Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsług Návod k obsluze Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD ACCESORIOS SUMINISTRADOS DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados. Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego. Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Sistema SC-AK270 Aparato principal SA-AK270 Altavoces SB-AK270 ITALIANO ESPAÑOL Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al siguiente sistema. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS Parte interior del aparato 2 2 RQTV0276-2E_1SP.
Índice Precauciones de seguridad Ubicación ESPAÑOL Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados. No ponga objetos pesados sobre el aparato. Voltaje No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Colocación de los altavoces ESPAÑOL Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo. No quite la red frontal de los altavoces. ITALIANO Utilice solamente los altavoces suministrados. La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado negativamente.
Instalación sencilla Conexiones Conexiones de los altavoces Conexiones de la antena ■ Antena interior de FM Conecte el lado izquierdo (L) de la misma manera ESPAÑOL Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones. ■ Antena de cuadro de AM Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la mejor recepción. Coloque la antena de cuadro sobre su base.
Función de demostración ESPAÑOL Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”. Mantenga pulsado [- 7 STOP, –DEMO] en la aparato principal. La pantalla cambia cada vez que mantiene pulsado el botón. DEMO ON (activación) NO DEMO (desactivación) Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo de energía.
Controles Aparato principal ESPAÑOL Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como 1, funcionan de la misma manera que los controles del mando a distancia. Visualizador Bandeja de discos 1 Interruptor de alimentación en espera/ conectada [y/l] (6, 18) Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.
Controles (continuación) El mando a distancia ESPAÑOL Los botones con etiqueta como 1, funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la unidad principal.
Discos Función de modo de reproducción 2 Puede escuchar discos específicos y pistas. Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la bandeja. El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja actual con la etiqueta hacia arriba. Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja. Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. También puede pulsar [DISC] y a continuación [1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos cargados. Preparación Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Discos (continuación) Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE) ESPAÑOL Aparato principal solamente Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no estén en reproducción. 1 Pulse [0, SINGLE CHANGE]. 2 Pulse [3, 1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja deseada. 3 Cambie el disco. 4 Pulsar [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja. 1 Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco. 2 Pulse [7, CLEAR]. 3 Pulse [PROGRAM].
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de reproducción que haya seleccionado. Pulse [REPEAT]. Se visualiza “ ”. Para cancelar Pulse otra vez [REPEAT]. ” desaparece. “ Nota: Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada” (\ página 10) y “Función de modo de reproducción” (\ página 9). NOTA sobre CDs • Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas. • Busque el disco con esta marca.
Cintas de casete – reproducción y grabación ESPAÑOL Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario. Para Grabar las pistas programadas Reproducción básica ITALIANO 2 3 Ejecutar los pasos de 2 a 4 en “Reproducción programada” (\ página 10). Ejecutar los pasos de 3 a 6 en “Reproducción programada” (\ página 10). Use cintas de posición normal.
Utilizar la radio FM/AM Sintonización manual 2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. Preparación Pulse [FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida. ” cuando esté siendo recibida una emisora Se visualizará “ estéreo por FM. Para sintonizar automáticamente Mantenga pulsado [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente.
Utilizar el temporizador Para activar el temporizador 5 ESPAÑOL Puesta en hora Éste es un reloj de sistema de 24 horas. 1 Pulse [CLOCK / TIMER] para seleccionar “CLOCK”. Cada vez que pulse el botón: ˚ PLAY CLOCK ˚ REC Visualización original 2 Acción Pulse [CLOCK / TIMER] para terminar de poner la hora. Cambiar la configuración Repita los pasos 1 a 4 y 6 (\ ver izquierda y arriba). Visualización del reloj Pulse una vez [CLOCK / TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera.
Utilizando otro equipo Cambio de la calidad de sonido: Ecualizador preajustado (Preset EQ) Nota: Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por separado. Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado. SOFT CLEAR FLAT (apagado) Ajuste VOCAL HALL Evite interferir con otros equipos Panasonic DISCO LIVE Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto proporcionado.
Utilizando otro equipo (continuación) ESPAÑOL Conectar y reproducir un dispositivo de almacenaje masivo USB Grabar desde un dispositivo de almacenamiento masivo USB 1 La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas MP3 de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB. Normalmente, dispositivos de memoria USB.
Guía para la solución de problemas ■ Problemas comunes ESPAÑOL Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones. • Desactive la función de demostración. • Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará automáticamente.
Guía para la solución de problemas (continuación) ESPAÑOL ■ Escucha de la radio Página Se oye sonido distorsionado o ruido. El indicador de estéreo parpadea o no se enciende. • Utilice una antena exterior. Se oye un sonido rítmico. • Apague el televisor o apártelo de la unidad. — Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM. • Separe la antena de otros cables y conductores. — • Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SECCIÓN USB Modo estéreo de energía de salida RMS Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados 1 kHz 125 W por canal (3 Ω) Energía total del modo estéreo RMS 250 W Puerto USB Estándar USB USB 2.0 velocidad total Soporte de formato de archivos de medios MP3 (*.mp3) Sistema de archivos de dispositivo USB FAT 12 FAT 16 FAT 32 Corriente puerto USB 500 mA (Máx.
Drogi Kliencie Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Zestaw SC-AK270 Urządzenie główne SA-AK270 Zestawy głośnikowe SB-AK270 POLSKI DEUTSCH Te instrukcje obsługi, mają zastosowanie do następującego systemu. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS Wewnątrz urządzenia 2 20 RQTV0276-2E_2PO.
Spis treści Środki ostrożności Ustawienie urządzenia DEUTSCH Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian. Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Napięcie Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar. Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego.
Umieszczanie głośników Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie. DEUTSCH Uwaga: • Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić dobrą wentylację. • Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne.
Prosta instalacja Połączenia Podłączanie głośników Podłączanie anteny ■ Antena wewnętrzna FM Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu zapewniającym najlepszy odbiór. Taśma klejąca ■ Antena pętlowa AM Ustaw antenę na jej podstawce. POLSKI Lewą stronę (L) podłącz w taki sam sposób DEUTSCH Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń.
Funkcja DEMO DEUTSCH Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się prezentacja jego funkcji. Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając funkcję „DEMO ON”. Nacisnąć i przytrzymać [-7 STOP, –DEMO] na urządzeniu głównym. Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku. DEMO ON (włączone) NO DEMO (wyłączone) Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.
Opis elementów sterowania Urządzenie główne DEUTSCH Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie. Przyciski oznaczone takim symbolem jak 1, funkcjonują dokładnie tak samo, jak przyciski na urządzeniu zdalnego sterowania.
Opis elementów sterowania (ciąg dalszy) Pilot DEUTSCH Przyciski oznaczone symbolem 1 funkcjonują w dokładnie taki sam sposób, jak przyciski sterowania w panelu głównym urządzenia.
Płyty kompaktowe 1 2 DEUTSCH Funkcja trybu odtwarzania płyt CD Odtwarzanie normalne Można słuchać wybranych płyt i ścieżek. Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby otworzyć szufladę. Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szuflady, etykietą skierowaną w górę. Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę. Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie. Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5], aby odtworzyć załadowane płyty. Przygotowanie Wybierz i odtwórz żądaną płytę.
Płyty kompaktowe (ciąg dalszy) POLSKI DEUTSCH Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE) Tylko poprzez urządzenie główne Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w pozostałych szufladach. 2 Naciśnij [7, CLEAR]. Naciśnij [0, SINGLE CHANGE]. 3 Naciśnij [PROGRAM]. 2 Naciśnij [3, 1] ~ [3, 5], aby wybrać szufladę. 4 3 Zmień płytę. Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać odpowiedni album. Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu [ALBUM lub )] naciśnij przyciski numeryczne.
Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania lub inny wybrany tryb odtwarzania. Naciśnij [REPEAT]. Zostanie wyświetlony symbol „ ”. Aby wyłączyć Naciśnij [REPEAT] ponownie. ” zostanie skasowane. „ Uwaga: Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10) i „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD” (\ strona 9). Uwagi dotyczące płyt CD • Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów. • Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem.
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie POLSKI DEUTSCH Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej. W celu Czynność Nagrać zaprogramowane ścieżki Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10). Odtwarzanie normalne Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10). Używaj taśm normalnych.
Stosowanie radia FM/AM 2 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”. 3 Naciskając [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF], wybierz częstotliwość stacji. Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM wyświetlany ”. jest symbol „ Strojenie automatyczne Naciśnij i przytrzymaj [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać. Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się po znalezieniu stacji. • Automatyczne strojenie może zostać przerwane z powodu nadmiernych zakłóceń.
Stosowanie timera Aby uaktywnić timer DEUTSCH Ustawianie zegara 1 Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby wybrać „CLOCK”. Po każdym naciśnięciu przycisku: ˚ PLAY CLOCK 2 POLSKI 3 FRANÇAIS 6 Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie. Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone. ˚ REC Inne czynności podstawowe ( W ciągu około 8 sekund ) Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF], aby ustawić czas. Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby zakończyć ustawianie czasu.
Używanie efektów dźwiękowych Stosowanie innego wyposażenia Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy) DEUTSCH Podłączanie i odtwarzanie poprzez port USB urządzeń zapisu danych Możliwość podłączenia USB pozwala odtwarzanie utworów i plików z podłączonych urządzeń pamięci masowej USB. Zwykle urządzenia pamięci masowej USB. (Protokół transferowy Bulk-Only) Przygotowanie Przed podłączeniem przenośnego urządzenia pamięci masowej USB do urządzenia, należy upewnić się, że zapisane tam dane posiadają kopię zapasową. Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB.
Rozwiązywanie problemów ■ Typowe problemy DEUTSCH Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy przeprowadzić następujące kontrole. Jeżeli masz wątpliwości, co do niektórych punktów kontrolnych lub podane w tabeli rozwiązania nie eliminują problemu, zwróć się po wskazówki do sprzedawcy.
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy) DEUTSCH ■ Słuchanie radia Strona Słyszalny jest zniekształcony dźwiek i hałas. Wskaźnik stereo miga lub nie włącza się. • Użyj anteny zewnętrznej. 5 Słychać dudnienie. • Wyłącz telewizor lub wyłącz go od urządzenia. — Podczas odbioru w zakresie AM słychać przydźwięk o niskiej częstotliwości. • Odsuń antenę od innych kabli i przewodów. — • Naciśnij [y/I], aby odblokować zacięte szuflady po wyłączeniu urządzenia.
SEKCJA WZMACNIACZA CZĘŚĆ USB Obwod zasilania wyjściowego trybu stereo RMS 10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD), przy użyciu obu kanałów 1 kHz 125 W na kanał (3 Ω) Całkowite zasilanie trybu stereo RMS 250 W Port USB Standard USB Standard USB 2.0 pełnej prędkości Obsługiwane formaty plików multimedialnych MP3 (*.mp3) System plików urządzenia USB FAT 12 FAT 16 FAT 32 Pobór mocy portu USB 500 mA (Maks.
Vážený zákazníku Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod. Systém SC-AK270 Hlavní jednotka SA-AK270 Reproduktory SB-AK270 ESPAÑOL DEUTSCH Tento návod k obsluze platí pro následující systém. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL ČESKY Uvnitř přehrávače 2 38 RQTV0276-2E_3CZ.
Obsah Bezpečnostní upozornění Umístění DEUTSCH Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům. Neumísťujte na přístroj těžké předměty. Napětí Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a způsobit požár. K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se používá stejnosměrný proud.
Umístění reprosoustav DEUTSCH Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu. ESPAÑOL Čelní síťky nelze z reproduktorů sejmout. Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem. Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Jednoduché uvedení do provozu Provedení zapojení Připojení reproduktorů DEUTSCH Připojte síťové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení. Připojení antény ■ FM pokojová anténa Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší. Levou stranu (L) připojte stejně Postavte anténu na její podstavec. ESPAÑOL Izolační páska ■ AM rámová anténa Bílý Černá ČESKY Červená Volitelné připojení antény Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
DEMO funkce DEUTSCH Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí. Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON“. Stiskněte a přidržte [-7 STOP, –DEMO] na hlavní jednotce. Displej se mění pokaždé, když stisknete a přidržíte toto tlačítko. DEMO ON (zapnuto) NO DEMO (vypnuto) V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO“ pro snížení spotřeby elektrické energie. ESPAÑOL -7 STOP, –DEMO Poznámka: Funkcí DEMO nelze zapnout, když je zapnut DIMMER.
Přehled ovládání Hlavní jednotka DEUTSCH Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku. Tlačítka označená, například 1, fungují přesně stejně jako ovládací prvky na dálkovém ovládači.
Přehled ovládání (pokračování) Dálkové ovládání DEUTSCH Tlačítka označená, například 1 fungují přesně stejně jako ovládací prvky na hlavní jednotce.
CD 2 Můžete poslouchat určité disky a stopy. Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji otevřete zásuvku disku. Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky etiketou nahoru. Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku. Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání. Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro výběr a přehrání vloženého disku. Příprava Výběr a přehrání požadovaného disku. Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného režimu. Režim Pro přehrání 1-DISC Zvolený disk.
CD (pokračování) ESPAÑOL DEUTSCH Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE) Pouze pomocí hlavní jednotky Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v jiných zásuvkách. 1 Stisknutím [0, SINGLE CHANGE]. 2 Stisknutím [3, 1] ~ [3, 5] vyberte požadovanou zásuvku. 3 Vyměňte disk. 4 Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření zásobníku. Kontrola informací o skladbě Lze zvolit požadovaný režim displeje disku. Stiskněte [DISPLAY, –DIMMER] během přehrávání nebo pauzy.
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný zvolený režim přehrávání. Stiskněte [REPEAT]. Je zobrazeno „ “. Pro zrušení Stiskněte [REPEAT] znovu. “ bude vymazáno. „ Poznámka: Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání“ (\ str. 10) a „Funkce režimu přehrávání“ (\ str. 9). POZNÁMKA k CD • Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb. • Vyberte disk s tímto označením.
Kazety – Přehrávání a nahrávání ESPAÑOL DEUTSCH Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání“ jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno jinak. Pro Základní reprodukce 1 Stiskněte [3, TAPE]. Přístroj se zapne. Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky přehrávání (Přehrávání jedním dotykem). 2 Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu. Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na kazetu.
Používání FM/AM rádia Ruční ladění 2 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“. 3 Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pro volbu frekvence požadované stanice. “ zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání. „ Pro automatické ladění Stiskněte a přidržte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici. • Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází k nadměrnému rušení.
Používání časovače Pro aktivaci časovače DEUTSCH Nastavení hodin 1 Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro volbu „CLOCK“. Pokaždé když stisknete tlačítko: CLOCK 2 ˚ PLAY ˚ REC ( Během přibližně 8 sekund ) ESPAÑOL 3 Stiskněte [CLOCK / TIMER] čímž ukončíte nastavování času. Zobrazení hodin Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund. Čas se na několik sekund zobrazí. Poznámka: Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
Používání dalšího zařízení Změna kvality zvuku: Předvolba EQ (Preset EQ) Poznámka: Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvlášť. Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného nastavení. CLEAR FLAT (vypnuto) VOCAL HALL LIVE Při použití dodaného dálkového ovladač může začít fungovat i jiné audio- nebo videozařízení Panasonic může začít.
Používání dalšího zařízení (pokračování) DEUTSCH Připojení a přehrávání z paměťového zařízení typu USB Konektivita USB vám umožňuje připojit velkokapacitní paměťové zařízení přes USB a přehrávat hudební soubory nebo stopy, které jsou na něm uložené. Typicky se jedná o USB paměť. (Pouze hromadný přenos) Příprava Před připojením jakéhokoli paměťového zařízení přes USB k jednotce zkontrolujte, že jsou uložená data zazálohovaná. ESPAÑOL Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely.
Odstraňování závad ■ Běžné problémy DEUTSCH Před žádostí o servis proveťte následující kontroly. Jste-li na pochybách ohledně některé z níže uvedených kontrol, nebo pokud řešení uvedená v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce. • Vypněte demo funkci. • Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. 6 14 Přístroj nereaguje na ovládání tlačítky dálkového ovladače. • Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 4 Zkreslený zvuk nebo zvuk není slyšet.
Odstraňování závad (pokračování) DEUTSCH ■ Poslech rádia Strana Je slyšet zkreslený zvuk nebo šum. Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí vůbec. • Použijte venkovní anténu. 5 Je slyšet dunění. • Vypněte televizor nebo jej odsuňte od přístroje. — Ozývá se slabé bzučení během vysílání v pásmu AM. • Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr. — • Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne. Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu.
Specifikace SEKCE USB Výstupní výkon RMS ve stereo režimu 10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů 1 kHz 125 W/kanál (3 Ω) Celkový výstupní výkon RMS 250 W USB port Norma USB Podporované formáty souborů médií MP3 (*.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2) Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Sp Po Cz RQTV0276-2E L0108KE2038 RQTV0276-2E_3CZ.