Sistema estéreo CD КД-cтереосистема Stereo CD systém Zestaw stereofoniczny z odtwarzaczem płyt kompaktowych Instrucciones de funcionamiento Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Instrukcja obsługi Model No. SC-PM19 Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro. Перед подключeниeм, paбoтoй или регулировкoй дaннoгo аппаратa пpoчтитe, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Índice Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Before use Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente. Sistema SC-PM19 Aparato principal SA-PM19 Altavoces SB-PM19 Antes del uso Accesorios suministrados ......................................... Precauciones de seguridad ....................................... Acerca del mando a distancia .....................
Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados. Cordón de alimentación de CA .............. 1 pieza Precauciones de seguridad Ubicación Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato. Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
Уважаемый покупатель Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно пpочитайте эту инстpукцию. Before use Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к следующим системам. Cиcтeмa SC-PM19 Ocнoвнoй блoк SA-PM19 Гpoмкoгoвopитeли SB-PM19 Содеpжание Перед началом работы Пpилагаемые пpинадлeжности .............................. Меpы предосторожности ........................................
Пожалуйста, пpовеpьте и идентифициpуйте наличие вспомогательных пpинадлежностей. Ceтeвoй шнyp пеpеменного тока ........... 1 шт. Pамочнaя AM-антеннa .............................. 1 шт. Внутpенняя FM-антенна .......................... 1 шт. Меpы предосторожности Расположение Установите аппаpат на ровной поверхности подальше от прямого солнечного света, высоких темпеpатуp, высокой влажности и чрезмерных вибpаций.
Obsah Vážený zákazníku Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Before use Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy. Systém SC-PM19 Hlavní jednotka SA-PM19 Reproduktory SB-PM19 Pfied prvním pouÏitím Dodávané příslušenství .............................................. Bezpečnostní upozornění .......................................... Poznámky k dálkovému ovládání .........................
Dodávané příslušenství Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství. Kabel síÈového pfiívodu .............................. 1 ks Bezpečnostní upozornění Umístění přístroje Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a silnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo další komponenty a zkrátit tak životnost celého zařízení.
Spis treści Drogi Kliencie Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących zestawów. Zestaw SC-PM19 Urządzenie główne SA-PM19 Zestawy głośnikowe SB-PM19 CzynnoÊci wst´pne Wyposażenie standardowe ........................................ Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................... Zdalne sterowanie .......................
Wyposażenie standardowe Zidentyfikuj poszczególne jego elementy wyposazenia standard-owego. PrzewÛd sieciowy ..................................... 1 szt. Antena pętlowa AM .................................... 1 szt. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ustawianie urządzenia Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji.
A A Acerca del mando a distancia ■ Pilas • Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia. • No utilice baterías recargables. No: • mezcle pilas viejas y nuevas. • utilice pilas de diferentes tipos a la vez. • caliente las pilas ni las exponga a las llamas. • desmonte las pilas ni las cortocircuite. • intente recargar pilas alcalinas o de manganeso. • utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Вытащите, если пульт дистанционного управления не будет использоваться в течение длительного времени. Храните в прохладном темном месте. ■ Использование Направьте на датчик дистанционного управления, избегая препятствий, с максимального расстояния в 7 м (23 фута) непосредственно перед устройством. Позиция сенсора дистанционного управления показана на странице 15. B Размещение гpoмкoгoвopитeлeй Громкоговорители являются одинаковыми, поэтому Вам нет необходимости ориентировать их левый или правый каналы.
2 T FM AN Conexiones T AM AN 75 LOOP EXT a Antena de cuadro de AM 3 2 Conecte la antena de cuadro de AM. 3 Conecte los cables de los altavoces. a b Rojo d Blanco c Negro e Azul b 1 3 Precaución • Use estos altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento.
a Пoдcoeдините кабели громкоговорителей. a Проверьте цвета наконечников на концах шнуров. b Для Белых наконечников: Подсоедините шнуры к серому разъему. Для голубых, черных и красных наконечников: Подсоедините шнуры так, чтобы цвета наконечников совпадали с цветами разъемов. Шнуры с белыми и голубыми наконечниками предназначены для высокой частоты. Шнуры с красными и черными наконечниками предназначены для низкой частоты. Неправильное подключение может вызвать повреждение aппaратa.
Controles del panel frontal Parte superior de la unidad Верх устройства Horní strana jednotky Góra urzàdzenia Aparato principal 12 Soporte de casete Botón de apertura de casete (0 OPEN) ............................ 40 3 Interruptor de alimentación en espera/conectada (y¥I) ..... 16 1 OPEN 2 3 # $ POWER AC IN 4 5 6 7 8 9 ! ALBUM/ TRACK S.
9 ÄÅ ÇÉ Ñ ÖÜ áà âä ãå 4 5 67 8 9 ÄÅ ÇÉ Ñ Ö Üá à âä ãå 3 Кнопки, такие как , функционируют точно так же, как кнопки на основном аппарате. Кнопка тaймepa cнa/aвтoмaтичecкoгo oтключeния питaния (AUTO OFF, SLEEP) ................................ 45, 49 Кнопка диcкa (DISC) .................................................. 27 Кнопка oчищeния CD, пpeдвapитeльнoй нacтpoйки тюнepa (PROGRAM) .............................................. 21, 31 Кнопка выбopa режима вocпpoизвeдeния (PLAY MODE) ....................
A A Función de demostración Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración de sus funciones en el visualizador. Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración si selecciona “DEMO ON”. Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO]. La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón. STOP , DEMO DEMO OFF DEMO ON Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de electricidad.
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko Нажмите и удерживайте кнопку [STOP 7,–DEMO]. Naciśnij i przytrzymaj [STOP 7, Displej se mûní pfii kaÏdém pfiidrÏení tlaãítka. [STOP 7, –DEMO]. –DEMO]. DEMO OFF При каждом нажатии и удержании этой кнопки происходит переключение дисплея. DEMO OFF DEMO ON Чтобы уменьшить энергопотребление в режиме ожидания, выберите “DEMO OFF” (ДЕМО ВЫКЛ.) потребление.
La radio: sintonización manual 1 3 FM 1 4 2 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar: 2 AM Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”: PRESET 3 MANUAL 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] para seleccionPulse [4 ar la frecuencia de la emisora requerida. Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se visualizará “ST”. 4 1 2 3 Sintonización automática 4 /REW/4] o [3 3 /FF/¢] durante un Mantenga pulsado [4 momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente.
Нажмите кнопку [PLAY MODE], чтобы выбрать диапазон “MANUAL”: PRESET 3 2 Чтобы настроиться на частоту требуемой станции, 4 /REW/ нажимайте кнопку [4 3/FF/¢]. 4] или [3 Отрегулировать громкость. Автоматическая настройка Нажмите и удерживайте некоторое время 4/REW/4] или [3 3/FF/¢] до тех кнопку [4 пор, пока частота не начнет меняться в быстром темпе. Aппapaт нaчинaет автоматическую настройку и прекращает ее, когда находит станцию. • Чтобы отменить функцию, снова нажмите 4/REW/4] или [3 3/FF/¢].
A B La radio: sintonización de presintonías Hay dos formas de presintonizar emisoras. Presintonización automática: Las emisoras que puede sintonizar el receptor de radio están presintonizadas de forma automática. Presintonización manual: Usted puede seleccionar las emisoras y el orden en que quiera presintonizarlas. Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada banda, FM y AM. Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
A Automatická pfiedvolba Автоматическая предварительная Automatické pfiedvolby samostatnû pro AM a FM. установка для AM и FM. 1 Настройтесь на частоту, с которой 1 Nalaìte kmitoãet, kde má v˘bûr \ strana 19). pfiedvoleb zaãít (\ начнется предварительная настройка. (\ cтp. 19) 2 Stisknûte [PROGRAM]. Zaãne automatické pfiednasta2 Нажимайте [PROGRAM]. vování a naladí se poslední staНачинает выполняться nice z pamûti.
CDs (discos compactos) 2 STOP , DEMO 4/REW/4, 3/FF/¢ 1 3 (CD 1) ~ (CD 5) Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio del formato CD-DA (audio digital) que hayan sido finalizados (un proceso realizado después de la grabación que permite que el aparato reproduzca CD-R y CD-RW de audio) tras finalizar la grabación. Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación. El aparato tiene cinco bandejas de CDs.
Чтобы ослабить подсветку панели Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje 1 2 3 Для установки компакт-диска на лоток нажмите [0 OPEN/CLOSE]. Для закрытия нажмите еще раз. Для того, чтобы начать воспроизведение с первой дорожки, нажмите [CD 3/8]. После воспроизведения последней дорожки проигрыватель выключается. Отрегулируйте уровень громкости. Чтобы Выполните следующее Нажмите [STOP 7, DEMO]. Нажмите [CD 3/8]. Нажмите еще раз, чтобы возобновить воспроизведение.
CDs (discos compactos) STOP 7, – DEMO CD 6 Escucha de un CD colocado en una bandeja específica CD CHECK Preparación: Pulse [CD 2/J] y luego [STOP L, –DEMO]. Colocación de un CD en la bandeja deseada a La etiqueta tiene que estar hacia arriba. b Bandeja de disco 1 2 Pulse [c CD CHANGE]. (Antes de que pasen unos 10 segundos) Pulse [CD 1] ~ [CD 5] e introduzca el CD en la bandeja. Pulse de nuevo [c CD CHANGE] para cerrar las bandejas.
Kompaktní disky (CD) Płyty CD Прослушивание CD, помещенного в определенный лоток Poslech CD v daném vozíku Słuchanie płyty CD z określonej tacy Příprava: Stiskněte [CD 2/J] a poté [STOP L, –DEMO]. Czynność wstępna: Naciśnij [CD 2/J], a następnie [STOP L, – DEMO]. Нажмите кнопку [c CD CHANGE]. 2 Stiskněte [c CD CHANGE]. (Během přibližně 10 sekund) Stisknûte [CD 1] ~ [CD 5] a vloÏte CD na zásobník. StisknÏte znovu [0 CD CHANGE] pro uzavření vozíků.
CDs (discos compactos) 3 4 2 1 4 1 1 CD 6 ➞ CLEAR Para escuchar CDs y melodías específicos (Función del modo de reproducción de CD) Mode Para reproducir 1-DISC un disco seleccionado. ALL-DISC en orden consecutivo todos los discos cargados, desde el disco seleccionado hasta el disco final . 1-TRACK una melodía seleccionada del disco seleccionado. 1-RANDOM en orden aleatorio un disco seleccionado. A-RANDOM en orden aleatorio todos los discos cargados. 1 2 Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR].
Płyty CD Для прослушивания определенных CD и дopoжeк (Функция режима воспроизведения CD) Poslech vybran˘ch diskÛ a skladeb (Funkce reÏimu pfiehrávání disku) Aby słuchać wybranych płyt kompaktowych i utworów (funkcja trybu odtwarzania płyt kompaktowych) ReÏim Pro pfiehrání Режим Воспроизводить 1-DISC zvolen˘ disk. Tryb W celu 1-DISC Воспроизводится один выбранный диск. Все загруженные диски воспроизводятся последовательно с выбранного диска до последнего диска .
A CDs (discos compactos) 2 3 1 A Reproducción de acceso directo El acceso directo le permitirá iniciar la reproducción normal desde cualquier pista específica hasta la última pista del CD. 1 2 1 2 Pulse [DISC]. (Antes de que pasen unos 10 segundos) Pulse [1] ~ [5] para seleccionar el disco que desee. DISC 3 ABC DEF 3 1 2 GHI JKL 4 5 Pulse el(los) botón(es) numérico(s) para seleccionar el número de la melodía deseada.
A Funkce pfiehrávání s pfiím˘m pfiístupem A Odtwarzanie bezpośrednie Прямой доступ позволяет начинать воспроизведение с определенной дopoжки и продолжать до конца диска. Pfiím˘ pfiístup vám dovolí zahájit normální pfiehrávání od konkrétní skladby po poslední skladbu na CD. Odtwarzanie bezpośrednie pozwala rozpocząć odtwarzanie płyty od konkretnego utworu do jej końca. 1 2 1 2 1 2 (В течениe приблизительно 10 секунд) Нажмите кнопку [1] ~ [5], чтобы выбрать нужный Вам диск.
CDs (discos compactos) 3 2 4 5 DEL 7 1 4/REW/4, 3/FF/¢ 1 2 3 4 ➞ CD 6 CLEAR PROGRAM DISC ABC DEF 3 1 2 GHI JKL 4 5 Reproducción programada Esta función le permite programar hasta 24 pistas. 1 2 3 4 Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR]. Pulse [PROGRAM]. Pulse [DISC]. (Antes de que pasen unos 10 segundos) Pulse [1] – [5] para seleccionar el disco que desee. 5 Pulse las botónes numérico para seleccionar la pista. 6 Repita los pasos 3 a 5 para programar otras pistas.
Вам 1 Нажмите кнопку [CD 3/8] a зaтeм кнопку [7 CLEAR]. 2 3 4 Нажмите кнопку [PROGRAM]. 5 6 7 Нажмите кнопку [DISC]. (B течениe приблизительно 10 секунд) Нажмите кнопку [1] – [5], чтобы выбрать нужный Вам диск. Нажимайте цифровые кнопки выбора нужной дорожки. Повторите шаги с 3 по 5 для программирования остальных дорожек. Odtwarzanie zaprogramowane Pfii této funkci lze naprogramovat aÏ 24 skladeb. Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
Que goza MP3 Este equipo le permite reproducir archivos MP3 y el acceso hasta a 999 pistas (archivos), 255 álbumes (carpetas) y 20 sesiones. Cuando se hagan archivos MP3 para reproducirlos en esta unidad ALBUM 4/REW/4, ( , ) 3/FF/¢ A CD 6 ALBUM/ TRACK Tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomsom multimedia.
Когда создаются файлы формата MP3 для воспроизведения на этом аппарате Zabawa z plikami MP3 Tato jednotka umoÏÀuje pfiehrávání souborÛ MP3 a pfiístup aÏ k 999 skladbám (souborÛm), 255 albÛm (sloÏkám) a 20 relacím. Jak pfiehrávat soubory MP3 na tomto pfiístroji To urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie plików MP3 oraz zapewnia dost´p do maks. 999 utworów (plików), 255 albumów (folderów) oraz 20 sesji.
A Que goza MP3 2 7 CLEAR A Función INTRO (Exploración de álbumes) Escuche la primera pista de todos los álbumes del disco actual durante 10 segundos para encontrar el álbum deseado. 1 Preparación: Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR]. 1 Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO. (La función INTRO se cancela después de reproducir la primera pista del último álbum del disco actual.) 1 2 Mientras se reproduce su álbum deseado, pulse [CD 3/8]. La reproducción continúa desde la primera pista del álbum.
Potû‰ení z MP3 Zabawa z plikami MP3 A Функция INTRO (Сканирование альбома) A Funkce INTRO (prohledání alba) A Funkcja INTRO (przeszukiwanie albumów) Прослушивать первую дорожу каждого из альбомов на текущем диске по 10 секунд, чтобы найти требуемый альбом. Подготовка : Нажмите кнопку [CD 3/8] , а затем кнопку [7 CLEAR]. Poslechnûte si 10 sekund z první skladby v‰ech alb na daném disku, abyste na‰li poÏadované album. Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a poté tlaãítko [7 CLEAR].
A Que goza MP3 DISC 1 2•3 DEL 5 7 CLEAR 4/REW/4, 3/FF/¢ 2 1 4 3 4/REW 3/FF 4 5 4 B 1 2 PROGRAM 2•3 5 A Reproducción de programa para MP3 Usted puede programar un máximo de 24 pistas. Preparación: 1. Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos [1]–[5] para seleccionar el disco. 2. Pulse [L CLEAR]. Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Para seleccionar un álbum directamente, pulse los botones numerados después de pulsar [ALBUM ( o )].
A Программное воспроизведение для МР3 A Programové pfiehrávání MP3 A Odtwarzanie zaprogramowane dla MP3 Вы можете запрограммировать до 24 дорожек. Подготовка: 1. Нажмите кнопку [DISC] и (в течение 10 секунд) кнопку [1][5], чтобы выбрать диск. 2. Нажмите кнопку [L CLEAR]. Naprogramovat lze aÏ 24 skladeb. Pfiíprava: 1. Stisknûte [DISC] a (bûhem 10 sekund) tlaãítko [1]-[5] a vyberte disk. 2. Stisknûte tlaãítko [L CLEAR]. Mo˝na zaprogramowaç do 24 Êcie˝ek. CzynnoÊç wst´pna: 1.
A Que goza MP3 Botón numéricas Цифровые кнопки âíselná tlaãítka Przyciski numeryczne DEL B A Introducción de caracteres Usted puede introducir una palabra clave que tenga un máximo de 9 caracteres para buscar títulos de álbumes/pistas. Pulse el botón numerado para seleccionar el carácter requerido. 1 4/REW/4, 3/FF/¢ 1 2 a Botones b numerados 1 2 3 4 5 h10 a Botones Caracteres numerados 6 7 8 9 0 b Caracteres MNO6 PQRS7 TUV8 WXYZ9 0 1 ABC2 DEF3 GHI4 JKL5 espaci o ! ” # $ %& ’ ( )∗+, – .
Potû‰ení z MP3 Zabawa z plikami MP3 A Ввод знаков A Zadávání znakÛ A Wprowadzanie znaków c B Маркировка дорожки Вы можете отметить на вставленном диске одну дорожку, чтобы впоследствии начать воспроизведение с нее.
Cintas de casete Parte superior de la unidad Верх устройства Horní strana jednotky Góra urzàdzenia 1 Pulse [OPEN 0] para introducir una cinta de casete. Cierre la tapa manualmente. 2 Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción. Repita los pasos 1 y 2 para reproducir la cara opuesta de la cinta. 3 OPEN 1 Ajuste el volumen. Para Acción detener la reproducción Pulse [STOP 7,–DEMO]. iniciar la reproducción con un toque Pulse [TAPE 3] cuando el sistema esté apagado y haya una cinta introducida.
Po stisku [OPEN 0] vloÏte kazetu. Rukou zavfiete dvífika. Закройте крышку рукой. a Вставьте внутрь направляющих b Передняя сторона 2 Нажмите кнопку [TAPE 3], чтобы начать воспроизведение. Повторите шаги 1 и 2 для воспроизведения другой стороны ленты. 3 Отрегулируйте громкости. Чтобы уровень Выполните следующее остановить Нажмите [STOP 7, – воспроизведение DEMO]. ленты запустить Нажмите [TAPE 3], если воспроизведение система ВЫКЛЮЧЕНА, а в одно касание кассета вставлена.
Antes de grabar aLado A bLeng eta del lado B • Sólo se recomiendan cintas de posición normal. • El volumen y la calidad de sonido durante la reproducción no afectan a la grabación. cLeng eta del lado A La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra.
• Doporuãujeme pouÏívat pouze pásky s normální pozicí. • Hlasitost a kvalita zvuku pfii pfiehrávání nemají vliv na nahrávání. Zachování nahrávky Зaщитa oт cтиpaния На рисунке показано, как удалить плacтины зaщиты от стирания, чтобы зaщитить кacceтy от случайной записи. Cтopoнa A Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны B Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны A a b c Чтобы cнoвa сделать запись на эту кacceтy вoзмoжнoй, заклeйте отверстия, как показано нa pиcyнкe.
A A Grabación de la radio ALBUM 4/REW/4, ( , ) 3/FF/¢ 2 Mode Para 3 1-DISC ALL-DISC 1 1-TRACK graba un disco seleccionado. graba todos los discos cargados en sucesión desde el disco seleccionado hasta el disco final. graba una pista seleccionada del disco seleccionado. reproducir un álbum seleccionado del disco. 1-ALBUM (MP3) 1-RANDOM A-RANDOM 1 CD 6 ➞ STOP 7 1 2 reproducir un disco en orden aleatorio. graba todos los discos cargados en orden aleatorio.
Чтобы ReÏim Pro Tryb Aby 1-DISC ALL-DISC запись одного выбранного диска. запись всех установленных дисков по порядку, начиная с выбранного и заканчивая последним диском. запись одной выбранной дорожки на выбранном диске. воспроизводить один выбранный альбом на диске. воспроизводить диск в случайном порядке. запись всех установленных дисков в случайной последовательности. 1-DISC nahrání jednoho zvoleného disku. nahrání v‰ech vloÏen˘ch diskÛ postupnû od zvoleného disku po poslední.
4 1 22 32 5 Utilización de los temporizadores Utilización del temporizador de reproducción/grabación El temporizador se puede utilizar como alarma o para grabar desde la radio. No se pueden utilizar el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo. Preparativos: • Encienda el aparato y ponga en hora el reloj (\ página 16).
PouÏití ãasovaãÛ Использование таймера воспроизведения/записи PouÏívání ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání Korzystanie z timera odtwarzania/nagrywania Таймер может быть установлен в качестве будильника или для записи радиопрограммы. Таймер воспроизведения и таймер записи нельзя использовать одновременно. Подготовка: • Включите aппaрaт и установите часы (\ стр. 17). âasovaã lze nastavit jako budík nebo ãasov˘ spínaã rádia. âasovaã pfiehrávání a nahrávání nelze pouÏít souãasnû.
A Utilización de los temporizadores CLOCK/ TIMER Para cancelar el temporizador Pulse [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. Para cambiar los ajustes cuando el aparato esté encendido Para cambiar Acción Temporizador de reproducción/ grabación la fuente/el volumen Realice los pasos 1, 2, 3 y 5 de la página anterior SHIFT B 1 Pulse [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. 2 Haga cambios en la fuente o en el volumen. 3 Realice los pasos 4 y 5 de la página anterior.
PouÏití ãasovaãÛ Korzystanie z timerów Zru‰ení ãasovaãe Stisknutím [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. Zmûna nastavení bûhem zapnutého pfiístroje Для изменения Выполните следующее Выполните шаги 1, 2, 3 и 5 на предыдущей странице. Zmûna nastavení âinnost Таймер воспроизведения/ записи источника/ громкости âasovaã pfiehrávání/ nahrávání zdroje/ hlasitosti Proveìte kroky 1, 2, 3 a 5 uvedené na pfiedchozí stránce. 1 [˚PLAY/REC]. Stisknutím [SHIFT] + 2 nebo Proveìte zmûny zdroje hlasitosti.
A B A Utilización de los ajustes de calidad de sonido Puede seleccionar la calidad del sonido con Preset EQ y mejorar los efectos de graves y agudos con Manual EQ. S. SOUND EQ Preset EQ 3 SHIFT SURROUND 1 2 1 SOUND 1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar “PRESET EQ”.
1 Нажмите и удерживайте кнопку [SOUND], чтобы выбрать “PRESET EQ”. MÛÏete zvolit kvalitu zvuku pomocí Preset EQ a zlep‰it efekt basÛ a v˘‰ek pomocí Manual EQ.
Especificaciones técnicas SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS Potencia de salida eficaz Distorsión armónica total de 10% 1 kHz, ambos canales excitados (Canal bajo) 8 kHz, ambos canales excitados (Canal alto) Potencia biamplificadora total Impedancia de salida Auricular Disco CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Frecuencia de muestreo 44.
БЛОК УСИЛИТЕЛЯ БЛОК КОМПАКТ-ДИСКА Выходная мощность 10% Полный коэффициент гармоник 1 кГц, задействованы оба канала (Низкочастотный канал) 35 Вт на канал (6 Ом) 8 кГц, задействованы оба канала (Высокочастотный канал) 35 Вт на канал (6 Ом) Общая мощность двойного усилителя 70 Вт на канал Выходной импеданс Гoлoвныe тeлeфoны 16–32 Ом диск CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Частота выборки 44.
Technické údaje SEKCE ZESILOVAâE SEKCE CD P¤EHRÁVAâE Efektivní hodnota výkonu 10% celkové harmonické zkreslení 1 kHz, napájení obou kanálů (nízký kanál) 8 kHz, napájení obou kanálů (vysoký kanál) Celkem výkon Bi-Amp V˘stupní impedance Sluchátka disky CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Vzorkovací kmitoãet 44.
SEKCJA WZMACNIACZA SEKCJA ODTWARZACZA CD Moc wyjściowa 10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD) 1 kHz, przy użyciu obu kanałów (Kanał niski) 35 W na kanał (6 Ω) 8 kHz, przy użyciu obu kanałów (Kanał wysoki) 35 W na kanał (6 Ω) Moc całkowita Bi-Amp 70 W na kanał Impedancja wyjściowa Słuchawki 16-32 Ω p∏yta CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Częstotliwość próbkowania 44.
Guía para la solución de problemas Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario. Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el.
Руководство по пoиcкy и устранению неиcпpaвнocтей Прежде чем обращаться в ремонтную мастерскую, проведите приведенные ниже проверки. Если Вы не можете исправить систему, как описано ниже, или возникла неисправность, отсутствующая в перечне, обратитесь в удобный для Вас центр по обслуживанию, из пpилoжeннoгo cпиcкa, или к Вашему дилеру. Нет звука. Поверните регулятор громкости. Шнуры громкоговорителей могут быть закopoчeны. Выключите аппарат, проверьте и исправьте подcoeдинeния, затем включите аппарат.
OdstraÀování potíÏí Pfiedtím, neÏ budete Ïádat o servisní opravu, proveìte následující kontroly. JestliÏe nemÛÏete pfiístroj opravit dále popsan˘mi postupy nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte autorizované servisní stfiedisko podle pfiiloÏeného seznamu, které je pro vás nejdostupnûj‰í, pfiípadnû se spojte s va‰ím prodejcem. Stránky s dal‰ími informacemi jsou zobrazeny jako ãernû zakrouÏkované ãíslice. BûÏné problémy Není sly‰et zvuk. Zvy‰te hlasitost.
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. Odnośne strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce.
Sp Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.