prateći sljedeće upute za instalaciju. Zahvaljujemo na kupnji Panasonicova proizvoda. Prije rukovanja uređajem,pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasniju uporabu. Sadržaj • Panasonic zrak-voda podijeljeni je sustav koji se sastoji samo od vanjske jedinice i unutarnje jedinice. Unutrašnju jedinicu čini hidromodul i 200 litarski spremnik za sanitarnu vodu.
Mjere opreza na smrtonosne ili ozbiljne ozljede. Ovaj znak označava OPREZ mogućnost ozljede ili oštećenja imovine. Upute koje je potrebno slijediti podijeljene su prema sljedećim simbolima: Ovaj simbol označava radnju koja je ZABRANJENA. Ovi simboli predstavljaju radnju koja je OBAVEZNA.
Mjere opreza Nemojte postavljati uređaj na mjesto na kojem postoji opasnost od eksplozije ili može doći do zapaljenja. U suprotnom bi moglo doći do električnog udara. Ne gurajte prste ili druge predmete u unutarnju ili vanjsku jedinicu, dijelovi koji se rotiraju mogu Ako je strujni kabel oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično kvalificirane osobe da bi se izbjegla opasnost. Ne dirajte vanjsku jedinicu kada sijeva da ne bi došlo do električnog udara.
OPREZ Unutarnja i vanjska jedinica Ne perite vodom, benzinom, razrjeđivačem ili erozivnim puderom kako ne bi oštetili uređaj ili da uređaj ne korodira. Nemojte postavljati uređaj blizu zapaljive opreme ili u kupaonici. U suprotnom, može doći do električnog udara ili požara. Ne dirajte cijev za ispust vode na unutarnjoj jedinici za vrijeme rada. Ne stavljajte nikakve predmete na uređaj ili ispod uređaja. Ne dirajte oštro aluminijsko rebro, oštri vas dijelovi mogu ozlijediti.
Podešavanje početnih postavki Trgovac Odaberite izbornik i odredite postavke prema sustavu dostupnih u kućanstvu. Preporučmo da sve promjene postavki napravi ovlašteni trgovac ili stručnjak. • Nakon početne instalacije, možete ručno podešavati. Početna postavka ostaje aktivna sve dok je korisnik ne promijeni. • Prije podešavanja provjerite da li je isključen LED. • Sustav možda neće dobro raditi ako je pogrešno podešen. Posavjetujte se s ovlaštenim trgovcem.
Trgovac Korisnik Radnje/postavke koje smije obavljati samo ovlašteni trgovac/stručnjak. Radnje/postavke koje smije obavljati samo ovlašteni trgovac/stručnjak ili korisnik. 6 Dodatni grijač za spremnik YES YES NO Aktiviranje dodatnog grijača za spremnik za vrijeme rada spremnika. • Nemojte koristiti sustav tijekom sterilizacije. Tako ćete spriječiti isparavanje ili pregrijavanje tijekom tuširanja.
Kako koristiti Sustav je isključen s vanjskim prekidačem. Korisnik Uključivanje ili isključivanje sustava Pritisnite . Kada je uređaj uključen, pali se LED lampica, a stvarna temperatura izlaza za vodu i vanjska temperatura prikazuju se na upravljačkoj ploči.. Korisnik Odabir načina rada Pritisnite AUTO za odabir načina rada. Ovisno o podešenoj vanjskoj temperaturi, sustav odabire HEAT ili *1 COOL način rada.
Trgovac Korisnik Radnje/postavke koje smije obavljati samo ovlašteni trgovac/stručnjak. Radnje/postavke koje smije obavljati samo ovlašteni trgovac/stručnjak ili korisnik. Trgovac zaslon Podešavanje temperature sustava Podešavanje temperature Sustav kontrolira temperaturu za svaki izbornik a temelji se na vanjsku temperaturu. • Za podešavanje ili izmjenu temperatura, svakako kontaktirajte svog najbližeg ovlaštenog trgovca.
Kako koristiti Korisnik Promjena termalnog pomaka vode Željena postavka temperature Ovo lako mijenja termalni pomak izlazne vode, ako je podešeno nepoželjno. 1 Pritisnite za unos termalnog pomaka vode. 2 Pritisnite za promjenu podešenog. 3 Pritisnite ili za podešavanje željene temperature. (raspon temperature: -5 °C ~ 5 °C) podešavanje temperature +5 -5 vrijednost pomaka 4 Pritisnite za potvrdu postavke.
Trgovac Korisnik Radnje/postavke koje smije obavljati samo ovlašteni trgovac/stručnjak. Radnje/postavke koje smije obavljati samo ovlašteni trgovac/stručnjak ili korisnik. Korisnik Podešavanje tjednog brojača Omogućava štednju energije s podešavanjem do 6 programa na traženi dan. Zasvijetli kada je odabrana funkcija Timer Pokazuje idući program brojača Broj programa u danu 1 Pritisnite za unos podešavanja rada brojača. ili 3 Pritisnite za potvrdu odabira. za odabir željenog dana.
Upute za čišćenje Da bi se osigurao optimalan rad uređaja, nužno je čistiti uređaj u pravilnim vremenskim razmacima. Posavjetujte se s ovlaštenim dobavljačem. • Prije čišćenja isključite napajanje. • Ne upotrebljavajte benzen, razrjeđivač ili abrazivna sredstva. • Upotrebljavajte ( pH7) samo sapun ili neutralni deterdžent za kućanstvo. • Ne upotrebljavajte vodu temperature iznad 40 °C. Unutarnja jedinica Vanjska jedinica • Nemojte prskati vodu direktno na uređaj. Uređaj nježno obrišite mekom suhom krpom.
U slučaju problema Sljedeće situacije nisu naznaka kvara. Simptom Uzrok Tijekom rada čuje se zvuk protjecanja vode. Rad počinje nekoliko minuta nakon ponovnog pokretanja uređaja. Iz vanjske jedinice izlaze voda/para. Vanjska jedinica ispušta paru tijekom grijanja. Vanjska jedinica ne radi. Sustav se isključuje. Sustav se teško zagrijava. • Rashladno sredstvo prolijeva se kroz jedinicu. • Na cijevima se javljaju kondenzacija ili isparavanje. • Na cijevima se javljaju kondenzacija ili isparavanje.
U slučaju problema LED svjetlo koje označava je li uređaj uključen treperi i šifra greške se prikazuje na zaslonu upravljačke ploče. • Isključite uređaj i dojavite ovlaštenom dobavljaču kod pogreške. • Rad brojača poništava se kada se pojavi kod greške.
Informacije Ove oznake na proizvodu, ambalaži i/ili pratećim dokumentima označavaju da se korišteni električni i elektronički uređaji ne smiju zbrinjavati zajedno s otpadom iz domaćinstava. Radi pravilne obrade, sanacije i recikliranja dotrajalih proizvoda, molimo vas da ih odnesete na odgovarajuća odlagališta, u skladu s lokalnim zakonodavstvom i Direktivama 2002/96/EZ i 2006/66/EZ.
Avant utilisation, assurez-vous que le système a été installé correctement par un revendeur agréé conformément aux instructions fournies. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic. Avant d’utiliser le système, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Consignes de sécurité Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant ATTENTION provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants : Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Consignes de sécurité N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie. Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les unités extérieure ou intérieure ; les parties tournantes peuvent causer des blessures. Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Prévenez les chocs électriques en débranchant l’alimentation - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non-utilisation prolongée. Cet appareil convient à de multiples usages. Pour éviter un choc électrique, une brûlure et/ou une blessure mortelle, assurezvous d’avoir débranché toutes les alimentations avant d’accéder à toute borne de l’unité intérieure.
Réglage initial Revendeur Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de réglage soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste. DEL de fonctionnement • Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur. • Assurez-vous que la DEL de fonctionnement est éteinte (OFF) avant de réaliser le réglage.
Revendeur Utilisateur Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. 6 Chauffage de secours pour le réservoir YES YES NO Pour activer le chauffage de secours pendant le fonctionnement du réservoir. • N’utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d’éviter toute brûlure avec l’eau chaude ou la surchauffe de la douche.
Consignes d’utilisation Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe. Utilisateur Mise sous/hors tension du système Appuyez sur . Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température de sortie réelle et la température ambiante extérieure. Utilisateur Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement.
Revendeur Utilisateur Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Revendeur Réglage de la température du système Affichage Réglage de la température Le système commande la température pour chaque menu en fonction de la température ambiante extérieure. • Pour régler ou modifier les températures, assurez-vous de contacter votre revendeur agréé le plus proche.
Consignes d’utilisation Utilisateur Décalage de la température de l’eau Réglage de la température Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si le réglage ne convient pas. 1 Appuyez sur pour entrer dans le mode de décalage de la température de l’eau. 2 Appuyez sur pour modifier le réglage. 3 Appuyez sur ou pour régler la température.
Revendeur Utilisateur Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Réglage de la minuterie hebdomadaire Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
Instructions de nettoyage Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé. • Débranchez l’alimentation avant le nettoyage. • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C. Unité intérieure Unité extérieure • Ne projetez pas d’eau sur l’unité.
Dépannage Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause Le système a du mal à chauffer. • Le ralentissement est une protection du compresseur. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. • Cela est dû au dégivrage dans l’échangeur de chaleur. • Cela est dû au dispositif de protection du système lorsque la température extérieure est hors de la plage de fonctionnement. • Cela est dû au dispositif de protection du système.
Dépannage La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur s’affiche à l’écran. • Débranchez l’alimentation et signalez le code d’erreur à un revendeur agréé. • Lorsqu’un code d’erreur s’affiche, le fonctionnement de la minuterie est annulé.
Informations Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Antes de su uso, asegúrese de que se haya instalado correctamente por un instalador autorizado, siguiendo las instrucciones dadas. Gracias por comprar un producto Panasonic. Antes de utilizar el sistema, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
Precauciones de seguridad Esta indicación advierte de los PRECAUCIÓN posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones OBLIGATORIAS.
Precauciones de seguridad No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios. No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad interior o exterior; las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica. No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. No instale la unidad interior en exteriores.
Unidad interior y unidad exterior No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo, para evitar daños o corrosión en la unidad. No instale la unidad cerca de ningún combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica y/o un incendio. No toque la tubería de descarga de agua de la unidad interior durante la operación. No coloque ningún material sobre la unidad ni debajo de ella. No tocar las partes de aluminio angulosas; pueden causar daños.
Ajuste de la configuración inicial Servicio técnico Seleccione los menús y determine la configuración según el sistema disponible en su hogar. Se recomienda que cualquier cambio de configuración lo realice un servicio técnico o especialista autorizado. LED de funcionamiento • Después de la instalación inicial, podrá ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia.
Servicio técnico Usuario El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. 6 Resisitencia de apoyo para depósito YES YES NO Para activar el resisitencia de apoyo durante la operación del depósito. • No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse con el agua caliente o que se caliente excesivamente durante la ducha.
Forma de uso El sistema se apaga con un interruptor externo. Usuario Conectar o desconectar el sistema Pulse . Cuando el sistema está en ON (ENCENDIDO), el LED de funcionamiento está encendido y la temperatura de la salida de agua real y la temperatura ambiente exterior se muestran en pantalla. Usuario Selección del modo de operación Pulse para seleccionar el modo de operación. AUTO • Dependiendo de la temperatura exterior prefijada, el sistema selecciona el modo de operación HEAT o *1 COOL.
Servicio técnico Usuario El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Servicio técnico Pantalla Configuración de la temperatura del sistema Configuración de la temperatura El sistema controla la temperatura de cada menú según la temperatura ambiente exterior.
Forma de uso Usuario Configuración de la temperatura deseada Cambio de la temperatura del agua Permite cambiar fácilmente la temperatura de la salida de agua cuando la configuración no es la deseada. 1 Pulse para acceder al modo de cambio de la temperatura del agua. 2 Pulse para cambiar la configuración. 3 Pulse o para fijar la temperatura deseada.
Servicio técnico Usuario El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Configuración del temporizador semanal Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo del sistema, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte con un servicio técnico autorizado. • Desconecte la unidad antes de limpiarla. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Use solamente jabón ( pH7) o un detergente doméstico neutro. • No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C. Unidad interior Unidad exterior • No salpique agua directamente. Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. • El retraso responde a un dispositivo de protección para el compresor de la unidad. • Se debe al control de protección del sistema cuando la temperatura exterior se encuentra fuera del intervalo de funcionamiento. El funcionamiento del sistema se apaga. • Se debe al control de protección del sistema.
Localización de averías El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla. • Desconecte la alimentación eléctrica e informe del código de error al servicio técnico autorizado. • Cuando se muestre un código de error, el funcionamiento del temporizador se cancelará.
Información Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses PanasonicProdukts. Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieses Hinweises zu ACHTUNG kann Verletzungen oder zu Beschädigungen am Gerät führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole weisen auf Schritte hin, die unbedingt durchgeführt werden MÜSSEN.
Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder entflammbaren Atmosphäre verwendet werden. Andernfalls besteht Brandgefahr. Fassen Sie nicht in das Gerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein. Drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen. Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
ACHTUNG Innen- und Außengerät Zwecks Vermeidung von Beschädigungen und Korrosion am Innengerät darf dieses nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Verbrennungsgeräten oder in einem Badezimmer installiert werden. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Bränden. Während des Betriebs sollte die Wasseraustrittsleitung des Innengeräts nicht berührt werden. Keine Gegenstände auf oder unter dem Gerät unterbringen.
System-Grundeinstellungen Installateur Die System-Grundeinstellungen sind in Abhängigkeit vom jeweils eingebauten Gerätemodell vorzunehmen. Es wird empfohlen, sämtliche Einstellungen und Änderungen von einem autorisierten Fachinstallateur oder Kundendienst vornehmen zu lassen. Betriebs-LED • Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden.
Installateur Anwender Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. NO YES (ja) YES (ja) (nein) Aktivierung der Elektro-Zusatzheizung während des Warmwasserbetriebs. • Während der Entkeimung besteht bei Warmwasserentnahme erhöhte Verbrühungsgefahr.
Bedienung Das System wurde durch einen externen Schalter ausgeschaltet. Anwender Ein- bzw. Ausschalten des Systems Drücken Sie . Wenn das System eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED, und auf dem Display werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. Anwender Wahl der Betriebsart Drücken Sie , um die Betriebsart auszuwählen. AUTO • Das System schaltet in Abhängigkeit von der eingestellten Außentemperatur selbständig in den Heiz- oder Kühlbetrieb *1.
Installateur Anwender Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Installateur Anzeige Einstellen der Systemtemperaturen Eingestellte Temperatur Die Vorlauftemperatur für den Heizbetrieb wird in Abhängigkeit von der Außentemperatur sowie den nachfolgend beschriebenen Einstellungen geregelt.
Bedienung Anwender Verschieben der WasseraustrittsSolltemperatur Gewünschte Temperatureinstellung Der Sollwert der Wasseraustrittstemperatur kann bei Bedarf auf einfache Art und Weise verschoben werden. 1 Drücken Sie , um in den Einstellmodus für die Verschiebung der Wasseraustritts-Solltemperatur zu gelangen. 2 Drücken Sie , um die Einstellung zu ändern. 3 Drücken Sie bzw. , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Installateur Anwender Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Einstellen des Wochentimers Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Fachinstallateur. • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife ( pH-Wert 7) oder neutrale Haushaltsreiniger. • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm ist. Innengerät Außengerät • Nicht direkt mit Wasser bespritzen.
Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten. • Dies kommt vor, wenn der Wärmetauscher des Außengeräts abgetaut wird. • Die Außentemperatur liegt eventuell außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs. • Verursacht durch die Schutzfunktion des Systems.
Störungssuche Die Betriebs-LED blinkt, und auf dem Display wird ein Fehlercode angezeigt. • Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und teilen Sie Ihrem Fachinstallateur den Störungscode mit. • Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, wird der Timerbetrieb beendet. Störungscode Störung bzw.
Informationen Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Prima dell’uso, assicurarsi che il sistema sia stato installato correttamente da un rivenditore autorizzato in base alle istruzioni fornite. Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic. Prima di utilizzare il sistema, si prega di leggere attentamente le istruzioni operative e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Precauzioni per la sicurezza Questo simbolo un rischio ATTENZIONE indica di lesioni o danni materiali. Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA. Questi simboli denotano azioni OBBLIGATORIE. F569865-SS1114-0.
Precauzioni per la sicurezza Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infiammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio. Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna; i componenti rotanti possono provocare lesioni. Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale. Non installare l’unità interna all’esterno.
Pannello di controllo Unità interna e unità esterna Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all’unità. Non installare l’unità vicino a combustibili o in bagno. Altrimenti, potrebbe causare scosse e/o incendi. Non toccare il tubo di scarico dell’acqua dell’unità interna durante il funzionamento. Non porre materiali sull’unità o sotto di essa.
Regolazione delle impostazioni iniziali Rivenditore Selezionare i menu e definire le impostazioni in base al sistema disponibile in casa. È consigliabile che tutte le modifiche alle impostazioni siano eseguite da un rivenditore autorizzato o uno specialista. LED di funzionamento • Dopo l’installazione iniziale, è possibile regolare manualmente le impostazioni. Le impostazioni iniziali restano attive fino a che l’utente non le modifica.
Rivenditore Utente Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell’utente. YES YES NO Per attivare il riscaldatore di riserva durante il funzionamento del serbatoio. • Non utilizzare il sistema durante la sterilizzazione, onde evitare bruciature con acqua calda o surriscaldamento della doccia.
Modalità d’uso Il sistema viene spento da un interruttore esterno. Utente Accensione o spegnimento del sistema Premere . Quando il sistema è acceso, il LED di funzionamento si accende e la temperatura di uscita dell’acqua effettiva e la temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display. Utente Selezione della modalità operativa Premere per selezionare la modalità operativa.
Rivenditore Utente Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell’utente. Rivenditore Display Impostazione della temperatura del sistema Impostazione temperatura Il sistema controlla la temperatura per ciascun menu in base alla temperatura ambiente esterna. • Per impostare o modificare le temperature, contattare il rivenditore autorizzato più vicino.
Modalità d’uso Utente Variazione della temperatura dell’acqua Impostazione della temperatura desiderata In questo modo è possibile variare la temperatura di uscita dell’acqua se non si desidera tale impostazione. 1 Premere per accedere alla modalità di variazione della temperatura dell’acqua. 2 Premere per modificare l’impostazione. 3 Premere o per impostare la temperatura desiderata.
Rivenditore Utente Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell’utente. Utente Impostazione del timer settimanale Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno.
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare prestazioni ottimali del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Consultare un rivenditore autorizzato. • Scollegare l’alimentazione prima di eseguire la pulizia. • Non utilizzare benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive. • Impiegare esclusivamente saponi ( pH7) o detergenti neutri per la casa. • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C. Unità interna Unità esterna • Non spruzzare acqua direttamente.
Soluzione dei problemi Le seguenti condizioni non indicano un malfunzionamento. Condizione Causa Il riscaldamento del sistema avviene con difficoltà. Il sistema non si riscalda subito. Il riscaldatore di riserva si attiva automaticamente quando viene disabilitato. Il funzionamento si avvia automaticamente quando il timer non è impostato. La visualizzazione del consumo di alimentazione resta al valore precedente. • Condensa o evaporazione all’interno dei condotti.
Soluzione dei problemi Il LED di funzionamento lampeggia e viene visualizzato un codice di errore sul display. • Scollegare l’alimentazione e segnalare il codice di errore a un rivenditore autorizzato. • Il funzionamento del timer viene annullato quando si visualizza un codice di errore.
Informazioni Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Controleer vóór gebruik of het systeem correct en volgens de instructies is geïnstalleerd door een erkende dealer. Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonic-product. Lees vóór u het systeem gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Veiligheidsmaatregelen Met dit teken wordt u OPGEPAST gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen. De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen: Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is. Deze symbolen geven VERPLICHTE acties aan.
Veiligheidsmaatregelen Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben. Pas op dat uw vingers of andere voorwerpen niet in de binnen- of buitenunit komen, omdat de draaiende delen letsel kunnen veroorzaken. Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok. Ga niet op het apparaat zitten of staan, omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
Binnenunit en buitenunit Was de binnenunit niet met water, benzeen, verdunner of een schuurmiddel om schade en roest bij de unit te vermijden. Installeer de unit niet dicht bij brandgevaarlijke materialen of in een badkamer. Anders kan de unit een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Raak wanneer de binnenunit in bedrijf is de warmwaterleiding niet aan. Plaats geen voorwerpen op of onder de unit. Controlepaneel Laat het controlepaneel niet nat worden.
De begininstellingen aanpassen Dealer Gebruik de menu's en instellingen die van toepassing zijn op uw systeem. Het wordt aanbevolen om instellingen alleen door een erkende dealer of specialist te laten wijzigen. Bedrijfslampje • Na de eerste installatie kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt. • Controleer vóór het instellen dat het bedrijfslampje uit is. • Bij een verkeerde instelling werkt het systeem niet correct.
Dealer Gebruiker De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. YES YES NO Voor het activeren van reserve-verwarming tijdens gebruik van de tank. • Gebruik het systeem niet tijdens sterilisatie om verbranding door heet water of oververhitting van douchewater te voorkomen.
Het gebruik Gebruiker Het systeem in- of uitschakelen Druk op Het systeem wordt uitgeschakeld door een externe schakelaar. . Wanneer het systeem is ingeschakeld, brandt het bedrijfslampje en worden de wateruitlaattemperatuur en de buitentemperatuur op het scherm weergegeven. Gebruiker De bedrijfsstand selecteren Druk op om de bedrijfsstand te selecteren. AUTO • Het systeem selecteert de bedrijfsstand HEAT of *1 COOL afhankelijk van de ingestelde buitentemperatuur.
Dealer Gebruiker De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Dealer Temperatuurinstelling van het systeem Scherm Temperatuurinstelling Het systeem regelt de temperatuur voor elk menu op basis van de omgevingstemperatuur buiten. • Neem contact op met uw erkende dealer als u de temperatuur wilt instellen of wijzigen.
Het gebruik Gebruiker Gewenste temperatuurinstelling De watertemperatuur verschuiven Met deze functie kunt u de wateruitlaattemperatuur eenvoudig verschuiven als de instelling niet zoals gewenst is. 1 Druk op om de stand voor verschuiving van de watertemperatuur te openen. 2 Druk op om de instelling te wijzigen. 3 Druk op of om de gewenste temperatuur in te stellen.
Dealer Gebruiker De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker De weektimer instellen Deze functie bevordert energiebesparing doordat u voor elke dag maximaal 6 programma’s kunt instellen.
Reinigingsinstructies Reinig het systeem regelmatig zodat u er zeker van kunt zijn dat het optimaal presteert. Vraag een erkende dealer om advies. • Ontkoppel de voeding voordat u het apparaat reinigt. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurmiddel. • Gebruik alleen zeep ( pH 7) of een mild reinigingsmiddel voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C. Binnenunit Buitenunit • Spat niet met water op de unit. Veeg de unit voorzichtig af met een zachte, droge doek.
Problemen oplossen De volgende symptomen geven geen defect aan. Symptoom Oorzaak • Stromend koelmiddel in het apparaat. • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. • Dit wordt veroorzaakt door een beveiligingsfunctie van het systeem wanneer de buitentemperatuur buiten het bedrijfsbereik is. Het systeem wordt uitgeschakeld. • Dit wordt veroorzaakt door de beveiligingsfunctie van het systeem.
Problemen oplossen Het bedrijfslampje knippert en er verschijnt een foutcode op het scherm. • Ontkoppel de stroomtoevoer en meld de fout aan een erkende dealer. • De timer wordt geannuleerd wanneer een fout wordt weergegeven.
Informatie Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Antes da utilização, certifique-se de que o sistema foi correctamente instalado por um revendedor autorizado de acordo com as instruções fornecidas. Obrigado por adquirir um produto Panasonic. Antes de ligar o sistema, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Precauções de segurança Este símbolo perigo CUIDADO indica de ferimento ou danos de bens. As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA. Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Precauções de segurança Não instale a unidade num ambiente potencialmente explosivo ou inflamável. Se não fizer isso, pode provocar incêndio por acidente. Não introduza os seus dedos ou outros objectos na unidade interior ou na unidade exterior, as peças móveis podem provocar lesões. Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar um choque eléctrico. Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente. Não instale a unidade interior no exterior.
Unidade interior e unidade exterior Não lave a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para evitar danos ou corrosão na unidade. Não instale a unidade perto de equipamento combustível ou numa casa-de-banho. Pode provocar choque eléctrico e/ou incêndio. Não tocar no tubo de descarga de água da unidade interior durante o funcionamento. Não coloque qualquer material por cima ou por baixo da unidade. Painel de controlo Não molhe o painel de controlo. Pode provocar choque eléctrico e/ ou incêndio.
Para ajustar as configurações iniciais Revendedor Seleccione os menus e determine as configurações de acordo com o sistema disponível no domicílio. Recomenda-se que todas as alterações das configurações sejam realizadas por um revendedor ou especialista autorizado. LED de funcionamento • Após a instalação inicial, pode ajustar as configurações manualmente. A configuração inicial mantém-se activa até o utilizador a mudar.
Revendedor Utilizador Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. 6 Aquecedor de Reserva Para Reservatório YES YES NO Para activar o aquecedor de reserva durante o funcionamento do reservatório. • Não utilize o sistema durante a esterilização para evitar queimaduras com água quente ou sobreaquecimento durante o duche.
Como utilizar O sistema é desligado por um interruptor externo. Utilizador Ligar ou desligar (on/off) a unidade Prima . Quando a unidade está ligada (ON), o LED de funcionamento está aceso e a temperatura actual para a saída da água e ambiente exterior é mostrada no visor. Utilizador Seleccionar o modo de operação Prima para seleccionar o modo de operação. AUTO • Dependendo da temperatura exterior predefinida, o sistema selecciona o modo de operação CALOR ou *1 FRIO.
Revendedor Utilizador Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Revendedor Configuração da temperatura do sistema Visor Configuração da temperatura O sistema controla a temperatura para cada menu com base na temperatura ambiente exterior. • Para configurar ou alterar as temperaturas, certifique-se de que contacta o seu revendedor autorizado mais próximo.
Como utilizar Utilizador Configuração da temperatura pretendida Alteração da temperatura da água Isto muda facilmente a temperatura de saída de água se a configuração for indesejável. 1 Prima para entrar no modo de alteração da temperatura. 2 Prima para alterar a configuração. 3 Prima ou para configurar a temperatura pretendida.
Revendedor Utilizador Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Configuração do temporizador semanal Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia.
Instruções de limpeza Para assegurar um óptimo desempenho do sistema, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Consulte um revendedor autorizado. • Desligue a alimentação antes de efectuar a limpeza. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C. Unidade interior Unidade exterior • Não salpique água directamente.
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria. Sintoma Causa • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. • Isto deve-se à operação descongelar no permutador de calor. • Quando a temperatura exterior está fora do intervalo de funcionamento, o sistema entra no controlo de protecção. O funcionamento do sistema desliga-se. • É causado pelo controlo de protecção do sistema.
Resolução de problemas O LED de funcionamento pisca e aparece o código de erro no visor. • Desligue a alimentação e indique o código de erro a um revendedor autorizado. • O funcionamento do temporizador é cancelado quando é apresentado um código de erro.
Informação Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Country Bulgaria Croatia France Germany, Austria, Switzerland Hungary Italy Netherlands, Belgium, Luxemburg Telephone Number +359 (2) 971 2969 +385 (0) 800 777 986 +33 825 362 193 +49 800 200 2223 +36 402 0100 +39 026 707 2556 +31 (0) 6-4676 1041 Panasonic Corporation Web site: http://panasonic.