20.200spa.book 76 ページ 2004年8月31日 火曜日 Información para su seguridad Como el equipo se calienta durante su uso, hágalo funcionar en un lugar bien ventilado; no instale este equipo en un lugar cerrado por ejemplo en un estante de libros o mueble similar. Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños al producto, no exponga este equipo a la lluvia, a la humedad, al goteo o a chorros y tenga cuidado de no colocar ningún objeto lleno de líquido, como un jarro, encima del equipo.
120.200spa.book 77 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 ESPAÑOL ª ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas no abra la cubierta (o respaldo); ya que no hay piezas útiles para el usuario en su interior. (Sólo NV-GS200) No abra la cubierta (o respaldo); ya que no hay piezas útiles para el usuario en su interior. (Sólo NV-GS120) Acuda al personal de servicio cualificado para el mantenimiento. ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones.
120.200spa.book 78 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Indice Modo de reproducción Información para su seguridad .......................... 76 Antes del uso Los accesorios de serie ..................................... Accesorios opcionales ....................................... Controles y componentes .................................. Mando a distancia.............................................. Fuentes de alimentación.................................... Tiempo de carga y máximo tiempo de grabación ......
120.200spa.book 79 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso Antes del uso 16) Flash de vídeo (VW-FLH3E) 17) Trípode (VW-CT45E) 18) Funda protectora contra la lluvia y la nieve (VW-SJGS200E) 19) Cable DV (VW-CD1E) 20) Software de edición de DV con placa de interfaz DV (VW-DTM41E) 21) Software de edición de DV (VW-DTM40E) 22) Software de aplicación para la tarjeta de memoria SD (VW-SWA1E) ≥Se incluyen software para la creación de títulos “TitleStudio” y software para la grabación de música “SD-Jukebox”.
120.200spa.book 80 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso (3) Monitor de cristal liquido -88-, -143(20) (21) (22) (23) (24) Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de pantallas LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto no es una avería y no afecta la imagen grabada.
120.200spa.
120.200spa.book 82 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso Botón de visualización [DISPLAY] -130Botón de reposición [RESET] -147Botón de grabación [¥REC] -124Botón de doblaje de audio [A.DUB] -123Botones de dirección para la función de zoom de reproducción [π, ∑, ∏, ∫] -115- OSD (64) (65) (66) (67) (68) DATE/ TIME TITLE MULTI/ P-IN-P ¥REC A.DUB V PLAY FF/W 1 5 /REW 6 ZOOM T (69) W STILL ADV PAUSE STILL ADV E ; D INDEX K STOP INDEX L SELECT ∫ VAR. SEARCH P.B.
120.200spa.book 83 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso 2 Coloque la batería tipo botón con la marca (i) estampada hacia arriba. ª Uso del mando a distancia 1 Dirija el mando a distancia hacia su mismo sensor (29) en la videocámara y oprima el botón apropiado. 3 Coloque el porta batería en el mando a distancia. 10˚ (29) 15˚ ≥Cuando la batería tipo botón se agote, cámbiela con una nueva del tipo CR2025. (La vida de una batería es de 1 año. Pero esto depende de la frecuencia de uso.
120.200spa.book 84 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso ≥Cuando carga una batería demasiado agotada, al principio destella la lámpara [CHARGE], pero la batería se carga normalmente. Cuando la temperatura de la batería es muy alta o muy baja, destella la lámpara [CHARGE] y el tiempo de carga puede resultar más largo que lo habitual. 2 Meta la batería cargada en la videocámara. Fuentes de alimentación ª Uso del Adaptador de CA 1 1 Conecte el cable de entrada de CC con la videocámara.
120.200spa.book 85 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso Tiempo de carga y máximo tiempo de grabación NV-GS200 CGA-DU14 A B C CGA-DU21 A B C CGA-DU07 A B C 2h45min. 2h30min.(2h10min.) 1h15min. (1h5min.) 3h55min. 3h45min.(3h15min.) 1h55min.(1h40min.) 1h30min. 1h15min.(1h5min.) 40min.(35min.) NV-GS120 A B C CGA-DU14 A B C CGA-DU21 A B C CGA-DU07 A B C VSB0471 2h10min. 2h25min.(2h5min.) 1h15min.(1h5min.) 2h45min. 3h.(2h40min.) 1h30min.(1h20min.) 3h55min. 4h30min.(4h.) 2h15min.(2h.) 1h30min. 1h30min.
120.200spa.book 86 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso ª Para utilizarla como correa manual El uso de la empuñadura como correa manual vuelve más fácil el manejo y el transporte de la videocámara. Más conviene usarla junto con el mando a distancia libre con micrófono. Monte la tapa del objetivo Para proteger la superficie del objetivo, monte su tapa.
0.200spa.book 87 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso Colocación del cassette Utilización de la tarjeta 1 Desplace la palanca [OPEN/EJECT] (38) Se puede usar una tarjeta para grabar imágenes. hacia delante y tire hacia abajo para abrir la tapa del compartimento del cassette. OPEN/ EJECT (38) 2 Inserte el cassette. ª Ponga cuidado antes de insertar/quitar la tarjeta Asegúrese de apagar la videocámara.
120.200spa.book 88 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso Activación de la videocámara Cuando la videocámara está encendida teniendo colocada la tapa del objetivo, el ajuste automático de balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la videocámara después de quitar la tapa del objetivo. : Modo de reproducción MPEG4 (Sólo NV-GS200) Utilice este modo cuando reproduce la imagen moviendo grabada en una tarjeta.
120.200spa.book 89 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso ≥El monitor LCD puede ser abierto hasta 120o a lo máximo. El abrirlo por 120o, llega a ser conveniente para actuar en los menús o para reproducir imágenes. PUSH OPEN (2) (3) 2 Ajuste el ángulo del monitor LCD de acuerdo al ángulo de grabación deseado. ≥El monitor LCD puede girar a lo máximo por 180o 1 de la posición vertical hacia arriba y por 90o 2 en la dirección hacia abajo.
120.200spa.book 90 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso 1 Oprima el botón [MENU] (14). STILL s ENTER i FADE (14) MENU ≥Usando el disco del modo, se visualiza el menú correspondiente al modo seleccionado (39). ª Selección del archivo en el modo de reproducción de imagen/MPEG4 (El modo de reproducción MPEG4 sólo para el modelo NV-GS200) Podría necesitar una operación de selección durante las operaciones del menú. En este caso, siga los pasos siguientes.
120.200spa.book 91 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso [FLASH LEVEL] (Sólo NV-GS200) Nivel del flash -109≥Si se oprime el botón [6] el menú vuelve a la pantalla anterior.
120.200spa.book 92 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso 2) [AV IN/OUT] (Sólo NV-GS200) Submenú de configuración de entrada/salida de audio y vídeo [AV JACK] Toma AV -122[A.
120.200spa.book 93 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso 2) [DIGITAL] Submenú de configuración digital [TITLE IN] Añadir un título -1183) [CARD] Submenú de configuración de la tarjeta [PICTURE SIZE] Tamaño de la imagen -98[PICT QUALITY] Calidad de imagen -99[MPEG4 MODE] (Sólo NV-GS200) Calidad de imagen MPEG4 -100[CREATE TITLE] Creación de títulos -117[BURST MODE] Photoshot continuo -994) [RECORDING] Submenú de configuración de grabación [WIND CUT] Reducción de ruido del viento -104[H.
120.200spa.book 94 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso ª [MPEG4 PLAYBACK MENU] (Sólo NV-GS200) 1 Ajuste [TAPE RECORDING MENU] o [CARD RECORDING MENU] >> [INITIAL] >> [CLOCK SET] >> [YES]. Modo de reproducción MPEG4 CLOCK SET MPEG4 PLAYBACK MENU DELETE !FILE BY SEL EDITING ALL FILES DISPLAY LCD/EVF INITIAL ;/∫:SELECT 1YEAR MONTH DAY HOUR MIN.
120.200spa.book 95 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Antes del uso Modo LP Se puede seleccionar una determinada velocidad con [REC SPEED] en el submenú [RECORDING]. Si se selecciona el modo LP, el tiempo de grabación posible dura 1,5 veces más que el modo SP. La grabación en el modo LP no significa un deterioro en la calidad de la imagen. Pero la imagen reproducida puede tener ruido en forma de mosaico, o bien puede no utilizar determinadas funciones.
120.200spa.book 96 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación Acerca de la grabación (35) 1 Ponga el interruptor [OFF/ON] (43) en [ON]. ≥La lámpara de alimentación (41) se enciende. (41) ON OF F (43) 2 Ajuste el disco del modo (39) al de grabación de cinta. SD Cuando graba imágenes en una cinta, ajuste el disco del modo al de la grabación de cinta [ ]. Cuando graba imágenes fijas o en movimiento en una tarjeta, ajuste el disco del modo al de la grabación de tarjeta [ ].
120.200spa.book 97 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación ª Imagen fija digital ≥Para otras notas concernientes a este punto, vea -132-. ª Búsqueda del final de la parte grabada (Función de búsqueda de espacio en blanco) La función de búsqueda de espacio en blanco le permite localizar rápidamente el final de la grabación en un cassette. 1 Ajuste [TAPE RECORDING MENU] o [TAPE PLAYBACK MENU] >> [INITIAL] >> [BLANK SEARCH] >> [YES].
120.200spa.book 98 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación Cuando graba en el modo de grabación de cinta: 1 Ajuste el disco del modo (39) al de grabación de cinta. SD (39) Destello (blanco): La videocámara está enfocando el sujeto. Sin señal: La videocámara no puede enfocar el sujeto. ≥No puede oprimirse a mitad el botón [PHOTO SHOT] en el mando a distancia Libre con micrófono. PC 3 Oprima a tope el botón [PHOTO SHOT] (47). 2 Oprima a tope el botón [PHOTO SHOT] (47).
120.200spa.book 99 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación Seleccionando la calidad de las imágenes Photoshot 1 Ajuste [TAPE RECORDING MENU], [TAPE PLAYBACK MENU] o [CARD RECORDING MENU] >> [CARD] >> [PICT QUALITY] >> a la calidad de imagen deseada. ≥Aparece la indicación [ 2 Oprima el botón [PHOTO SHOT] (47). STILL s ENTER ].
120.200spa.book 100 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación ≥El inicio de la grabación tardará de 1 a 2 segundos. ≥Mientras que se graba la indicación [ MPEG4 ] está encendida de color rojo. 3 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada de grabación (42) para detener brevemente la grabación. ≥El tiempo máximo de grabación continua es aproximadamente de 120 minutos. La videocámara dejará automáticamente de grabar en cuanto haya pasado el antedicho tiempo correspondiente.
120.200spa.book 101 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación ≥Para otras notas concernientes a este punto, vea -133-. ≥La indicación de la ampliación del zoom se visualiza durante unos segundos. Grabación con auto-temporizador 1tW Cuando ajusta el auto-temporizador, la grabación en la tarjeta inicia automáticamente a los 10 segundos. 1 Ajuste [TAPE RECORDING MENU] o [CARD RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SELF TIMER] >> [ON]. STILL s ENTER MENU ≥Aparece la indicación [ ].
120.200spa.book 102 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación ª Utilización de la función del micrófono zoom Junto con la operación de zoom, el ángulo direccional del micrófono y su sensibilidad varían respecto a los sonidos grabados. ≥Ajuste [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [ZOOM MIC] >> [ON]. (Aparece la indicación [Z.MIC].) Función estabilizadora de la imagen Si en condiciones de grabación la videocámara se mueve, este movimiento en la imagen puede ser corregido.
120.200spa.book 103 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación 1 Mantenga oprimido el botón [FADE] (18) en el modo de pausa de grabación. Impide que un sujeto sea grabado demasiado oscuro debido al contraluz. (El contraluz es la luz que llega por detrás del sujeto que se está grabando.) 1 Oprima el botón [BACK LIGHT] (8). STILL s (18) ENTER Función de compensación de contraluz i FADE ≥La imagen desaparece gradualmente.
120.200spa.book 104 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación 2 Gire el monitor LCD por delante (al lado del 1 Ajuste [TAPE RECORDING MENU] o objetivo). [CARD RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [WIND CUT] >> [ON]. STILL s ENTER i FADE (14) ≥Aparece la indicación [WIND CUT]. ≥La pantalla se pone blanca y se enciende el visor. ≥El rango disponible de la luz del monitor LCD cabe aproximadamente en 1,2 metro.
120.200spa.book 105 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación Grabación en condiciones especiales Cancelación de la función de AE programada Mueva [PROG.AE] en el submenú [CAMERA] a [OFF]. O ajuste el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO]. (AE programada) Permite seleccionar la óptima exposición automática para situaciones de grabación especiales. 1 Ajuste el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] (35) a [MANUAL]. (35) ≥Para otras notas concernientes a este punto, vea -135-.
120.200spa.book 106 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación Para reanudar el modo de ajuste automático Oprima el botón [5] (16) o el botón [6] (19) hasta que aparezca la indicación [AWB]. O bien, ajuste el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO]. ª Acerca del ajuste del balance del negro El balance del negro es una de las funciones del sistema 3CCD. Se ajusta automáticamente en la imagen el matiz del color negro.
120.200spa.book 107 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance de blanco automático, la imagen se pondrá roja o azul. Incluso dentro de la gama efectiva del ajuste de balance automático del blanco, el ajuste de balance de blanco podría no funcionar adecuadamente si hubiese más de una fuente de luz. En este caso, ajuste el balance del blanco.
120.200spa.book 108 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación ≥Aparece la indicación [MF] (Modo de enfoque manual). (NV-GS200) ≥Aparece la indicación [1MF] (Modo de enfoque manual). (NV-GS120) 2 Oprima el botón [ENTER] (17) hasta que aparezca la indicación del Iris. STILL (17) s ENTER i MNL MF FADE MNL MF MNL NV-GS200 1/50 F2.0 0dB Gire el anillo del enfoque (24) para ajustarlo. 3 Oprima el botón [5] (16) o el botón [6] (19) para ajustar el iris.
120.200spa.book 109 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación 1 Ajuste [TAPE RECORDING MENU] o 2 Desplace la palanca [ßL] (21). [CARD RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [RED EYE] >> [ON]. STILL (21) s ENTER i FADE ≥Sale el flash de vídeo. 3 Oprima el botón [STILL] (15). (15) (14) ≥Aparece la indicación [£]. STILL s ENTER MENU i FADE ≥El flash de vídeo se enciende y la imagen llega a ser fija. 4 Oprima el botón [PHOTO SHOT] (47) o el botón inicio/parada de la grabación (42).
120.200spa.book 110 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación 6) Modo de efecto de fantasma [TRAIL] ≥Graba las imágenes con un efecto fantasma. 7) Modo de mosaico [MOSAIC] ≥Produce la imagen en forma de mosaicos. 8) Modo de espejo [MIRROR] ≥La mitad derecha de la imagen se convierte en una imagen espejo de la mitad izquierda. 9) Modo de extensión [STRETCH] ≥Las imágenes se extienden en sentido horizontal. 10) Modo de adelgazamiento [SLIM] ≥Las imágenes se extienden en sentido vertical.
120.200spa.book 111 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de grabación Para borrar las imágenes múltiples una a una (Cuando las imágenes se capturaron en [MANUAL]) Cuando el botón [MULTI] se mantiene oprimido durante 1 segundo o más, mientras que se visualizan las imágenes fijas, las últimas imágenes capturadas se borrarán continuamente. ≥Después de que las imágenes fijas se hayan borrado una a una, éstas no pueden volver a visualizarse.
120.200spa.book 112 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción ª Ajuste del volumen del sonido Modo de reproducción Reproducción de una cinta Permite reproducir las escenas inmediatamente después de ser grabadas. 1 Ponga el interruptor [OFF/ON] (43) en [ON]. ≥La lámpara de alimentación (41) se enciende. Para ajustar el volumen, empuje la palanca [`VOL/JOG_] (46) para visualizar la indicación [VOLUME].
120.200spa.book 113 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción ª Función de búsqueda de velocidad variable ≥Aparece la indicación [~] o [}]. } La velocidad de reproducción progresiva o regresiva puede ser cambiada. 1 Durante la reproducción, oprima el botón [1] (17). ≥Aparece la indicación [1k!]. ≥Cuando se oprime el botón [E] empieza la reproducción de movimiento lenta en la dirección inversa.
120.200spa.book 114 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción ª Búsqueda del índice de Photoshot 1 Ajuste [TAPE PLAYBACK MENU] >> ª Reproducir con la palanca del volumen y Jog [PLAYBACK] >> [SEARCH] >> [PHOTO]. Empujando la palanca [`VOL/JOG_] (46) de la videocámara en el modo de reproducción de imagen fija, éstas pueden avanzar una a la vez en adelante o atrás. Si sigue empujando la palanca, avanzan continuamente las imágenes fijas.
120.200spa.book 115 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción Función de zoom de reproducción Funciones de efectos digitales de reproducción Con esta función se puede ampliar una parte de la imagen hasta 10 veces durante la reproducción. 1 Durante la reproducción, oprima el botón [P.B. ZOOM] (81) del mando a distancia. (63) STOP ∫ INDEX L P.B. ZOOM VAR.
120.200spa.book 116 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción 3 Oprima el botón [STORE] (67) en el momento donde desea memorizar como imagen fija. ≥Aparece la indicación [B] o [C] y la imagen se memoriza. 4 Oprima el botón [OFF/ON] (68) en la escena en la que desea utilizar un efecto cortinilla o mezcla. ≥La escena cambia como resultado de un efecto cortinilla o mezcla. ≥Las funciones de cortinilla y mezcla pueden usarse sólo desde el mando a distancia durante la reproducción.
120.200spa.book 117 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción ≥Se visualizan los archivos grabados en la tarjeta en el modo imágenes múltiples. ≥Aparece la indicación [SLIDE!]. SLIDE PICTURE 640 640 640 640 No.25 640 ≥Cada imagen se reproduce durante varios segundos.
120.200spa.book 118 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción 3 Oprima el botón [MULTI] (10). 3 Oprima el botón [PHOTO SHOT] (47). PHOTO SHOT (10) (47) ≥Se almacena el título. ≥Para volver a Photoshot de nuevo, seleccione [RETURN]. 4 Seleccione [LUMINANCE] y oprima el botón [ENTER] (17), luego oprima el botón [5] (16) o el botón [6] (19) para ajustar el contraste del título, luego oprima el botón [ENTER] (17).
120.200spa.book 119 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción 1 Ajuste 2 Ajuste [PICTURE PLAYBACK MENU] >> [EDITING] >> [DPOF SET] >> [YES] >> [VARIABLE]. [PICTURE/MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [EDITING] >> [FILE LOCK] >> [YES]. ([MPEG4 PLAYBACK MENU] sólo en el modelo NV-GS200) STILL s ENTER i STILL FADE s (14) MENU DPOF ENTER i FADE (14) SETTING MENU FILE LOCK 1 2 !:ENTER MENU:EXIT ≥Cuando no se imprimen todas las imágenes, seleccione [ALL 0].
120.200spa.book 120 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción 2 Seleccione el archivo que desea borrar y Formateo de una tarjeta oprima el botón [ENTER] (17). ≥La imagen seleccionada se muestra enmarcada. ≥Para borrar 2 o más archivos, repita este paso. 3 Oprima el botón [PHOTO SHOT] (47). Si la videocámara no puede leer la tarjeta, el formateo puede volverla reutilizable. El formateo borra todos los datos grabados en la tarjeta.
120.200spa.book 121 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de reproducción Aumento del tamaño de la imagen moviendo Reproducción en su televisor Conectando la videocámara al televisor, puede ver las escenas grabadas en la pantalla del televisor. ≥Antes de conectarlos, apague la alimentación tanto de la videocámara como la del televisor. 1 Conecte la toma [AV IN/OUT] de la videocámara a las tomas de entrada de vídeo y audio del televisor.
120.200spa.book 122 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de edición 3 Oprima el botón [PHOTO SHOT] (47). Modo de edición Grabación desde una cinta a una tarjeta PHOTO SHOT (47) Las imágenes fijas o las imágenes moviendo pueden ser grabadas en la tarjeta de memoria desde escenas que ya están grabadas en un cassette. (imágenes moviendo sólo en el modelo NV-GS200) 1 Ajuste el disco del modo (39) al de la reproducción de cinta. ≥Durante el copiado, aparece la siguiente indicación.
120.200spa.book 123 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de edición 3 Oprima el botón [;] (76) del mando a Copiado en un cassette S-VHS (o VHS) distancia en el punto donde se desea colocar el nuevo sonido. A.DUB V PLAY FF/W 1 5 /REW sVOL r ¥REC 6 (Doblaje) Tras conectar la videocámara y la videograbadora tal como se indica, comience el siguientes procedimiento. T MULTI/ P-IN-P (62) W STILL ADV PAUSE STILL ADV E ; D INDEX K STOP INDEX L ∫ (76) P.B. ZOOM SELECT 4 Oprima el botón [A.
120.200spa.book 124 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de edición (Sólo NV-GS200) Tras conectar la videocámara y el otro equipo, tal como se indica, comience el siguiente procedimiento. Videocámara: 4 Mientras que oprime el botón [¥REC] (61), oprima el botón [1] (79) en el mando a distancia. O mientras que oprime el botón [REC] (7), oprima el botón [BACK LIGHT] (8) en la videocámara. A.DUB V PLAY FF/W 1 5 6 (61) W STILL ADV PAUSE STILL ADV (76) (77) E ; D INDEX K STOP INDEX L ∫ P.B.
120.200spa.book 125 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de edición 1 Ajuste el disco del modo (39) al de la Grabadora: 2 Oprima el botón [1] (79) para comenzar la reproducción. A.DUB V PLAY FF/W 1 5 /REW 6 (61) (39) D S ¥REC sVOL r T MULTI/ P-IN-P PC (79) reproducción de imagen. W STILL ADV PAUSE STILL ADV (76) (77) E ; D INDEX K STOP INDEX L ∫ P.B. ZOOM 2 Conecte la impresora con el cable USB suministrado.
120.200spa.book 126 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Modo de edición 3 Seleccione la imagen deseada y oprima el Cuando detiene la impresión a mitad Oprima el botón [∫] (18). botón [ENTER] (17). ≥No obre del modo siguiente durante la impresión. Las imágenes no pueden imprimirse correctamente.
120.200spa.book 127 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Con un ordenador personal 2 Ajuste el disco del modo al de la grabación Con un ordenador personal de cinta o al de la reproducción de cinta. Equipo de conexión USB 3 Cuando se usa como cámara Web: Ajuste [CAMERA] o [PLAYBACK] >> [USB FUNCTION] >> [WEB CAMERA]. Cuando se usa con DV STUDIO: Ajuste [CAMERA] o [PLAYBACK] >> [USB FUNCTION] >> [DV STUDIO].
120.200spa.book 128 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Con un ordenador personal ≥Los archivos de datos de imágenes grabados en la tarjeta con esta videocámara están de conformidad con las DCF (Design rule for Camera File system) especificadas por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ≥El formato de la imagen moviendo (MPEG4) que puede reproducirse en este dispositivo es el ASF. (Según el archivo, podría no reproducirse aunque sea en formato ASF.
120.200spa.book 129 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros Otros MF: ª: 5: Enfoque manual -108Modo de contraluz -103Modo deportivo (AE programada) Las diferentes funciones y el estado de la videocámara se muestran en pantalla. r: Carga que queda de la batería ≥A medida que la batería se va agotando, la indicación varía. En tanto que cuando la batería ya está agotada enteramente, la indicación u (v) destella. R0:45: Tiempo de cinta que queda ≥El tiempo de cinta que queda aparece en minutos.
120.200spa.book 130 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros {: Modo de interiores (grabación con luz incandescente) -105C.NIGHT VIEW: Función de vista nocturna de color -1030LUX NIGHT VIEW: Función de vista nocturna de 0 Lux -103Z.
120.200spa.book 131 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros ≥Cuando se usa el modo de retrato Cuando usa el modo de grabación de tarjeta ≥Cuando el brillo no es bastante ≥Cuando está ajustada la función de vista nocturna Inicialice los modos Se pueden reponer los ajustes de menú al estado de envío. 1 Ajuste [TAPE RECORDING MENU] o [CARD RECORDING MENU] >> [INITIAL] >> [INITIAL SET] >> [YES]. ≥La inicialización dura poco. ≥Una vez que se haya terminado la inicialización, aparece la indicación [COMPLETED].
120.200spa.book 132 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros CASSETTE DOOR OPENED: Cierre la tapa del compartimento del cassette antes de grabar. NO TITLE: Los títulos no se graban. UNABLE TO INSERT TITLE: Está tratando de activar la función de titulación mientras está procesando una grabación MPEG4 o bien está definida una función de Photoshot continuo.
120.200spa.book 133 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros Para grabar imágenes fijas claramente ≥Cuando da golpe de zoom hacia el sujeto con una ampliación de k4 a k10 o más alta, es difícil de reducir la ligera inestabilidad manteniendo la videocámara con la mano. Le recomendamos que disminuya la ampliación del zoom y que se acerque al sujeto cuando está grabando.
120.200spa.book 134 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros ≥Cuando gira el disco del modo o quita la batería, se apaga la lámpara de grabación de accionamiento rápido el cual se va a suprimir. Sin embargo, si activa la videocámara y ajusta el modo de grabación de cinta o el de tarjeta, la lámpara se enciende y se reanuda el modo de accionamiento rápido.
120.200spa.book 135 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros ≥La función de vista nocturna hace alargar el tiempo de carga de señal CCD hasta 25 veces más que el normal, de forma que pueden grabarse con brillo las escenas oscuras que resultarían invisibles a ojos vista. Por esta razón, pueden verse puntos brillantes, pero eso no es un funcionamiento defectuoso. ≥La función estabilizadora de la imagen no obra. En este caso destella la indicación [[].
120.200spa.book 136 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros Modo de velocidad lenta de tarjeta (Sólo NV-GS200) ≥El sujeto podría no ser enfocado en escenas oscuras con baja iluminación o en escena con bajo contraste. ≥Los botones no pueden ser activados salvo el interruptor [OFF/ON], el disco del modo y el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] mientras la videocámara enfoca el sujeto.
120.200spa.book 137 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros Modo de imagen en imagen ≥Si se actúa en el disco del modo, desaparece la imagen más pequeña. ≥No pueden introducirse títulos en la imagen más pequeñas. Modo de imagen múltiple ≥Si está apretado el botón [MULTI] mientras que se emplea el modo de espejo de auto grabación (-100-) la imagen fija se visualiza en el ángulo superior a la derecha de la pantalla, pero, en la realidad, la imagen se graba en el ángulo izquierdo superior como de costumbre.
120.200spa.book 138 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros ≥Cuando se reproduce un archivo sin estandarizar, podría no visualizarse el número de archivo de la carpeta. ≥En los siguientes casos, pueden aparecer barras negras según el dispositivo de reproducción. ≥Cuando se reproduce una imagen fija de mega-píxeles con esta videocámara y se la graba en una cinta ≥Cambio del tamaño de la imagen a 640k480 con DV STUDIO ≥El formato del archivo apoyado por esta videocámara es el ASF.
120.200spa.book 139 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros ≥Cuando en la pantalla múltiple se visualiza el título, no pueden ejecutarse ni la grabación ni la reproducción. ≥Con una entrada externa o bien una entrada DV, no puede usar la función de titulación ni visualizar los títulos en la pantalla múltiple. Seleccione los títulos deseados para visualizarlos en la pantalla antes de conectar el cable a la videocámara. ª DPOF ≥Lleve a cabo los ajustes DPOF con su propia videocámara en funcionamiento.
120.200spa.book 140 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros ª Utilización del cable DV para grabar (Doblaje digital) ≥Independientemente del ajuste, el doblaje digital se ejecuta automáticamente del mismo modo de grabación de audio que el del cassette de reproducción. ≥Las imágenes grabadas en el monitor pueden ser alteradas, pero esto no afecta las imágenes grabadas. ≥Aunque se usen los efectos digitales de reproducción, zoom de reproducción o título de reproducción, estos efectos no parten del terminal DV.
120.200spa.book 141 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros ≥Limpie la videocámara con un paño suave y seco. Para eliminar las manchas tenaces, limpie con un paño empapado en un detergente neutro diluido en agua y frote después con un paño seco. ≥Cuando guarde o transporte la videocámara, guárdela en una bolsa forrada suave o caja para evitar que se desgaste el revestimiento exterior del cuerpo de la cámara.
120.200spa.book 142 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros Causas de suciedad en las cabezas ≥Mucho polvo en el aire ≥Ambiente caracterizado por alta temperatura o alta humedad ≥Cinta dañada ≥Largo tiempo de uso Utilización del limpiador de cabeza en el formato mini DV 1 Coloque el limpiador de cabeza en la videocámara de la misma forma que con un cassette de vídeo normal. 2 Oprima el botón [1] y después de unos 20 segundos aproximadamente oprima el botón [∫]. (No rebobine la cinta.
120.200spa.book 143 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros ≥No permita que objetos de metal (cadenas, y horquillas para el pelo) toquen los terminales de la batería. Eso puede originar un cortocircuito que genera tanto calor que el hecho de tocar la batería puede provocar quemaduras graves. ≥Guarde la batería después de descargarla.
120.200spa.book 144 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones) Visor ≥No deje el visor u objetivo al sol. Puede dañar seriamente las piezas internas. ≥Para limpiar dentro del visor, mantenga oprimido 1 y tenga la visera del ocular 2 y tírelo fuera. 2 1 Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir una pantalla del visor caracterizada por un total de 123.000 píxeles aproximadamente.
120.200spa.book 145 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros Otras grabaciones 1: No funciona el enfoque automático. • ¿Se ha seleccionado el modo de enfoque automático? Si se ha seleccionado, el enfoque se ajusta automáticamente. (-108-) • Existen objetos y circunstancias en la grabación en los que el enfoque automático no funciona correctamente. En ese caso, use el modo de enfoque manual para ajustar el enfoque. (-146-) Edición 1: No se puede hacer el doblaje de audio.
120.200spa.book 146 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros 2: La imagen de reproducción Photoshot no se ve normal. • Pueden estar dañadas las imágenes. Para evitar la pérdida de los datos de imagen, se recomienda hacer una copia de reserva en un cassette o en el ordenador. (-122-, -127-) 3: Durante la reproducción, se visualiza [UNPLAYABLE CARD]. • La imagen se grabó en un formato diferente, o sus datos están dañados. 4: La tarjeta no puede usarse incluso después de formatearse.
120.200spa.book 147 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Otros ª Código de tiempo 4 Inicie el doblaje de audio. (-122-) La señal del código de tiempo es un dato de tiempo en horas, minutos, segundos y cuadros (25 cuadros/segundo). Se incluye en la grabación para que cada imagen de la cinta tenga su propia dirección. ≥El código de tiempo se graba automáticamente en el subcódigo de cada grabación que se haga.
120.200spa.
120.200spa.book 149 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 Especificaciones Tamaño de la imagen: 320k240 píxeles (QVGA) Cadencia de imagen: aproximadamente 6 fps Adaptador de CA Información para su seguridad Fuente de alimentación: CA 110–240 V, 50/60 Hz Consumo de corriente: 19 W Salida de CC: CC de 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la videocámara) CC 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería) Dimensiones: 61 mm (An)k32 mm (Al)k91 mm (Prof.) Peso: aproximadamente 110 g El peso y las dimensiones son aproximados.
120.200spa.
120.200spa.
120.200spa.book 152 ページ 2004年8月31日 火曜日 午前9時34分 S VQT0H91-2 F0204Re2044( 1000 C ) C Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web site: http://www.panasonic.co.