30EG-GER.book 1 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Digital Video Camera Bedienungsanleitung Mode d’emploi Model No. NV-GS10EG NV-GS30EG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes vollständig durch. Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
30EG-GER.book 2 ページ 2004年3月30日 火曜日 Informationen für Ihre Sicherheit 午後4時55分 Betriebsstörungen oder Defekten dieses Camcorders, seines Zubehörs oder von Kassetten. Da dieses Gerät sich während des Betriebs erwärmt, muß es an einem gut belüfteten Ort betrieben werden. Es darf nicht in einem abgeschlossenen Raum, wie einem Bücherregal o.ä. installiert werden. Urheberrechte sorgfältig beachten. Das Aufnehmen von kommerziell vorbespielten Bändern oder Platten bzw.
0EG-GER.book 3 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 DEUTSCH Inhalt VCR Modus Informationen für Ihre Sicherheit ..................... 2 Wiedergabe ................................................... Auffinden einer Szene zur Wiedergabe......... Zeitlupen Wiedergabe ................................... Wiedergabe von Standbildern/Wiedergabe von Einzelbildern ........................................ Auffinden des Aufnahmeendes ..................... Index Such Funktionen..................................
30EG-GER.book 4 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch Vor dem Gebrauch Mitgeliefertes Zubehör Batterie-Entsorgung Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihrem Land evtl. vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab.
30EG-GER.book 5 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch ≥Beim Einsetzen des Steckers des AV-Kabels in die Buchse diesen so weit wie möglich hineinschieben. (19) Free-Style-Fernbedienungs-Buchse mit Mikro [REMOTE] -18Mikrophon Buchse [MIC] ≥Beim Anschluß eines externen Mikrofons oder eines Audiogerätes an diese Buchse funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
30EG-GER.book 6 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch ª Fernbedienung QUICK START F ON MODE OF CAMERA VCR Mit der mitgelieferten Fernbedienung können Sie einen Großteil der wichtigsten Funktionen dieses Camcorders aus einiger Entfernung auslösen. (35) (36) (37) (38) (47) (48) (49) (50) (39) OSD DATE/ TIME COUNTER RESET TITLE ¥REC A.
30EG-GER.book 7 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch (77) Standbild Aufnahme Taste Die folgenden Tasten funktionieren auf gleiche Art und Weise wie die entsprechenden Tasten auf dem Camcorder. (64) (65) (66) (67) OSD DATE/ TIME COUNTER RESET PHOTO SHOT ¥REC A.
30EG-GER.book 8 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch T Einstellung der Fernbedienung: WARNUNG Feuergefahr, Explosionsgefahrt und Brandgefahr. Nicht aufladen, auseinander nehmen oder über 100xC erhitzen oder verbrennen. Halten Sie die Knopfzellen von Kindern fern. Die Knopfzelle nicht in den Mund stecken. Falls sie verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
30EG-GER.book 9 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch ª Gebrauch des Akkus Aufladedauer und maximale Aufnahmedauer Vor Gebrauch, Akku vollständig aufladen. 1 Setzen Sie den Akku in den Netzadapter ein und laden Sie ihn auf. CGA-DU07 A B C CGA-DU14 A B C CGA-DU21 A B C ≥Da der Akku sich nicht auflädt, solange das Gleichstromeingangskabel an den Netzadapter angeschlossen ist, diesen vom Netzadapter trennen. ≥Die [POWER] und [CHARGE] Lampen leuchtet auf und das Aufladen beginnt.
30EG-GER.book 10 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch 3 Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an. ª Benutzung als Handgriffriemen Die Verwendung des Handgriffriemens als Free-Style-Trageriemen erleichtert die Bedienung und den Transport des Camcorders. Er kann günstiger mit dem Free-Style-Fernbedienung mit Mikro benutzt werden. Anbringen des Objektivdeckels Um das Objektiv zu schützen, Objektivdeckel benutzen. 1 Führen Sie ein Ende der Objektivdeckelschnur durch die Öse am Objektivdeckel.
30EG-GER.book 11 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch 2 Das Ende des Schultertrageriemens biegen, durch die Schnalle für die Längsverstellung führen und daran ziehen. ≥Mehr als 2 cm 1 aus der Schnalle ziehen, um zu vermeiden, daß er herausrutschen kann. ª Schutz vor unbeabsichtigtem Löschen Das Öffnen des Löschschutzschiebers an der Kassette 1 in (Pfeilrichtung [SAVE]) verhindert ein ungewolltes Aufnehmen. Um eine Aufnahme wieder zu ermöglichen, Schutzschieber schließen (Pfeilrichtung [REC]).
30EG-GER.book 12 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch Gebrauch des Suchers/LCD Monitors Schließen des LCD Monitors Den LCD Monitor schieben, bis er sicher einrastet. ª Gebrauch des Suchers ª Einstellen der Helligkeit und des Farbpegels Vor Gebrauch des Suchers, diesen auf Ihre Sichtschärfe einstellen, um die Anzeigen im Sucher klar und deutlich erkennen zu können. 1 Ziehen Sie am Sucher.
30EG-GER.book 13 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch Benutzen des Menüs Um die Auswahl der gewünschten Funktionen zu erleichtern, zeigt der Camcorder verschiedene Funktionsmenüs an. 1 Die Taste [MENU] (40) drücken. (40) werden. (Die Einstellungen für [EFFECT2] (-26-) werden nicht beibehalten.) ≥Die Menübedienreihenfolge wird in diesem Text durch >> angezeigt.
30EG-GER.book 14 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch 4) [RECORDING SETUP] Untermenü Aufnahme-Setup [REC SPEED] Aufnahmegeschwindigkeit Modus -15[AUDIO REC] Tonaufnahme Modus -16[SCENE INDEX] Szenen Index Modus -31[WIND CUT] Windschutzfilter Funktion -22[ZOOM MIC] Zoom Mikrophon -205) [DISPLAY SETUP] Untermenü Display-Setup [DATE/TIME] Datum-/Uhrzeitangabe -38[C.DISPLAY] Zählwerkanzeige-Modus -38[C.RESET] Zählwerk Rückstellung -50≥Zähler wird auf Null zurückgestellt.
30EG-GER.book 15 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch 6) [OTHER FUNCTIONS] Untermenü Weitere Funktionen [REMOTE] Fernbedienungs-Modus -8[CLOCK SET] Einstellen von Datum und Uhrzeit -15- Eingebaute Lithium Batterie Die integrierte Lithium Batterie sorgt für die Einstellung der Uhr. Blinkt die [0] Anzeige auf, bedeutet dies, dass die Lithiumbatterie fast leer ist.
30EG-GER.book 16 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Vor dem Gebrauch Audio Aufnahme Modus Die Tonqualität des aufgenommenen Tons kann mit der Funktion [AUDIO REC] auf dem [RECORDING SETUP] Untermenü eingestellt werden. Eine hohe Tonqualität ist durch Einsatz des „16 Bit 48 kHz 2 Spuren“ Modus erreichbar. Mit dem „12 Bit 32 kHz 4 Spuren“ Modus kann die Originalvertonung auf 2 Spuren in Stereo aufgenommen werden, während auf den anderen 2 Spuren eine Neuvertonung möglich ist.
30EG-GER.book 17 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus Camcorder Modus Aufnahme Wird aufgenommen während der [AUTO/MANUAL/FOCUS] Schalter (41) auf [AUTO] gestellt ist, stellt der Camcorder automatisch die Schärfe und den Weissabgleich ein. In einigen Fällen ist die automatische Einstellung nicht möglich und muss manuell ausgeführt werden. (-24-, -25-) AUTO MANUAL FOCUS (41) ≥Vor dem Einschalten des Geräts den Objektivdeckel entfernen.
30EG-GER.book 18 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus ª Hinzufügen von Ton während der Aufnahme 1 [QUICK START] (35) drücken. ≥Die Schnellstart-Aufnahmeleuchte (36) leuchtet auf. Bei an die Buchse [REMOTE] angeschlossener beiliegender Free Style–Fernsteuerung mit Mikro (19) können Sie Sprechtext während der laufenden Aufnahme hinzufügen. Während der Betätigung der Taste [TALK] (78) erscheint die Anzeige [ ] und der Ton wird über das [MIC] (74) aufgenommen.
30EG-GER.book 19 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus ª Progressive Standbild Aufnahme Mit der Progressiven Standbild Aufnahme Funktion können Standbilder mit höherer Auflösung als mit der Photoshot Funktion aufgenommen werden. ≥Wenn [PROGRESSIVE] auf dem [CAMERA SETUP] Untermenü auf [ON] oder [AUTO] gestellt ist, erscheint die Anzeige [æ]. Wenn die Anzeige [æ] erscheint, drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] im Aufnahmepause Modus.
30EG-GER.book 20 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus ª Nahaufnahmen kleiner Gegenstände (Makro Nahaufnahme Funktion) Bei Zoomvergrösserung 1k, kann der Camcorder bis auf eine Mindestentfernung von 20 mm vom Objektiv scharf aufnehmen. Dadurch können kleine Aufnahmeobjekte, wie z. B. Insekten aufgenommen werden. ª Zoom Mikrophon Funktion Gleichzeitig zu der Zoomfunktion können Richtungswinkel und Sensibilität des Mikrophons zur Tonaufnahme geändert werden.
30EG-GER.book 21 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus Ein-/Ausblende Funktionen 2 Ist das Bild vollständig verschwunden, Aufnahme Start-/Stopp-Taste (38) drücken um aufzunehmen. Einblenden Mit der Einblendefunktion können Bilder und Tonaufnahmen am Anfang einer Szene von Schwarz eingeblendet werden. (38) 3 Lassen Sie die Taste [FADE] (7) los. 1 Halten Sie die Taste [FADE] (7) während des Aufnahmepause Modus gedrückt. (7) FADE ≥Das Bild verschwindet langsam.
30EG-GER.book 22 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus 0 Lux Nachtsicht-Funktion Bei Benutzung der LCD-Monitor-Beleuchtung kann eine dunkle Szene von etwa 0 lux aufgenommen werden. 2 Betätigen Sie die Taste [COLOUR NIGHT VIEW] (6) bis die Anzeige [0LUX NIGHT VIEW] erscheint. C.NIGHT VIEW 0LUX NIGHT VIEW ≥Die [REVERSE THE LCD MONITOR] Anzeige erscheint. 3 Drehen Sie den LCD Monitor nach vorn (zur Seite des Objektivs).
30EG-GER.book 23 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus 2 Stellen Sie [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [PROG.AE] >> auf einen gewünschten Modus ([5], [7], [4], [Ω] oder [º]). (40) (32) WB/SHUTTER/IRIS/ PUSH MF/VOL/JOG MENU ≥Die Anzeige für den ausgewählten Modus erscheint. 1) 2) 3) 4) Aufnehmen mit natürlichen Farben (Weissabgleich) In gewissen Aufnahmesituationen und Lichtverhältnissen kann die automatische Weissabgleich Funktion nicht natürliche Farben gewährleisten.
30EG-GER.book 24 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus Manuelle Weissabgleich Einstellung Weissabgleich Regelung erkennt die Lichtfarbe und stellt die Aufnahme so ein, dass weisses Licht zu purem Weiss wird. Der Camcorder bestimmt die Lichtmenge, die durch die Linse gefiltert wird und der Weissableich Sensor, legt die Aufnahmebedingungen fest und wählt die nächste Lichteinstellung aus. Diese Funktion wird Automatische Weissabgleich Regelung genannt.
30EG-GER.book 25 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus Manuelle Verschlusszeit Einstellung 2 Die Taste [PUSH] (32) drücken, bis die Blenden Anzeige erscheint. Nützlich zur Aufnahme von sich schnell bewegenden Objekten. 1 Schalten Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] (41) auf [MANUAL] um. (32) MNL W.B / SHUTTER / IRIS PUSH 1/50 F2.4 MF / VOL / JOG 3 Drehknopf [PUSH] (32) drehen, um Blende AUTO MANUAL FOCUS (41) ≥[MNL] Anzeige erscheint.
30EG-GER.book 26 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus 3 Betätigen Sie den Drehknopf [PUSH] (32), Digitale Effekte 2 [EFFECT2] um die Bildschärfe einzustellen. 10) NEGA 11) SEPIA 12) B/W 13) SOLARI (32) W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG Rückkehr zur automatischen Einstellung Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO] um. Digitaleffekt-Funktion Dieser Camcorder hat Digital Effekt Funktionen, die Spezialeffekte innerhalb der Szenen ermöglichen.
30EG-GER.book 27 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus 1 [CAMERA FUNCTIONS] >> 3 Den Camcorder auf die Szene richten, die [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> auf [WIPE] oder [MIX] stellen. (40) Sie aufzeichnen möchten und die [P-IN-P]-Taste (9) drücken, um das kleine Bild einzufügen. (32) (9) WB/SHUTTER/IRIS/ PUSH MF/VOL/JOG MULTI/ P-IN-P MENU ≥Die [WIPE] oder [MIX] Anzeige erscheint. 2 Aufnahme Start-/Stopp-Taste (38) drücken, um Aufnahme zu beginnen.
30EG-GER.book 28 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Camcorder Modus 2 [CAMERA FUNCTIONS] >> [MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> auf [STROBE] oder [MANUAL] stellen. Wenn [STROBE] gewählt ist: ≥Stellen Sie die Geschwindigkeit [SPEED] auf die gewünschte Stroboskop Ebene ein. Bei der [FAST] Einstellung werden 9 aufeinanderfolgende Standbilder innerhalb von ca. 1 sek. aufgenommen bei der [NORMAL] Einstellung in ca. 2 sek. und bei der [SLOW] Einstellung in ca. 3 sek.
30EG-GER.book 29 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 VCR Modus VCR Modus Wiedergabe Die aufgenommene Szene kann direkt nach der Aufnahme abgespielt werden. 1 Drehen Sie den [OFF/ON/MODE]-Schalter (37) und stellen Sie den Camcorder zum VCR Modus ein. ≥Die [VCR] Anzeigelampe (39) leuchtet auf. F ON MODE OF (37) (39) Drehknopf [PUSH] drehen, um [VOLUME] Anzeige zu löschen. (32) W.
EG-GER.book 30 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 VCR Modus ª Veränderliche Suchgeschwindigkeit Funktion 2 Die Taste [E] oder Taste [D] (54) auf der Fernbedienung drücken. ≥Die [}] oder [~] Anzeige erscheint. Die Geschwindigkeit des Suchlaufs Vorwärts/rückwärts kann verändert werden. 1 Während der Wiedergabe die Taste [1] (4) drücken. ≥Anzeige [1k!] erscheint. (4) BACK LIGHT 2 Den Drehknopf [PUSH] (32) drehen, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen.
30EG-GER.book 31 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 VCR Modus ª Jog Wiedergabe Durch Drehen des Jog Reglers (Drehknopf [PUSH]) (32) des Camcorders im Standbild Wiedergabe Modus können Einzelbilder vorwärts oder rückwärts automatisch wiedergegeben werden. (32) W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG ≥Verbleibt der Camcorder im Standbild Wiedergabe Modus für mehr als 6 Minuten, schaltet der Camcorder automatisch auf den Stopp Modus um, um die Videoköpfe vor Abnutzung zu schützen.
30EG-GER.book 32 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 VCR Modus [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [SEARCH] >> auf [SCENE] stellen. 2 Die Taste [9] oder die Taste [:] (55) auf der Fernbedienung drücken. ≥Wird die entsprechende Taste einmal gedrückt, erscheint die Anzeige [S 1] und es startet der Suchlauf der nächsten mit Szenen Index markierten Szene.
30EG-GER.book 33 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 VCR Modus Um zeitweise den Wiedergabe Digital Effekt aufzuheben Die Taste [OFF/ON] (58) drücken, um die digitalen Effekte aufzuheben oder erneut zu starten. Wird der digitale Effekt vorübergehend aufgehoben, blinkt die Anzeige des gewählten Effektes. Löschen des Digital Effektes Die Taste [SELECT] (56) auf der Fernbedienung drücken und die Digital Effekt Anzeige löschen. ≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s. -43-.
30EG-GER.book 34 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 VCR Modus 4 Die Taste [MULTI] (9) drücken. Bildes, dessen Bandposition gesucht werden soll. (9) (32) MULTI/ P-IN-P W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG Löschung aller aufgenommenen Mehrfach-Bilder Betätigen Sie während der Wiedergabe der aufgenommenen Mehrfachbilder die Taste [MULTI] (9). ≥Wenn [MANUAL] gewählt worden ist, drücken Sie die Taste [MULTI], nachdem 9 Bilder dargestellt worden sind.
30EG-GER.book 35 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 VCR Modus ≥Beim Einsetzen des Steckers des AV-Kabels in die Buchse [A/V OUT] diesen so weit wie möglich hineinschieben. Einblenden der Anzeigen auf dem Fernsehbildschirm Die Taste [OSD] (48) auf der Fernbedienung drücken. OSD (48) DATE/ TIME PHOTO SHOT START/ STOP Kopieren von Ton während der Wiedergabe eines zuvor aufgenommenen Tons.
30EG-GER.book 36 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 VCR Modus Camcorder: 3 Die Taste [1] drücken, um Wiedergabe zu starten. VCR: 4 Aufnahme starten. 5 Pause oder Stopp Taste drücken, um die Aufnahme zu unterbrechen. Camcorder: 6 Die Taste [∫] zum Anhalten der Wiedergabe betätigen. Personal Computer Anschluss Kit Unter Anwendung des optionalen PC-Anschlusskits können Standbilder auf den Personal Computer übertragen werden.
30EG-GER.book 37 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben Weitere Angaben : : Angaben Verschiedene Funktionen und der Camcorder Status werden auf dem Bildschirm angezeigt. r: Verbleibende Akkuspannung ≥Bei Abnehmen der Akkuspannung ändert sich die Anzeige. Wenn der Akku vollständig leer ist, blinkt die u (v) Anzeige. R0:45: Bandrestzeit ≥Die Bandrestzeit wird in Minuten angezeigt. (Wenn sie unter 3 Minuten sinkt, beginnt die Anzeige zu blinken.) CINEMA: Kinoformat Modus -22D.
30EG-GER.book 38 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben ª Änderung des Zählwerk Anzeige Modus Bei Änderung von [C.DISPLAY] auf dem [DISPLAY SETUP] Unter-menü, kann der Zählwerk Anzeige Modus auf Band Zählwerk Anzeige [COUNTER] (0:00.00), Speicher Zählwerk Anzeige [MEMORY] (M0:00.00), und Zeit Code Anzeige [TIMECODE] (0h00m00s00f) geändert werden. (-14-) Durch wiederholtes Drücken der Taste [COUNTER] auf der Fernbedienung, kann der Zählwerk Anzeige Modus geändert werden.
30EG-GER.book 39 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben PLEASE RE-OPERATE AFTER PUSHING RESET BUTTON: Fehler im Mechanismus ausgemacht. Drücken Sie die Taste [RESET] (-6-). Dies könnte das Problem lösen. TO SERVICE: Hierbei handelt es sich um eine Fehlfunktion. COPY INHIBITED: Das Gerät ist geschützt und Bilder können nicht korrekt aufgenommen werden. Anmerkungen und Hinweise ª Stromversorgung ≥Wird der Camcorder mehrere Stunden lang beansprucht, erwärmt sich das Gehäuse.
30EG-GER.book 40 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben ª Progressive Standbild Aufnahme Funktion ª Heran-/oder Zurückzoom Funktionen ≥Die Standbilder werden an einer leicht vorher liegenden Stelle aufgenommen im Vergleich zu der Stelle, an der die Taste [PHOTO SHOT] gedrückt wird. ≥Bei Umschalten auf den Standbild Modus, ist ein Klicken zu vernehmen. Hierbei handelt es sich um das Schließgeräusch der Blende und nicht um eine Störung.
30EG-GER.book 41 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben ≥Die Nachtsicht-Funktion läßt die Signalladezeit des CCD bis um das 25 fache länger werden als üblich, so daß dunkle und für das nakte Auge unsichtbare Szenen klar aufgenommen werden können. Aus diesem Grund kann ein heller Punkt zu sehen sein, wobei es sich aber nicht um eine Funktionsstörung handelt. ≥Wird ein mit hellem Licht beleuchtetes oder stark reflektierendes Objekt aufgenommen, können vertikale Lichtlinien erscheinen.
30EG-GER.book 42 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben ≥Da sich die Farben und die Helligkeit bei Bildwiedergabe verändern können, ist es ratsam kein blendendes oder Neonlicht zu verwenden. ≥Bei Benutzung des Aufhell- (-26-), Programme AE- (-22-) oder Nachtsicht-Modus (-21-) kann die Vferschlußgeschwindigkeit nicht eingestellt werden.
30EG-GER.book 43 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben ≥Auch wenn die Wiedergabe Zoom Funktion benutzt worden sind, können Bilder, die vom DV-Stecker (-5-) oder Digitaler Standbild-Stecker (-36-) abgespielt werden, nicht vergrößert werden. ≥ Wird ein Bild vergrößert, wird die Bildqualität beeinträchtigt. ≥Während der Wiedergabe Zoom Funktion, kann die veränderliche Suchgeschwindigkeit Funktion nicht mit der Fernbedienung geändert werden.
30EG-GER.book 44 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben Halten Sie den Camcorder von magnetisierten Geräten fern (wie beispielsweise Mikrowellenherd, Fernsehgerät, Viedospielgeräte usw.). ≥Wenn Sie den Camcorder auf oder sehr nahe bei einem Fernsehgerät benutzten, können Bild und Ton durch elektromagnetische Strahlung gestört werden. ≥Nicht in der Nähe eines Handys benutzten, da Interferenzgeräusche das Bild und den Ton stören könnten.
30EG-GER.book 45 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben ª Kondenswasserbildung Leuchtet die Kondenswasser Anzeige auf, nachdem der Camcorder eingeschaltet wurde, hat sich innerhalb des Camcorders Kondenswasser angesammelt. In diesem Falle schaltet sich der Camcorder für etwa 1 Minute aus. Die folgenden Schritte befolgen: 1 Kassette herausnehmen. ≥Keine der anderen Funktionen sind in Betrieb.
30EG-GER.book 46 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben ª Optimale Benutzung des Akkus Akkueigenschaften Bei diesem Akku handelt es sich um eine aufladbare Lithium-Ionen Batterie. Ihr Stromerzeugungsprinzip beruht auf einer chemischen Reaktion im Innern. Diese Reaktion wird von der Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit beeinflusst. Bei hoher oder tiefer Temperatur verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus. Beim Einsatz in extrem kalter Umgebung, kann daher der Akku u.U.
30EG-GER.book 47 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben ≥Die Bandoberfläche ist mit mikroskopischen Magnetpartikeln beschichtet, in denen die Signale aufgezeichnet werden. Die magnetische Kraft von Gegenständen wie magnetische Halsketten oder Spielzeug kann weit stärker sein, als man sich vorstellt und dies kann zum Löschen von aufgezeichnetem Material und zu Bild- und Tonstörungen führen.
30EG-GER.book 48 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben 2: Der Akku kann nicht aufgeladen werden. • Ist das Gleichstrom Eingangskabel an den Netzadapter angeschlossen, kann nicht aufgeladen werden. Das Gleichstrom-Eingangskabel entfernen. Normales Aufnehmen 1: Aufnahme startet nicht, obwohl der Camcorder mit Strom versorgt wird und die Kassette richtig eingesetzt ist. • Ist der Löschschutzschieber der Kassette geöffnet? Falls ja (auf [SAVE] gestellt), kann nicht aufgenommen werden.
30EG-GER.book 49 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben 3: Der Ton der Originalaufnahme wurde durch die Nachvertonung gelöscht. • Wenn auf einer Aufzeichnung, die im [16bit] Modus gemacht wurde, eine Nachvertonung durchgeführt wurde, wird der Originalton gelöscht. Soll der Originalton beibehalten werden, muss für die Aufnahme der [12bit] Modus gewählt werden. 4: Es wird kein Ton wiedergegeben.
30EG-GER.book 50 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Weitere Angaben ª Zeitcode Zeitcode Signale sind Daten, welche die Zeit in Stunden, Minuten, Sekunden und Vollbildern (25 Vollbilder pro Sekunde) angeben und automatisch mit aufgezeichnet werden. Werden diese Daten während der Aufnahme mit aufgezeichnet, wird jedem Bild eine Adresse (Nummer) zugewiesen. ≥Der Zeitcode wird automatisch als Teil eines Untercodes bei jeder Aufnahme mit aufgezeichnet.
30EG-GER.book 51 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 Technische Daten Technische Daten Technische Daten Digitaler Camcorder Informationen für Ihre Sicherheit Stromversorgung: Gleichstrom 7,9/7,2 V Leistungsaufnahme: Aufnahme 2,1 W (Einsatz des Suchers) 3,0 W (Einsatz des LCD Monitors) Digitale Schnittstelle: (NV-GS10) DV Ausgangsterminal (IEEE1394, 4-polig) (NV-GS30) DV Eingang-/Ausgangsterminal (IEEE1394, 4polig) Abmessungen: ca. 66 (W)k83 (H)k110 (D) mm Gewicht: ca. 430 g (ohne Akku und DV Kassette) ca.
30EG-GER.book 104 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後4時55分 G VQT0C36-2 F0103Me2033 ( 13000 C ) C Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web site: http://www.panasonic.co.