English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Installation and Connection En Examine your microwave oven Unpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer immediately. Do not install a damaged microwave oven. 15 cm 5 cm OPEN 10 cm Earthing instructions IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL SAFETY.
Installation and Connection WARNING Important Safety Instructions 1. The door seals and seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer. 2.
Safety Instructions En Use of your oven 1. Do not use the oven for any reason other than the preparation of food. This oven is specifically designed to heat or cook food. Do not use this oven to heat chemicals or other non-food products. 2. Before use, check that utensils/containers are suitable for use in microwave ovens. 3. Do not attempt to use this microwave oven to dry newspaper, clothing or any other materials. They may catch on fire. 4.
Important Information 1. Cooking Times 6. Liquids • The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food and on the type of cookware. • Begin with the minimum cooking time to help prevent overcooking. If the food is not sufficiently cooked you can always cook it for a little longer. N.B.: If the recommended cooking times are exceeded the food will be spoiled and in extreme circumstances could catch fire and possibly damage the interior of the oven. • 2.
Outline Diagram [6] [13] [4] En [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Door Release Button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Button pressed. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened. 2. Oven Window 3. Door Safety Lock System 4. Oven Air Vent 5. Control Panel 6. Glass Tray 7.
Control Panels NN-J169M / NN-J159W* (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Auto Weight Reheat Auto Weight Cook Auto Weight Combination Auto Weight Defrost Display Window Mode Selector Dial Microwave Power Grill Power (5) Combination Power Time/Weight Dial Stop/Cancel Button: (3) Before cooking: one press clears your instructions. (4) During cooking: one press temporarily stops the cooking program. Another press cancels all your instructions and the time of day will (9) appear in the display.
Control Panels En NN-S269M / NN-S259W* (1) (2) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) Auto Weight Reheat Auto Weight Cook Vegetables/Fish (3) Auto Reheat Cup/Bowl (4) Auto Weight Defrost (5) Display Window (6) Mode Selector Dial (7) Microwave Power (8) Stop/Cancel Button: Before cooking: one press clears your instructions. During cooking: one press temporarily stops the cooking program. Another press cancels all your instructions and the time of day will appear in the display.
Controls and operation procedure Clock Setting: Example: To set 14:25 • Press Clock/Timer Button twice. A colon starts to blink. • Enter the time by turning the Time/Weight Dial. The time appears in the display. • Press Clock/ Timer Button. The time of day is entered. NOTE: 1. To reset the time of day repeat all the above steps. 2. The time of day is displayed, unless the power supply is interrupted. 3. This clock has a 24 hour display.
Microwave cooking and defrost En There are 4 (NN-J169M / NN-J159W) and 5 (NN-S269M / NN-S259W) different microwave power levels available. The chart below shows the approximate wattage for each power level. Use of accessory: Glass tray NN-J169M / NN-J159W Power Level Wattage MAX (HIGH) Power MEDIUM Power LOW Power (NN-S269M/ NN-S259W) SIMMER Power MIN (DEFROST) Power 700W 600W 440W 250W 270W NN-S269M / NN-S259W • Turn Mode Selector Dial to your desired power level.
Grilling (NN-J169M / NN-J159W) The Grill provides 1 Grill setting of 1000W. Use of accessory: Wire rack Glass tray • Turn Mode Selector to Grill setting. • Set the cooking time using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes). • Press Start Button. NOTE: 1. The Grill will only operate with the oven door closed. 2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase/decrease the cooking time.
Combination cooking (NN-J169M / NN-J159W) Use of accessory: En There are 3 combination settings. The following chart shows the approximate wattage for each power level. Wire rack Glass tray Combination Microwave Setting 1 2 3 • Turn Mode Selector to desired Combination setting. 250W 325W 400W • Set the cooking time using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes). Grill 640W 540W 430W • Press Start Button. NOTE: 1. The Combination mode will only operate with the oven door closed. 2.
Auto defrost With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category. • Select the desired Auto Defrost Program. 1 press for small pieces 2 presses for big pieces 3 presses for bread/cake The auto program number appears in the display. • Set the weight of the frozen food by using the Time/Weight dial.
Auto weight programs En This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level, Grill power (NN-J169M / NN-J159W) and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category. e.g. • Select the desired Auto Weight Program. See pages En-14En-16.
Auto weight programs NN-J169M / NN-J159W Category REHEAT Program Recommended Weight 1 Press FRESH MEAL 200 - 800g Display 4 WEIGHT COOK 1 Press FRESH VEGETABLES 200 - 800g Display 5 2 Presses FRESH FISH Display 6 En-14 200 - 700g Accessory Instructions To reheat a fresh plated meal or casserole. All foods must be pre-cooked. Foods should be at refrigerator temperature approx. +5°C. Stir at beeps. Allow a few minutes standing time. Ensure food is piping hot before serving.
Auto weight programs En NN-J169M / NN-J159W Category Program 1 Press Recommended Weight 150 - 400g FROZEN PIZZA Display 7 WEIGHT COMBI 2 Presses FROZEN GRATIN 300 - 500g Display 8 3 Presses FRESH CHICKEN PIECES Display 9 200 - 1000g Accesory Instructions For reheating and browning the top of frozen (NOT Fresh) purchased pizza. Remove all packaging and place the pizza on Wire Rack on Glass Tray. For reheating, browning and crisping the top of pre-cooked frozen gratin.
Auto weight programs NN-S269M / NN-S259W Category Program Recommended Weight 200 - 800g REHEAT 1 Press FRESH MEAL Display 4 1 Press COOK VEGETABLES / FISH FRESH VEGETABLES Display 5 200 - 800g 2 Presses FRESH FISH Display 6 REHEAT CUP/BOWL 200 - 700g Instructions To reheat a fresh plated meal or casserole. All foods must be precooked. Foods should be at refrigerator temperature approx. +5°C. Stir at beeps. Allow a few minutes standing time. Ensure food is piping hot before serving.
Timer En By using the Clock/Timer button, you can program the oven as a minute timer. • Press Clock/Timer Button once. • Set desired amount of time by using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes). • Press Start Button. NOTE: If the oven door is opened when the Minute Timer is in operation, the time in the display window will continue to count down.
Care of your oven 1. Turn the oven off before cleaning. 2. Keep the inside of the oven, door seals and door seal areas clean. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty. The use of harsh detergent or abrasive is not recommended. DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS. 3. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth.
Questions and answers En Q: Why wonʼt my oven turn on? A: When the oven does not turn on, check the following: 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown. 3. If the circuit breaker or fuse is all right, plug another appliance into the outlet. If the other appliance works, there probably is a problem with the oven.
Technical specifications NN-J169M / NN-J159W Power Source: 230 V, 50 Hz Power Consumption: Maximum; 1100 W Microwave; 1100 W Grill; 1000 W Microwave; 700 W (IEC-60705) Grill Heater; 1000 W Output: Outside Dimensions: 433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Oven Cavity Dimensions: 292 (W) x 297 (D) x 185 (H) mm Uncrated Weight: 12.
Technical specifications En Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden. Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroller at ovnen ikke har noen skader som f.eks. bulker, ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren. Kontakt din lokale forhandler umiddelbart dersom du finner skader. Installer ikke en skadet mikrobølgeovn. Jording 15 cm 5 cm 10 cm ÅPENT Benk/hylle VIKTIG: AV SIKKERHETSMESSIGE GRUNNER MÅ DENNE OVNEN JORDES.
Installering og tilkopling ADVARSEL 1. Dørpakningene og områdene rundt skal rengjøres med en fuktig klut. Kontroller at dørpakningene og områdene rundt ikke er skadet. Dersom disse er skadet, må ovnen ikke brukes før den har blitt reparert av en servicetekniker opplært av produsenten. 2. Forsøk ikke å tukle med eller utføre endringer eller reparasjoner på døren, betjeningspanelets hus, sikkerhets-brytere eller andre deler på ovnen. Fjern ikke ovnens ytterpanel. Panelet beskytter mot mikro bølgestråling.
Sikkerhetsforanstaltninger Bruk av ovn Lampen i ovnsrommet 1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbereding av mat. Denne ovnen er spesielt beregnet på oppvarming av mat og matlaging. Bruk ikke denne ovnen til oppvarming av kjemikalier eller andre produkter enn mat. Kontakt din lokale forhandler når det er nøvendig å skifte lampen i ovnsrommet. 2. Før bruk, kontroller at kokekarene er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Glasstallerken 3.
Viktig informasjon 1. Koketider 6. Væske • Koketiden avhenger av matens konsistens, temperatur, mengde mat og type kokekar. • • Begynn med den korteste koketiden for å unngå for lang koketid. Dersom maten ikke er gjennomvarm, kan du alltids varme den litt lenger. Merk: Dersom anbefalt koketid overskrides, kan maten ødelegges og i ekstreme tilfeller ta fyr og skade ovnen innvendig. 2.
Bestanddeler [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Dørhåndtak Trekk for å åpne døren. Dersom du åpner døren mens ovnen er i bruk, stopper programmet midlertidig uten at innstillingene slettes. Programmet startes igjen når døren lukkes og startknappen trykkes inn. Ovnens lampe lyser når ovnsdøren åpnes. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Betjeningspaneler NN-J169M / NN-J159W* (5) (1) (3) (2) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (10) (11) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Autovekt gjenoppvarming Autovekt tilberedning Autovekt kombinasjon Autovekt tine Visningsvindu Modusvalgskive Mikrobølgeeffekt Grilleffekt Kombinasjonseffekt Tid/Vekt-bryter Stopp/Avbryt-knapp: Før tilberedning: et trykk fjerner dine instruksjoner. Under tilberedning: et trykk stopper tilberedningsprogrammet midlertidig.
Betjeningspaneler NN-S269M / NN-S259W* (1) (2) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) Autovekt gjenoppvarming Autovekt tilberedning Grønnsaker/Fisk (3) Auto gjenoppvarmingskopp/-bolle (4) Autovekt tine (5) Visningsvindu (6) Modusvalgbryter (7) Mikrobølgeeffekt (8) Stopp/Avbryt-knapp: Før tilberedning: et trykk fjerner dine instruksjoner. Under tilberedning: et trykk stopper tilberedningsprogrammet midlertidig.
Betjening Stille inn klokke • Trykk to ganger på knappen for klokke/ tidsinnstilling. Kolonet begynner å blinke. Eksempel: stille inn 14:25 • Still inn klokkeslettet ved å dreie tids-/vektinnstillingsbryteren. Klokkeslett vises i displayet. • Trykk på knappen for klokke/ tidsinnstilling. Klokkeslett legges inn. MERK: 1. Endre klokkeslettet ved å gjenta punktene ovenfor. 2. Klokkeslettet vises så lenge strømmen er tilkoplet. 3. Denne mikrobølgeovnen har 24-tidsinnstillings klokke.
Koking og tining Det finnes 4 (NN-J169M/NN-J159W) og 5 (NN-S269M/NN-S259W) ulike effekttrinn. Tabellen nedenfor viser omtrentlig wattforbruk for de enkelte effekttrinnene. Bruk av tilbehør: Glasstallerken Effekttrin Wattage MAKS. (HØY) effekt MEDIUM effekt LAV effekt (NN-S269M/NN-S259W) SMÅKOKE effekt MIN. (TINING) effekt* 800 600 440 250 270 W W W W W *Min. effekt kan også brukes til å varme mat. NN-J169M / NN-J159W • Drei funksjonsvelgeren til ønsket effekttrinn.
Grilling (NN-J169M/NN-J159W) Bruk av tilbehør: Grillrist Grillen har én innstilling på 1000 W. Glasstallerken • Drei funksjonsvelgeren til grillfunksjon. • Still inn koketid med tids-/vektinnstillingsbryteren (opp til 90 minutter). • Trykk på startknappen. N MERK: 1. Grillen kan kun brukes når ovnsdøren er lukket. 2. Du kan endre koketid under bruk. Drei tids-/vektinnstillingsbryteren for å øke eller redusere koketiden. Tiden kan økes eller reduseres med ett minutt om gangen, opptil 10 minutter.
Kombinasjon (NN-J169M/NN-J159W) Med denne funksjonen kan du kombinere mikrobølger og grill. Mikrobølgene koker maten raskt, mens grillen gir naturlig bruning og sprøhet. Bruk av tilbehør Grillrist Glasstallerken Det er fire kombinasjonsinnstillinger. Denne tabellen viser omtrentlig wattforbruk for de enkelte effekttrinnene. Kombinasjonsinnstilling Mikrobølger Grill 1 2 3 250W 325W 400W 640W 540W 430W • Drei funksjonsvelgeren til ønsket kombinasjonsinnstilling.
Automatisk tining Med denne funksjonen kan du tine dypfryst mat etter vekt. Velg kategori og still inn matvarens vekt. Vekten er programmert i gram. For raskere betjening, starter vekten på den vekten som er mest vanlig for hver enkelt kategori. • Velg ønsket tiningsprogram 1 trykk små biter 2 trykk store biter 3 trykk brød / kake Automatisk programnummer vises i displayet. Program • Still inn vekten på frysevaren med tids-/vektinnstillingsbryteren. Drei med urviseren, og vekten øker med 10 g om gangen.
Automatisk Progammering etter Vekt Denne funksjonen gir deg mulighet til å tilberede de fleste favorittrettene dine kun ved å stille inn vekten. Ovnen beregner mikroeffekt, grilleffekt (NN-J159M/NN-J169W) og koketid automatisk. Velg kategori og still inn vekten. Vekten er programmert i gram. For raskere betjening, starter vekten på den vekten som er mest vanlig for hver enkelt kategori. • Velg ønsket automatisk program. Se side N-14 - N-16. Automatisk programnummer vises i displayet.
Automatisk Programmering etter Vekt NN-J169M / NN-J159W Anbefalt vekt Kategori OPVARMING 1 trykk FERSK FERDIGLAGET MAT 200 - 800g Display 4 KOKING ETTER VEKT 1 trykk 200 - 800g FERSKE GRØNNSAKER Display 5 2 trykk FERSK FISK Display 6 200 - 700g Tilbehør Instruksjoner Oppvarming av ferdiglaget mat eller gryterett. All mat må være kokt på forhånd og bør ha kjølesknaptemperatur (cirka +5°C) Rør om etter lytsignal. Lat maten hvile noen minutter. Pass på at maten er rykende varm før den serveres.
Automatisk Programmering etter Vekt NN-J169M / NN-J159W Kategori VEKT KOMBI Anbefalt vekt For å varme opp og grille frossen (IKKE fersk) kjøpt pizza. Fjern all emballasje og sett pizzaen på rist på glassbrettet. 300 - 500g For gjenoppvarming, bruning og skjerping av overflaten på ferdig tilberedt frossen grateng. Dette programmet er egnet for frossen lasagne, cannelloni, potet-toppede retter, pastaretter. Fjern all emballasje og plasser den frosne gratengen i ildfast form på trådstativet på glassfatet.
Automatisk Programmering etter Vekt NN-S269M / NN-S259W Anbefalt vekt Kategori OPVARMING 1 trykk Varme mat Display 4 TILBERED GRØNNSAKER / FISK 1 trykk Koking av grønnsaker Instruksjoner Oppvarming av ferdiglaget mat eller 200 - 800g gryterett. All mat må være kokt på forhånd og bør ha kjølesknaptemperatur (cirka +5°C) Rør om etter lytsignal. Lat maten hvile noen minutter. Pass på at maten er rykende varm før den serveres. Det kan hende at store stykker med fisk/kjøtt i en tynn saus må kokes lenger.
Timer Med timeren kan du stille inn koketiden manuelt. • Trykk én gang på timeren. • Still inn ønsket tid med tids/ vektinnstillingsknappen (opptil 90 minutter). • Trykk på startknappen. MERK: Dersom ovnsdøren åpnes under bruk, vil tiden som vises på displayet fortsatt telles ned. Vedlikehold av Mikrobølgeovnen 1. Skru av ovnen før rengjøring. 2. Hold ovnsrommet, dørpakningene og områdene rundt rene. Fjern matsøl med en fuktig klut. Mildt rengjøringsmiddel kan brukes hvis nødvendig.
Spørsmål Og Svar Hvorfor starter ikke ovnen? Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10 sekunder og sett støpselet inn i kontakten igjen. 2. Kontroller strømbryteren og sikringen. Tilbakestill strømbryteren eller skift sikring dersom den har gått. 3. Dersom strømbryteren og sikringen er i orden, kople et annet apparat til kontakten. Dersom dette apparatet virker, er det sannsynligvis noe galt med ovnen.
Tekniske specifikationer NN-J169M/NN-J159W Strømforsyning: 230 V, 50 Hz Strømforbruk: Maks.: 1100 W Mikrobølge: 1100 W Grill: 1000 W Mikrobølge: 700 W (IEC-60705) Grill: 1000 W Utgangseffekt: Utvendige mål: 433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm Ovnsrommets mål: 292 (B) x 297 (D) x 185 (H) mm Vekt 12.
Tekniske data Informasjon om avhending for brukere av avfallselektronikk & elektronisk utstyr (private husholdninger) Dette symbolet på produktet og/eller medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke skal blandes med ordinært husholdningsavfall. For egnet behandling, berging og resirkulering, vennligst bring disse produktene til utpekte innsamlingspunkter hvor de vil bli mottatt gratis.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist. Kein beschädigtes Mikrowellengerät installieren.
Wichtige Hinweise Gebrauch und Ausstattung des Gerätes 1. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch konzipiert. Nicht im Freien benutzen. 2. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungsmittelzubereitung benutzen. Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs- und Kochanleitung konzipiert. Erhitzen Sie in keinem Fall Chemikalien oder andere Produkte. 3. Nehmen Sie das Mikrowellengerät nie ohne Lebensmittel in Betrieb.
Wichtige Informationen 1. Kochzeiten 4. Lebensmittel mit Schale oder Haut • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, Ausgangstemperatur und Menge des Lebensmittels sowie von der Art des verwendeten Geschirrs. • Gehen Sie zunächst von den kürzeren Kochzeiten aus, um ein Übergaren der Speisen zu vermeiden. Hat das Lebensmittel noch nicht den gewünschten Auftau-, Erwärm- oder Garzustand erreicht, haben Sie immer noch die Möglichkeit, die Garzeit zu verlängern.
Wichtige Informationen 7. Flüssigkeiten 9. Hilfsmittel und Folien • Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im Mikrowellengerät kann durch kurzfristiges Aufkochen (Siedeverzug) die Flüssigkeit im Gerät oder bei der Entnahme schlagartig verdampfen und explosionsartig aus dem Gefäß geschleudert werden. Dies kann zu Verbrennungen führen. • Erhitzen Sie keine geschlossenen Flaschen oder Konserven im Mikrowellengerät, da diese durch den Druck explodieren können.
Schematische Ansicht [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Türöffner Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Wird während des Garvorganges die Tür geöffnet, ist der Gerätebetrieb unterbrochen, das Programm bleibt aber erhalten. Wird die Tür wieder geschlossen und die Starttaste gedrückt, läuft der Garvorgang weiter ab. Die Garraumbeleuchtung schaltet sich ein, wenn die Tür geöffnet wird. 2. Sichtfenster 3. Türsicherheitsverriegelungen 4. Garraumbeleuchtung 5.
Bedienfeld NN-J169M / NN-J159W* (1) (2) (3) (5) (1) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (3) (2) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (12) (10) (11) (13) Automatisch nach Gewicht erwärmen Automatisch nach Gewicht kochen Automatisch nach Gewicht Kombinationsgaren Automatisch nach Gewicht auftauen Display Einstellknopf Mikrowellenleistung Grillleistung Kombinationsleistung Einstellknopf für Zeit/Gewicht Stopp/Abbrechen-Taste: Vor Beginn des Garvorgangs: Einmaliges Drücken löscht alle Programmanweisungen.
Bedienfeld NN-S269M / NN-S259W* (1) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) (9) (8) Automatisch nach Gewicht erwärmen (2) Automatisch nach Gewicht kochen Gemüse/Fisch (3) Tasse/Schüssel automatisch erwärmen (4) Automatisch nach Gewicht auftauen (5) Display (6) Einstellknopf (7) Mikrowellenleistung (8) Stopp/Abbrechen-Taste: Vor Starten des Garvorgangs: Einmaliges Drücken löscht alle Programmanweisungen. Während des Garens: Einmaliges Drücken unterbricht vorübergehend das Garprogramm.
Tastatur und Bedienung Beispiel: Wenn Sie 14:25 Uhr einstellen wollen, verfahren Sie wie folgt: Einstellen der Uhr: • Betätigen Sie die Taste für die Uhrzeit 2mal. Der Doppelpunkt blinkt. • Stellen Sie durch Drehen des Drehreglers für die Zeit-/Gewichtseingabe die korrekte Uhrzeit/Tageszeit ein. Die Uhrzeit erscheint im Anzeigenfeld. • Betätigen Sie die Taste für die Uhrzeit 1mal. Die Uhrzeit ist eingestellt. Anmerkungen: 1. Um die Uhrzeit zu verändern, wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte.
Mikrowellenbetrieb Ihr Mikrowellengerät besitzt vier (NN-J169M/NN-J159W) oder fünf (NN-S269M/NN-S259W) Mikrowellenleistungstufen. Die Wattleistungen der einzelnen Leistungsstufen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle. Zubehör: Mikrowellenleistungsstufe Wattleistung Max / GAREN ERWÄRMEN FERTIGKOCHEN Glasdrehteller 700W 600W 440W (nur NN-S269M/NN-S259W) AUSQUELLEN Min / AUFTAUEN 250W 270W * MIN effekt kan også bruges til til at holde maden varm med.
Grillbetrieb (NN-J169M / NN-J159W) Zubehör: Rost Das Gerät ist mit einer Grilleistung von 1000 Watt ausgestattet. Glasdrehteller • Stellen Sie den Schalter zur Wahl der Betriebsarten auf Grill. • Stellen Sie mit dem Drehregler für die Zeit-/Gewichtseingabe die gewünschte Zeit ein (maximal 90 Minuten). • Betätigen Sie die Starttaste. Anmerkungen: 1. Der Grillbetrieb startet nur, wenn die Gerätetür geschlossen ist. 2. Sie können die Kochzeit während des Gerätebetriebs verändern.
Grillkombinationsbetrieb (NN-J169M / NN-J159W) Rost Zubehör Glasdrehteller Es stehen Ihnen 3 feste Grillkombinationsprogramme mit folgenden Leistungsstufen zur Verfügung: Kombinationsprogramm 1 2 3 Mikrowellen- Grilleistung leistung 250W 325W 400W • Stellen Sie den Schalter für die Betriebsarten auf das gewünschte Grillkombinationsprogramm. 640W 540W 430W • Stellen Sie mit dem Drehregler für die Zeit-/Gewichtseingabe die gewünschte Zeit ein (maximal 90 Minuten). • Betätigen Sie die Starttaste.
Gewichtsautomatik zum Auftauen Mit dieser Ausstattung können Sie Lebensmittel nach Gewicht auftauen. Wählen Sie das gewünschte Programm und geben Sie das Gewicht des Lebensmittels auf 10g genau ein. Bei jedem Programm wird nach Betätigen der Gewichtsautomatiktaste zum Auftauen zuerst ein Gewicht angezeigt, das aufgrund haushalts- oder handelsüblicher Lebensmittelmengen festgelegt wurde (Erstgewicht). • Wählen Sie das gewünschte Gewichtsautomatikprogramm zum Auftauen.
Gewichtsautomatik zum Erwärmen, Garen oder Kombinationsgaren Diese Ausstattung ermöglicht Ihnen die Zubereitung vieler Lebensmittel. Für jedes Programm wurden unterschiedliche Mikrowellenleistungen und/oder Grilleistungen (NN-J169M/NN-J159W) sowie Zeiten in Abhängigkeit vom Lebensmittelgewicht ermittelt. Wählen Sie das gewünschte Programm und geben Sie das Gewicht des Lebensmittels auf 10g genau ein.
Gewichtsautomatikprogramme NN-J169M / NN-J159W Programm Empfohlen es Gewicht 1 mal drücken Erwärmen FERTIGE TELLERGERICHTE 200 - 800g Display 4 Garen 1 mal drücken 200 - 800g FRISCHES GEMÜSE Display 5 2 mal drücken FRISCHER FISCH Display 6 200 - 700g Zubehör Hinweise/Tipps Zum Erwärmen fertiger Tellergerichte oder Eintöpfe. Alle Lebensmittel müssen vorgegart sein und sollten Kühlschranktemperatur (ca. +5°C) haben. Bei Signalton umrühren.
Gewichtsautomatikprogramme NN-J169M / NN-J159W Programm Kombinationsgaren Empfohlen es Gewicht 150 - 400g 1 mal drücken TK-Pizza Display 7 2 mal drücken TK-Gratin/ TK-Lasagne 300 - 500g Display 8 3 mal drücken Frische Pouletteile Display 9 D-15 200 - 1000g Zubehör Hinweise/Tipps Zum Erwärmen und Bräunen tief- gefrorener (NICHT FRISCHER) vorgefertigter Pizza. Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie den Grillrost mit der Pizza auf den Glasdrehteller.
Gewichtsautomatikprogramme NN-S269M / NN-S259W Programm Erwärmen 1 mal drücken FERTIGE TELLERGERICHTE Display 4 KOCHEN GEMÜSE / FISCH 1 mal drücken Empfohlenes Gewicht Zum Erwärmen fertiger Tellergerichte 200 - 800g oder Eintöpfe. Alle Lebensmittel müssen vorgegart sein und sollten Kühlschranktemperatur (ca. +5°C) haben. Bei Signalton umrühren. Beachten Sie eine Standzeit von wenigen Minuten und prüfen Sie vor dem Servieren, ob das Lebensmittel ausreichend erhitzt ist.
Gebrauch des Gerätes mit Ausgleichszeit/Signalwecker Diese Ausstattung ermöglicht die Eingabe einer Ausgleichszeit oder kann als Signalwecker, z.B. als Eieruhr benutzt werden. • Tryk på Ur/Tid 1 gang. Anmerkungen: • Stil den ønskede tid ved at dreje på Tid/Vægt knappen. Den maksimale tid er 90 minutter. • Tryk på start. 1. Diese Ausstattung ermöglicht die Eingabe einer Zeit von bis zu 90 Minuten. 2. Wird die Garraumtür während der Ausgleichszeit geöffnet, läuft die eingegebene Zeit weiter ab.
Fragen und Antworten F: Warum läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten? A: Läßt sich das Mikrowellengerät nicht ein schalten, überprüfen Sie bitte folgendes: 1. Steckt der Netzstecker fest in der Steckdose? Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden, bevor Sie diesen wieder hinein stecken. 2. Überprüfen Sie die Netzsicherung und ersetzen Sie diese gegebenenfalls. 3.
Technische Daten NN-J169M/NN-J159W Netzspannung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: Maximum: 1100 W Mikrowelle: 1100 W Grill: 1000 W Ausgangsleistung: Mikrowelle: 700 W (IEC-60705) Grill:1000 W Äußere Abmessungen: 433 (B) x 327 (T) x 258 (H) mm Garraumabmessungen: 292 (B) x 297 (T) x 185 (H) mm Gewicht: ca. 12.
Technische Daten Informationen zur Entsorung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Gerät und/oder Begleitdokumenten bedeutet, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Zur ordnungsgemäßen Behandlung, Wiedergewinnung und Wiederverwertung sind die Geräte bei offiziellen Rücknahmestellen abzugeben, wo sie kostenfrei angenommen werden.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Installation et raccordement Vérifiez lʼétat du four à micro-ondes Déballez le four et débarrassez-le de lʼensemble du matériel dʼemballage. Examinez soigneusement lʼappareil afin de détecter toute déformation, défectuosité du système de fermeture de la porte ou défaut au niveau de la porte elle-même. Prévenez immédiatement votre revendeur si lʼappareil est endommagé. Nʼinstallez pas un four à micro-ondes abîmé.
Installation et raccordement AVERTISSEMENT 1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porte à lʼaide d'une éponge humide. Vérifiez si lʼappareil ne présente pas de défauts au niveau des joints dʼétanchéité. Si cʼest le cas, ne lʼutilisez plus avant que ceux-ci aient été réparés par un technicien agréé par le fabricant. 2. Ne tentez jamais de modifier, dʼajuster ou de réparer la porte, le boîtier du panneau de commandes, les commutateurs de verrouillage de sécurité ou tout autre élément du four.
Consignes de sécurité Utilisation du four 1. Utilisez le four exclusivement à des fins culi naires. Ce four est spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Ne lʼutilisez pas pour chauffer des produits chimiques ou tout autre produit non alimen taire. 2. Vérifiez si les ustensiles et les plats utilisés conviennent aux fours à micro-ondes. 4.
Informations importantes 1. Temps de cuisson • Ils dépendent des conditions, de la température, de la quantité de nourriture ainsi que du type de récipient utilisé. • Commencez toujours par le temps de cuisson minimum: si un plat nʼest pas assez cuit, vous pourrez toujours le remettre dans le four pour terminer la cuisson. N.B.: Il vaut mieux éviter la surcuisson. Les aliments n'attachent pas mais peuvent brûler, se dessécher et même, dans des cas extrêmes, prendre feu et endommager votre four. 2.
Schéma descriptif [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Touche d'ouverture de la porte Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quʼil est en marche, il sʼar rête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation soient annulées. Pour poursuivre la cuisson, refermez la porte, puis appuyez sur la touche Marche. Lʼintérieur du four sʼéclaire dès que vous ouvrez la porte. 2. Fenêtre du four 3.
Tableau de commande NN-J169M / NN-J159W* 1) 2) 4) (5) (1) (3) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) (2) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (10) (11) 12) (12) 13) Signaux sonores Un signal sonore retentit chaque fois que vous appuyez sur un bouton. Trois signaux sonores sont émis entre chaque étape de cuisson et cinq lorsque la cuisson est terminée le mot « end » sʼaffiche par la même occasion s'affiche.
Tableau de commande NN-S269M / NN-S259W* 1) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) Réchauffage automatique fonction du poids 2) Cuisson automatique fonction du poids Légumes/poissons 3) Réchauffage automatique tasse/bol 4) Décongélation automatique fonction du poids 5) Fenêtre dʼaffichage 6) Cadran de sélection du mode 7) Puissance pour la cuisson 8) Touche Arrêt/Annulation: Avant la cuisson: en appuyant une seule fois sur cette touche, vous supprimerez vos instructions.
Commandes et mode d'emploi Réglage de lʼhorloge : Exemple : Pour régler lʼheure sur 14h25 Fr • Appuyez deux fois sur la touche Horloge/Minuteur. Les deux-points (:) commencent à clignoter. • Affichez lʼheure en tournant le sélecteur Durée/Poids. Lʼheure apparaît sur lʼaffichage. • Appuyez sur la touche Horloge/Minuteur. Lʼheure est mémorisée. REMARQUES : 1. Pour remettre lʼhorloge à lʼheure, répétez la procédure ci-dessus. 2. Lʼheure est affichée en permanence, sauf en cas de coupure de courant. 3.
Cuisson et décongélation aux micro-ondes Votre four possède quatre (NN-J169M / NN-J159W) et cinq (NN-S269M / NN-S259W) niveaux de puissance de micro-ondes. Le tableau ci-dessous indique la puissance en watts approximative de chaque niveau.
Cuisson au gril (NN-J169M / NN-J159W) Accessoires utilisés : Trépied métallique Le mode de cuisson au gril ne comprend quʼun seul réglage Gril dʼune puissance de 1000 watts. Plateau en verre • Tournez le sélecteur de mode sur la position Gril. • Réglez la durée de cuisson à lʼaide du sélecteur Durée/Poids (90 minutes maximum). Fr • Appuyez sur la touche Marche. REMARQUES : 1. Le gril ne fonctionne que lorsque la porte du four est fermée. 2.
Cuisson combinée (NN-J169M / NN-J159W) Trépied métallique Accessoires utilisés : Plateau en verre Le mode de cuisson combinée comprend trois réglages. Le tableau ci-dessous indique la puissance en watts approximative de chaque niveau de puissance. Réglage du mode de cuisson combinée 1 2 3 • Tournez le sélecteur de mode sur le mode combiné souhaité. Micro-ondes 250W 325W 400W Gril 640W 540W 430W • Réglez la durée de cuisson à lʼaide du sélecteur Durée/Poids (90 minutes maximum).
Décongélation automatique Cette fonction vous permet de décongeler selon leur poids des aliments surgelés. Sélectionnez la catégorie dʼaliment et affichez le poids. Le poids s'affiche en grammes. Pour accélérer la sélection, lʼaffichage indique dʼabord le poids le plus fréquemment utilisé avec chaque catégorie dʼaliment. Fr • Sélectionnez le programme de décongélation automatique désiré.
Programme de cuisson automatique selon le poids Cette fonction vous permet de cuire la plupart des aliments courants simplement en affichant le poids. Le four détermine automatiquement le niveau de puissance des micro-ondes, la puissance du gril (NN-J169M / NN-J159W) et la durée de cuisson. Sélectionnez la catégorie et le poids de lʼaliment. Le poids s'affiche en grammes. Pour accélérer la sélection, lʼaffichage indique dʼabord le poids le plus fréquemment utilisé avec chaque catégorie dʼaliment. ex.
Programmes de cuisson automatiques selon le poids NN-J169M / NN-J159W Touche Aliment Poids min-max 1 pression RECHAUFFAGE RÉCHAUFFER UN PLAT CUISINÉ FRAIS 200 - 800g Affichage 4 CUISSON 1 pression 200 - 800g CUISSON DE LÉGUMES FRAIS Affichage 5 2 pressions CUISSON DU POISSON FRAIS Affichage 6 200 - 700g Accessoires Utilisation Pour réchauffer un plat cuisiné ou un plat en sauce frais. Tous les aliments doivent être à température réfrigérée (approx, +5°C). Remuer au bip sonore.
Programmes de cuisson automatiques selon le poids NN-J169M / NN-J159W Touche Aliment CUISSON COMBINEE 1 pression Poids min-max 150 - 400g PIZZA SURGELÉE Affichage 7 2 pression 300 - 500g GRATIN SURGELÉ Affichage 8 200 - 1000g 3 pressions CUISSON DES MORCEAUX DE POULET FRAIS Affichage 9 Fr-15 Accessoires Utilisation Pour réchauffer et colorer le dessus des pizzas surgelées (et NON réfrigérées).
Programmes de cuisson automatiques selon le poids NN-S269M / NN-S259W Touche RECHAUFFAGE Aliment 1 pression RÉCHAUFFER UN PLAT CUISINÉ FRAIS Affichage 4 CUISSON LÉGUMES / POISSON 1 pression Poids min-max Pour réchauffer un plat cuisiné ou un 200 - 800g plat en sauce frais. Tous les aliments doivent être à température réfrigérée (approx, +5°C). Remuer au bip sonore. Laisser reposer quelques minutes avant de consommer. Assurez-vous que les aliments soient suffisamment chauds avant de servir.
Minuteur La touche Horloge/Minuteur permet d'utiliser cette fonction de votre four comme un Minuteur de cuisine. • Appuyez sur la touche Horloge/Minuteur • Choisissez la durée souhaitée à lʼaide du sélecteur Durée/Poids (jusquʼà 90 minutes). • Appuyez sur la touche Marche. REMARQUE : Si vous ouvrez la porte du four pendant le fonctionnement du minuteur, le compte à rebours continue à défiler dans la fenêtre.
Entretien de lʼappareil 1. Débranchez lʼappareil avant de le nettoyer. 2. Veillez à ce que lʼintérieur du four et les joints de la porte soient toujours propres. Nettoyez les projections dʼaliments ou les taches sur les parois intérieures du four et sur les joints de la porte à lʼaide dʼun linge humide. Si le four est très sale, nettoyez-le à lʼaide dʼun produit de nettoyage non abrasif. Lʼutilisation de détergents à base de soude caustique est vivement déconseillée.
Questions et réponses Q.: Pourquoi mon four ne fonctionne-t-il pas ? R.: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants : 1. Le four est-il correctement branché? Débranchez le cordon dʼalimentation du four, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. 2. Vérifiez le disjoncteur et le fusible. Enclenchez de nouveau le disjoncteur ou remplacez le fusible s'il est défectueux 3.
Fiche technique NN-J169M / NN-J159W Alimentation 230 V, 50 Hz Puissance dʼentrée Maximale : 1100 W Micro-ondes : 1100 W Gril : 1000 W Micro-ondes; 700 W (IEC-60705) Résistance; 1000 W Puissance de sortie Dimensions extérieures 433 (L) x 327 (P) x 258 (H) mm Dimensions intérieures 292 (L) x 297 (P) x 185 (H) mm Poids (hors emballage) 12.
Tekniske specifikationer Information concernant la mise au rebut des appareils électriques et électroniques (ménages privés) Ce symbole sur les produits et/ou la documentation qui les accompagne signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers habituels. Pour en assurer le traitement, la récupération et le recyclage appropriés, veuillez déposer ces appareils dans des centres de collecte désignés qui les accepteront gratuitement.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno Togliere il forno dallʼimballo avendo cura di togliere tutto il materiale da imballaggio, ed esaminarlo per accertare che non vi siano danni come ad esempio ammaccature, rotture delle chiusure o incrinature del portello. Non installare un forno se danneggiato: avvertite subito il vostro rivenditore.
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica AVVERTENZE: 1. Le guarnizioni del portello e le zone circostanti devono essere pulite con un panno umido.Nel caso in cui esse vengano danneggiate, non bisogna mettere in funzione il forno fino a quando un tecnico autorizzato non le abbia riparate. 2. Non cercare in alcun modo di modificare o riparare il forno in NES SUNA delle sue parti.
Istruzioni per la sicurezza Utilizzazione del vostro forno Luce della cavità del forno 1. Non utilizzare il forno per nessun altro motivo che non sia la preparazione di cibo. Questo forno è stato progettato per riscaldare o cuocere il cibo. Non usare questo forno per riscaldare prodotti chimici o qualsiasi altra cosa al di fuori del cibo. 2. Prima di usare il forno, accertarsi che gli utensili siano adatti per la cottura a microonde. 3.
Informazioni importanti 1) • • 2) • 3) • Tempi di cottura Il tempo di cottura dipende dalle con dizioni, dalla temperatura, dalla quantità di cibo e dal tipo di stoviglie impiegate. Cominciare a cuocere inserendo il tempo di cottura più breve per evitare una cot tura eccessiva. Se il cibo non risulta cotto a sufficien za, si può sempre farlo cuocere ancora un pò. N.B.
Il vostro forno [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Pulsante di Apertura del portello. Se si apre la porta del forno durante il funzionamento, la cottura viene temporaneamente interrotta ma le impostazioni selezionate in precedenza non vengono cancellate. La cottura riprende non appena si richiude la porta e si preme nuovamente il tasto Avvio. La luce del forno si accende non appena si apre la porta del forno. 2. Finestra del forno 3.
Pannello di controllo NN-J169M / NN-J159W* (5) (1) (3) (2) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (10) (11) (12) Segnale acustico (1) Programma automatico a Peso - Riscaldamento (2) Programma automatico a Peso - Cottura (3) Programma automatico a Peso - Combinazione (4) Programma automatico a Peso - Scongelamento (5) Finestra display (6) Manopola di selezione della modalità di cottura (7) Modalità microonde (8) Modalità grill (9) Modalità programma combinato (10) Manopola tempo/peso (11) Tasto di arresto/can
Pannello di controllo NN-S269M / NN-S259W* (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) (9) (8) Segnale acustico Un segnale acustico viene emesso quando si preme un tasto. Al termine della cottura, vengono emessi cinque segnali acustici e il messaggio "End" (Fine) viene visualizzato sul display.
Uso dei comandi e funzionamento del forno Impostazione dellʼorologio • Premere il tasto Orologio/Timer due volte. I due punti cominciano a lampeggiare. Esempio: Impostazione delle ore 14:25 • Inserire lʼora mediante la manopola Ora/Peso. • Premere il tasto L'ora è visualizzata sul display. Orologio/Timer. Lʼora del giorno è inserita. NOTA: 1. Per impostare nuovamente lʼora, ripetere tutti i passi di cui sopra. 2. Lʼora è sempre visualizzata a meno che lʼalimentazione non venga interrotta. 3.
Cottura e scongelamento con il forno a microonde Esistono quattro (NN-J169M/NN-J159W) e cinque (NN-S269M/NN-S259W), diversi livelli di potenza elettrica per il forno a microonde. La tabella seguente indica approssimativamente il wattaggio di ogni livello di potenza.
Uso del Grill (NN-J169M / NN-J159W) Uso degli accessori: Supporto di metallo Vassoio di vetro • Girare il selettore del modo di cottura sulla posizione Grill. Il grill dispone di una sola impostazione di potenza corrispondente a 1000W. • Impostare il tempo di cottura usando la manopola Ora/Peso (fino a 90 minuti). • Premere il tasto Avvio. NOTA: 1. Il grill funziona solo se la porta del forno a microonde è chiusa. 2. Il tempo di cottura può essere modificato durante la cottura, se necessario.
Combinazione di cottura (NN-J169M / NN-J159W) Uso degli accessori: Supporto di metallo Vassoio di vetro Esistono tre diverse impostazioni per la cottura combinata. La tabella seguente indica approssimativamente il wattaggio di ciascun livello di potenza. Impostazione cottura combinata Microonde Grill 1 2 3 250W 325W 400W 640W 540W 430W • Girare il selettore del modo di cottura sulla posizione di cottura combinata desiderata.
Scongelamento automatico Questa caratteristica permette di scongelare automaticamente i cibi congelati in funzione del loro peso. Selezionare la categoria e impostare il peso del cibo. Il peso deve essere programmato in grammi. Per una selezione rapida, il peso inizia da quello utilizzato più frequentemente per ogni categoria. • Selezionare il programma di scongelamento automatico desiderato.
Programmi automatici a peso Questa funzione permette di cucinare la maggior parte dei vostri cibi preferiti impostandone unicamente il peso. Il forno determina automaticamente il necessario livello di potenza delle microonde, la potenza del grill (NN-J169M/NN-J159W) e il tempo di cottura. Selezionare la categoria e impostare il peso del cibo. Il peso è programmato in grammi. Per una selezione rapida, il peso inizia da quello utilizzato più frequentemente per ogni categoria.
Sådan bruges vægt programmer NN-J169M / NN-J159W Categoria Peso raccomandato 1 pressione RISCALDARE PIETANZA FRESCA 200 - 800g Display 4 COTTURA A PESO 1 pressione 200 - 800g VERDURE FRESCHE Display 5 2 pressioni PESCE FRESCO Display 6 200 - 700g Accessori Istruzioni Per riscaldare una pietenza in un piatto o in una casseruola. Tutti i cibi devono essere precotti. É consigliabile che siano a temperatura di frigorifero (circa +5°C). Mescolare al segnale acustico.
Programmi automatici a peso NN-J169M / NN-J159W Categoria COMBINATO A PESO 1 pressione PIZZA SURGELATA Peso raccomandato 150 - 400g Dislpay 7 2 pressioni GRATIN SURGELATO 300 - 500g Display 8 200 - 1000g 3 pressioni PEZZI DI POLLO FRESCO Display 9 It-15 Accessori Istruzioni Per riscaldare o dorare la superficie delle pizza surgelate (NON fresche). Rimuovere la confezione completamente e posizionare la pizza sulla griglia di metallo sul vassoio di vetro.
Programmi automatici a peso NN-S269M / NN-S259W Categoria RISCALDARE 1 pressione PIETANZA FRESCA Display 4 COTTURA VERDURA / PESCE 1 pressione VERDURE FRESCHE Peso raccomandato Per riscaldare una pietenza in un 200 - 800g piatto o in una casseruola. Tutti i cibi devono essere precotti. É consigliabile che siano a temperatura di frigorifero (circa +5°C). Mescolare al segnale acustico. Lasciare a riposo alcuni minuti. Assicurarsi che il cibo sia bollente, prima di servire.
Timer Il tasto Orologio/Timer permette di programmare il forno come un timer a minuti. • Premere il tasto Orologio/Timer una volta. • Impostare il tempo desiderato usando la manopola Ora/Peso (fino a 90 minuti). • Premere il tasto Avvio. NOTA: Se la porta del forno viene aperta durante il funzionamento del Timer, il conto alla rovescia del tempo nel display continuerà ad avanzare. Cura del forno a microonde 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? R: Quando il forno non si accende, verificare i punti seguenti: 1. Il forno è stato collegato saldamente alla presa di corrente? Estrarre la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla. 2. Verificare lʼinterruttore e il fusibile. Riaccendere lʼinterruttore o sostituire il fusibile qualora fosse saltato o bruciato. 3. Se lʼinterruttore e il fusibile sono a posto, collegare un altro apparecchio alla presa di corrente.
Caratteristiche tecniche NN-J169M/NN-J159W Alimentazione: Consumo energetico: 230 V, 50 Hz Massimo; Microonde; Grill; Uscita: Microonde; Potenza grill; Dimensioni esterne Dimensioni della cavità del forno Peso senza imballaggio Rumore: 1100 W 1100 W 1000 W 700 W (IEC - 60705) 1000 W 433 (L) x 327 (P) x 258 (A) mm 292 (L) x 297 (P) x 185 (A) mm 12.
Caratteristiche tecniche Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, si prega di portare questi prodotti ai punti di raccolta designati dove verranno accettati gratuitamente.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Instalación y Conexión Examine su horno microondas Desembale el horno, saque todo el material de embalaje y examine que el horno no tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la puerta rotos o grietas en la puerta. Si encuentra cualquier daño, notifíquelo a su distribuidor inmediatamente. No instale un horno microondas dañado. Instrucciones para conexión a tierra IMPORTANTE: ESTA UNIDAD TIENE QUE ESTAR DEBIDAMENTE CONECTADA A TIERRA, POR SU SEGURIDAD PERSONAL.
Instalación y Conexión AVISO 1. Los cierres de la puerta y las áreas de cerrado de la puerta deben limpiarse con un paño húmedo. El aparato debe inspeccionarse para ver si tiene daños en los cierres de la puerta y en las áreas de cierre de la puerta y si estas áreas están dañadas, no debe hacerse funcionar el aparato hasta que haya sido reparado por personal del servicio técnico oficial. 2.
Instrucciones de Seguridad Utilización de su horno Funcionamiento del Ventilador 1. No use el horno para ningún otro fin que no sea la preparación de comida. Este horno está diseñado específicamente para calentar, descongelar o cocinar alimentos. No use este horno para calentar pro ductos químicos u otros productos no-alimenticios. 2. Antes de utilizarlo, verifique que los utensilios/recipientes son adecua dos para su uso en hornos microondas. 3.
Información Importante 1. Tiempos de Cocción • El tiempo de cocción depende de la condición, temperatura, cantidad de comida y tipo de recipiente. • Comience con el tiempo de cocción mínimo para evitar una sobrecoc ción. Si la comida no está suficientemente cocida, siempre podrá añadir un poco más de tiempo. Nota : Si se sobrepasan los tiempos de cocción recomendados, la comida puede estropearse y en circunstancias extremas podría incendiarse y dañar posiblemente el interior del horno. 2.
Esquema general [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Pulsador de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, la cocción se detiene temporalmente sin que desaparezcan los ajustes hechos anteriormente. La cocción se reanuda tan pronto como se cierra la puerta y se pulsa el botón Marcha. La lámpara del horno se enciende tan pronto como se abra la puerta del horno. 2. Ventana del Horno 3.
Panel de Control NN-J169M / NN-J159W* (5) (1) (3) (2) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (10) (11) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Recalentado con peso automático Cocinado con peso automático Combinación con peso automático Descongelación con peso automático Pantalla Botón selector de modo Potencia de microondas Potencia de grill Potencia de combinación Botón giratorio de tiempo/peso Botón de parada/cancelar Antes de cocinar: si se pulsa una vez, se borran las instrucciones.
Panel de Control NN-S269M / NN-S259W* (1) (2) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) Recalentado con peso automático Cocinado con peso automático Verduras/pescado (3) Recalentado automático taza/tazón (4) Descongelación con peso automático (5) Pantalla (6) Botón selector de modo (7) Potencia de microondas (8) Botón de parada/cancelar Antes de cocinar: si se pulsa una vez, se borran las instrucciones. Durante la cocción: si se pulsa temporalmente una vez, se detiene el programa de cocción.
Mandos y Modo de funcionamiento Ajuste del Reloj : Ejemplo : Ajustar a las 14:25 Es • Pulsar el botón Reloj/Temporizad or dos veces Los : comienzan a parpadear • Ponga la hora girando el dial Tiempo/Peso Aparece la hora en el visualizador. • Pulsar el botón Reloj/Temporiza dor. Se introduce la hora del día. NOTA : 1. Para reajustar la hora del día repetir todos los pasos anteriores. 2. La hora del día se visualiza a menos que se interrumpa el suministro eléctrico. 3.
Cocción y Descongelación del microondas Hay 4 (NN-J169M/NN-J159W) y 5 (NN-S269M/NN-S259W) niveles diferentes de potencia de microondas disponibles. La tabla de debajo muestra el número de vatios aproximado para cada nivel de potencia.
Grill (NN-J169M / NN-J159W) Uso del accesorio: Parrilla Potencia de grill 1000W Bandeja de cristal Es • Girar el Selector Modo al ajuste Grill. • Ajustar el tiempo de cocción usando el Dial Tiempo/Peso (hasta 90 min.). • Pulsar botón Marcha. NOTA: 1. 2. El aparato sólo funcionará con la puerta del horno cerrada. Puede cambiar el tiempo de cocción durante la misma, si esto fuera necesario. Gire el Dial Tiempo/Peso para aumentar o disminuir el tiempo de cocción.
Cocción Combinado (NN-J169M / NN-J159W) Med denne funktion tilberedes med mikrobølger og grill samtidig. Mikrobølgerne tilbereder maden hurtigt, mens grillen gør overfladen brun og sprød. Parrilla Uso del accesorio: Bandeja de Cristal Hay tres ajustes de combinado. La tabla siguiente muestra el número de vatios aproximado para cada nivel de potencia. Ajuste combinado Microondas Grill 1 2 3 250W 325W 400W 640W 540W 430W • Gira el Selector “Combinado”.
Descongelación Automática Con esta característica usted podrá descongelar alimentos simplemente ajustando el peso del mismo. El peso se programa en gramos. Para una selección rápida el peso comienza a partir del más comúnmente usado. • Pulsar el • Fije el peso del alimento • Seleccione el programa de botón Marcha. congelado usando el dial Descongelación Automática Tiempo/Peso. Girando en el deseado.
Programas Automáticos por Peso Esta característica le permite cocinar la mayor parte de sus alimentos preferidos fijando sólo el peso. El horno determina el nivel de potencia Microondas, la potencia de Grill (NN-J169M/NNJ159W) y el tiempo de cocción automáticamente. Seleccione la categoría y fije el peso del alimento. El peso se programa en gramos. Para una selección rápida, el peso comienza a partir del peso más comúnmente usado para cada categoría. e.g. • Seleccionar el programa automático por peso.
Programas Automáticos por Peso NN-J169M / NN-J159W Categoría Chivato Peso recomendado 1 pulsación RECALENTAMIENTO PLATO PREPARADO FRESCO 200 - 800g Visualizador 4 COCCIÓN por PESO 1 pulsación VERDURA FRESCA 200 - 800g Visualizador 5 2 pulsaciones PESCADA FRESCO Visualizador 6 200 - 700g Accesorios Instrucciones Para recalentar platos preparados frescos, o cazuelas. Todos los alimentos deben estar previamente cocinados.
Programas Automáticos por Peso NN-J169M / NN-J159W Categoría COMBINADO por PESO Chivato Peso recomendado Para recalentar y dorar la parte de arriba de una pizza congelada (NO fresca) comprada. Quite todo el envoltorio y coloque la pizza en la Rejilla sobre la Bandeja de Cristal. 300 - 500g Para recalentar, dorar y que quede crujiente la parte superior de los platos precocinados gratinados.
Programas Automáticos por Peso NN-S269M / NN-S259W Categoría Chivato RECALENTAMIENTO 1 pulsación PLATO PREPARADO FRESCO Visualizador 4 COCINAR VERDURAS/ PESCADO 1 pulsación VERDURA FRESCA Peso recomendado Para recalentar platos preparados 200 - 800g frescos, o cazuelas. Todos los alimentos deben estar previamente cocinados. Los alimentos deben estar a temperatura de refrigerador (aproximadamente +5°C). Remover al sonar el pitido. Déjelos unos minutos en reposo antes de servir.
Temporizador Usando el botón Reloj/Temporizador, usted puede programar el horno como si fuera un cronómetro. • Pulsar el Botón Reloj /Temporizador una vez. • Ajustar la cantidad de tiempo deseada usando el Dial Tiempo/Peso (hasta 90 min). • Pulsar el Botón Marcha. NOTA: Si la puerta del horno está abierta mientras está funcionando el Cronómetro, el tiempo en el visualizador continúa su cuenta atrás. Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 2.
Preguntas y Respuestas P: ¿Por qué no se pone en marcha mi horno? R: Cuando el horno no se pone en marcha verifique los siguientes puntos: 1. ¿Está el horno correctamente enchufado? Desenchufe el cable, espere 10 minutos y vuélvalo a enchufar. 2. Verifique el interruptor y el fusible. Rearme el interruptor o cambie el fusible si se ha solta do o se ha fundido. 3. Si el interruptor o el fusible están bien, pruebe a conectar otro aparato en ese enchufe.
Especificaciones Técnicas NN-J169M / NN-J159W Alimentación Eléctrica: Potencia de entrada: Potencia de salida: Dimensiones exteriores: Dimensiones cavidad del horno: Peso sin embalar: Ruido: 230 V, 50 Hz Máxim; 1100 W Microondas; 1100 W Grill; 1000 W Microondas; 700 W (IEC-60705) Resistencia Grill; 1000 W 433 (ancho) x 327 (fondo) x 258 (alto) mm 292 (ancho) x 297 (fondo) x 185 (alto) mm 12.
Especificaciones Técnicas Información sobre la eliminación para usuarios de equipos eléctricos y electrónicos de desechos (domicilios privados). El símbolo que aparece en los productos y/o documentos complementarios significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados, lleve estos productos a los puntos de recogida designados, donde los aceptarán gratuitamente.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Instalação e Ligação Examinar o Micro-ondas Desembale o Micro-ondas, retire todo o material de embalagem e examine o forno para verificar se existem quaisquer danos, tais como amolgadelas, dobradiças, quebras ou fendas na porta. Se encontrar algum dano, avise o seu distribuidor imediatamente. Não instale um Micro-ondas danificado. Instruções para ligação à terra IMPORTANTE: ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO ADEQUADAMENTE À TERRA POR MOTIVOS DE SEGURANÇA PESSOAL.
Instalação e Ligação ATENÇÃO 1. A selagem da porta e a sua área devem ser limpas com um pano húmido. O aparelho deve ser inspecciona do para detectar danos na selagem da porta e nas áreas circundantes. Caso detecte danos nestas peças e áreas, o aparelho só deve ser utilizado depois de ser reparado por um técnico de qualificado e formado pelo fabricante. 2.
Instruções de segurança Utilização do micro-ondas Lâmpada do micro-ondas 1. Utilize o micro-ondas apenas para a con fecção de alimentos. Este micro-ondas foi especialmente concebido para aquecer ou cozin har alimentos. Não utilize este microondas para aquecer químicos ou outros pro dutos não alimentares. 2. Antes de utilizar, verifique se os uten sílios/recipientes são adequados à utilização num micro-ondas. 3. Não tente utilizar este micro-ondas para secar jornais, roupas ou out ros materiais.
Informações importantes 1. Tempos de Cozedura • O tempo de cozedura depende da condição, temperatura, quantidade de alimento e do tipo de utensílios de cozinha. • Utilize o tempo de cozedura mínimo, para ajudar a evitar que os alimentos fiquem cozidos demais. Se os alimentos não estiverem suficientemente cozidos, pode sempre cozê-los durante mais algum tempo. N.B.
Diagrama de Apresentação [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Tecla de Abertura da porta Pressione o puxador para abrir a porta. Quando abre a porta do forno durante o seu funcionamento, este é interrompido temporariamente sem eliminar as programações efectuadas anteriormente. O funcionamento é retomado assim que a porta fechada e o Botão Iniciar é premido. A lâmpada do forno acendese assim que a porta for aberta. 2. Janela do Micro-ondas 3.
Painel de Comandos NN-J169M / NN-J159W* (1) (2) (3) (4) (5) (1) (3) (2) (4) (13) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (8) (9) (7) (6) (12) (10) (11) (12) (13) Som “Bip”: Ouve-se um “bip” quando um botão é premido. Concluída a cozedura, ouvem-se cinco sinais sonoros e surge a indicação “End” (fim) no visor.
Painel de Comandos NN-S269M / NN-S259W* (1) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) (9) (8) Som “Bip”: Ouve-se um “bip” quando um botão é premido. Concluída a cozedura, ouvem-se cinco sinais sonoros e surge a indicação “End” (fim) no visor.
Comandos e Procedimentos de Operação Acerto do Relógio: • Prima o Botão Relógio /Temporizador duas vezes. Os dois pontos começam a piscar. Exemplo: Acertar para as 14:25 • Introduza a hora girando o Ponteiro Tempo/Peso. A hora é apresentada no visor. • Prima o Botão Relógio/Tempori zador. A hora é acertda. NOTA: 1. Para repor a hora, repita os passos descritos acima. 2. A hora certa é apresentada, excepto quando ocorre um corte de energia eléctrica. 3. Este relógio tem um mostrador com 24 horas.
Cozedura e Descongelação no Micro-Ondas Estão disponíveis 4 (NN-J169M/NN-J159W) e 5 (NN-S269M/NN-S259W) níveis de energia de Micro-ondas. A tabela seguinte mostra os valores em watts aproximados para cada nível de potência.
Grelhar (NN-J169M / NN-J159W) Utilização de acessório: • Rode o Selector de Modo para a definição de Grelhador. Grelha Redonda O Grelhador fornece 1 definição de 1000W Prato de Vidro • Defina o tempo de cozedura utilizando o Ponteiro Tempo/Peso (até 90 minutos). • Prima o Botão Iniciar. Nota: 1. O Grelhador só funciona com a porta do forno fechada. 2. Pode alterar o tempo de cozedura durante o funcionamento, se for necessário. Rode o Ponteiro Tempo/Peso para aumentar ou diminuir o tempo de cozedura.
Cozedura Combinada (NN-J169M / NN-J159W) Utilização de acessório: Grelha Redonda Prato de Vidro Existem 3 definições para o modo combinado. A tabela seguinte mostra os valores em watts aproximados para cada nível de potência. Definições de Modo combinado 1 2 3 Microondas 250W 325W 400W • Rode o Selector de Modo para a definição do modo combinado desejada. Grelhador 640W 540W 430W • Defina o tempo de cozedura utilizando o Ponteiro Tempo/Peso (até 90 minutos). • Prima o Botão Iniciar. Nota: 1.
Descongelamento Automático Com esta função, é possível descongelar alimentos congelados de acordo com o seu peso. Seleccione a categoria e defina o peso do alimento. O peso é programado em gramas. Para uma selecção rápida, o peso inicial é o peso que mais se utiliza para cada categoria. • Defina o peso do alimento con• Seleccione o programa de gelado utilizando o Ponteiro descongelamento automático. Tempo/Peso. Rode no sentido dos 1 pressão pequenas porções ponteiros do relógio.
Programas de Peso Automático Esta função permite cozinhar a maioria dos alimentos preferidos ao definir-se apenas o peso. O forno calcula o nível de potência de Micro-ondas, a potência de Grelhador (NN-J169M/NNJ159W) e o tempo de cozedura automaticamente. Seleccione a categoria e defina o peso do alimento. O peso é programado em gramas. Para uma selecção rápida, o peso inicial é o peso que mais se utiliza para cada categoria. • Seleccione o Programa de Peso Automático pretendido.
Programas de Peso Automático NN-J169M / NN-J159W Categoria Peso recomendado 1 pressão AQUECER AQUECER REFEIÇÕES EMBALADAS FRESCOS 200 - 800g Visor 4 COZEDURA POR PESO 1 pressão 200 - 800g COZER VEGETAIS FRESCOS Visor 5 2 pressões COZER PEIXE FRESCO Visor 6 200 - 700g Acessórios Instruções Para reaquecer uma refeiçôs embaladas frescos ou guisado. Todos os alimentos devem estar na temperatura mais frescos (+5°C). Mexa ao sinal sonoro. Aguarde alguns momento antes de retirar do forno.
Programas de Peso Automático NN-J169M / NN-J159W Categoria MODO COMBINADO DE PESO 1 pressão Peso recomendado Para aquecer e corar a parte de cima de uma pizza congelada (NÃO fresca). Retirar a pizza da embalagem e colocála sobre a Grelha no Prato Giratório. 300 - 500g Para reaquecer, alourar ou torrar o cimo de alimentos gratinados congelados e pré-cozinhados. Este programa é adequado para lasanha, canelones, pratos com cobertura de batata e pratos de massas.
Sådan bruges vægt programmer NN-S269M / NN-S259W Categoria AQUECER 1 pressão AQUECER REFEIÇÕES EMBALADAS FRESCOS Visor 4 COZINHAR LEGUMES / PEIXE 1 pressao Peso recomendado Para reaquecer refeições frescos ou 200 - 800g guisado. Todos os alimentos devem estar na temperatura mais frescos (+5°C). Mexa ao sinal sonoro. Aguarde alguns momento antes de retirar do forno. Certifiquese de que a comida está bem quente antes de a servir.
Temporizador Utilizando o Botão Relógio/Temporizador, pode programar o forno para servir de temporizador de minutos. • Prima uma vez o Botão Relógio/Temporizador. • Defina o período de tempo pretendido, utilizando o Ponteiro Tempo/Peso (até 90 minutos). • Prima o Botão Iniciar. NOTA: Se a porta do forno for aberta, quando o Temporizador de Minutos estiver a funcionar, o tempo no mostrador continuará a contagem decrescente. Cuidados a Ter com o Forno 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Perguntas e Respostas P: Porque é que o forno não se liga? R: Quando o forno não se liga, verifique o seguinte: 1. O forno está ligado em segurança? Retire a ficha da tomada, aguarde 10 segundos e volte a ligála. 2. Verifique o disjuntor e os fusíveis. Reponha o disjuntor e substitua algum fusível, quan do este estiver danificado ou fundido. 3. Se não houver problemas com o disjuntor ou com os fusíveis, ligue outro aparelho na tomada.
Especificações Técnicas NN-J169M/NN-J159W Fonte de Alimentação: Consumo de Energia: 230 V, 50 Hz Máxima; Micro-ondas; Grelhador; 1100W 1100W 1000W Saída: Micro-ondas; Aquecedor do Grelhador; 700W (IEC 60705) 1000W Dimensões Exteriores: Dimensões da Cuba do Forno Peso Desembalado: Ruído: 433 (L) x 327 (P) x 258 (A) mm 292 (L) x 297 (P) x 185 (A) mm 12.
Especificações Técnicas Informações para os utilizadores sobre eliminação de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (uso doméstico) Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos indica que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Para um tratamento, recuperação e reciclagem adequados, leve estes produtos a pontos de recolha designados, onde serão aceites gratuitamente.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej Sprawdź kuchenkę mikrofalową Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie ma widocznych uszkodzeń, jak na przykład wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo zarysowań drzwiczek. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się natychmiast z punktem sprzedaży. Nie instaluj uszkodzonego urządzenia. Przepisy dotyczące uziemienia WAŻNE: DLA OSOBISTEGO BEZPIECZEŃSTWA, URZĄDZENIE TO MUSI BYĆ PRAWIDŁOWO UZIEMIONE.
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej OSTRZEŻENIE 1. Uszczelki drzwi i miejsca przyległe do uszczelek należy czyścić zwilżoną ściereczką. Kuchenka mikrofalowa winna być sprawdzana pod kątem uszkodzeń uszczelek drzwi oraz powierzchni przylegających do nich i jeśli te powierzchnie są uszkodzone, urządzenie nie powinno być używane do czasu naprawy, wyłącznie, przez wykwalifikowany personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Panasonic. 2.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Korzystanie z kuchenki 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek innego celu niż przygotowywania posiłków. Kuchenka ta została specjalnie zaprojektowana do podgrzewania lub gotowania żywności. Nie używaj jej do podgrzewania chemikaliów lub innych produktów nieżywnościowych. 2. Przed użyciem, sprawdź czy naczynia/ pojemniki są odpowiednie do używania w kuchence mikrofalowej. 4.
Informacje ważne 1. Czasy gotowania • Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, temperatury i ilości żywności oraz rodzaju naczynia. • Rozpocznij od minimalnego czasu gotowania, aby uniknąć rozgotowania potrawy. Jeśli potrawa będzie niedogotowana, zawsze możesz dogotować ją, ponownie ustawiając parametry. UWAGA: Jeżeli przekroczysz zalecany czas gotowania, żywność zostanie zniszczona (spieczona), a w ekstremalnym przypadku może się zapalić i spowodować uszkodzenie wnętrza kuchenki. 2.
Wygląd zewnętrzny [13] [4] [6] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij przycisk aby otworzyć drzwiczki. Gdy otworzysz drzwiczki podczas gotowania, gotowanie zostanie chwilowo przerwane, bez kasowania wcześniejszych ustawień. Gotowanie zostanie wznowione, gdy tylko drzwiczki zostaną ponownie zamknięte i naciśniesz przycisk start. Oświetlenie wnętrza kuchenki włącza się, jak tylko drzwiczki kuchenki zostaną otwarte. 2. Okienko kuchenki 3.
Panel sterowania NN-J169M / NN-J159W* (1) Automatyczne odgrzewanie według wagi produktu (2) Automatyczne gotowanie według wagi produktu (3) Automatyczny program mieszany według wagi produktu (5) (4) Automatyczne rozmrażanie według wagi produktu (5) Wyświetlacz (6) Pokrętło wyboru trybu (1) (3) (4) (9) Moc trybu mieszanego (10) Pokrętło czasu/wagi (8) (7) Pl (8) Moc grilla (2) (13) (7) Moc mikrofalówki (11) Przycisk zatrzymania/anulowania: (9) (6) (10) Zanim zaczniesz gotować: jedno przyciśnięcie
Panel sterowania NN-S269M / NN-S259W* (1) Automatyczne odgrzewanie według wagi produktu (2) Automatyczne gotowanie według wagi produktu warzywa/ryby (3) Automatyczne odgrzewanie filiżanka/miska (5) (1) (4) Automatyczne rozmrażanie według wagi produktu (5) Wyświetlacz (3) (2) (6) Pokrętło wyboru trybu (7) Moc mikrofalówki (11) (4) (7) (6) (10) (8) Przycisk zatrzymania/anulowania: Zanim zaczniesz gotować: jedno przyciśnięcie usuwa wprowadzone instrukcje.
Regulatory oraz procedura obsługi Ustawianie zegara: • Naciśnij dwukrotnie przycisk zegara/timera. Dwukropek zacznie migać. Przykład: Aby ustawić godzinę 14:25 • Wprowadź czas, obracając pokrętło czasu/wagi. Na wyświetlaczu pojawia się czas. • Naciśnij przycisk zegara/timera. Czas zostanie zapamiętany. UWAGA: 1. Aby na nowo ustawić zegar, wykonaj ponownie powyższe kroki. 2. Aktualny czas będzie wyświetlany, dopóki nie wystąpi przerwa w zasilaniu kuchenki. 3.
Gotowanie oraz rozmrażanie mikrofalowe Dostępne są 4 (NN-J169M / NN-J159W) i 5 (NN-S269M / NN-S259W) poziomy mocy mikrofalowej. W tabelce poniżej, podana jest przybliżona moc w Watach dla każdego poziomu gotowania. Użycie akcesoriów: Szklany talerz Poziom mocy Moc w Watach MAX- DUŻA moc (Gotowanie) ŚREDNIA (Podgrzewanie) NISKA (Tylko dla modelu NN-S269M NN-S259W) BARDZO NISKA (Dogotowywanie) MIN.
Opiekanie (NN-J169M / NN-J159W) Użycie akcesoriów: Ruszt Szklany talerz Grill umożliwia 1 ustawienie o mocy 1000 W. Pl • Obróć pokrętło wyboru trybu, aby wybrać grill. • Ustaw czas opiekania przy pomocy pokrętła czasu/wagi (do 90 minut). • Naciśnij przycisk start. UWAGA: 1. Grill może opiekać wyłącznie przy zamkniętych drzwiczkach kuchenki. 2. Podczas opiekania możesz zmienić ustawienie czasu, o ile zachodzi taka potrzeba. Obróć pokrętło czasu/wagi, aby wydłużyć lub skrócić czas gotowania.
Gotowanie kombinacyjne (NN-J169M / NN-J159W) Dostępne są 3 ustawienia trybu kombinacyjnego. Poniższa tabelka pokazuje moc w Watach dla każdego ustawienia. Użycie akcesoriów: Ruszt Szklany talerz • Obróć pokrętło wyboru trybu, aby wybrać żądane ustawienie gotowania kombinacjnego. Ustawienie kombinacji Mikrofale Grill 1 2 3 250W 325W 400W 640W 540W 430W • Ustaw czas gotowania przy pomocy pokrętła czasu/wagi (do 90 minut). • Naciśnij przycisk start. UWAGA: 1.
Rozmrażanie automatyczne Dzięki tej funkcji możesz rozmrażać żywność na podstawie jej wagi. Wybierz rodzaj produktu i ustaw jego wagę. Waga jest wprowadzana w gramach. W celu przyspieszenia wyboru, waga rozpoczyna się od wielkości najczęściej używanych dla danego rodzaju produktu. • Wybierz żądany program automatycznego rozmrażania 1 naciśnięcie małe kawałki 2 naciśnięcia duży kawałek 3 naciśnięcia chleb / ciasto Na wyświetlaczu pojawia się numer funkcji automatycznej.
Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu Funkcja ta umożliwia gotowanie Twoich ulubionych potraw tylko na podstawie ustawionej wagi. Kuchenka automatycznie ustawia poziom mocy mikrofal, moc grilla (NN-J169M / NN-JI59W) oraz czas gotowania. Wybierz żądany rodzaj programu i ustaw wagę produktu. Waga jest wprowadzana w gramach. W celu przyspieszenia wyboru, waga rozpoczyna się od wielkości najczęściej używanych dla każdego rodzaju produktu. Np. • Wybierz żądany rodzaj programu automatycznego.
Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu NN-J169M / NN-J159W Program 1 naciśnięcie PODGRZEWANIE Zalecana waga 200 - 800g Prodgrzewanie świeżych potraw na talerzach WyŚwietlacz 4 1 naciśnięcie 200 - 700g Gotowanie ryby. Umieścić w odpowiednich rozmiarów pojemniku i dodać 2 łyżki stołowe (30 ml) wody. Przykryć poprzekłuwaną folią plastikową lub pokrywką. WyŚwietlacz 5 WyŚwietlacz 6 Podgrzewanie świeżego dania na talerzu lub miseczce.
Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu NN-J169M / NN-J159W Program TRYB KOMBINACYJNY 1 naciśnięcie Zamrożone pieczywo WyŚwietlacz 7 2 naciśnięcia Zamrożone pieczywo Zalecana waga WyŚwietlacz 9 Pl-15 Instrukcje 150 - 400g Podgrzewanie i przyrumienianie wierzchu zamrożonej (tylko produkty zamrożone) pizzy. Zdjąć całe opakowanie i umieść pizzę na ruszcie na szklanej podstawie.
Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu NN-S269M / NN-S259W Program PODGRZEWANIE 1 naciśnięcie Prodgrzewanie świeżych potraw na talerzach WyŚwietlacz 4 Zalecan a waga Instrukcje Podgrzewanie świeżego dania na 200 - 800g talerzu lub miseczce. Dane musi już być ugotowane i znajdować się w lodówce w temperaturze ok. +5ˇC. Zamieszać po usłyszeniu sygnału dźwiękowego. Pozostawić na kilka minut na dojście. Przed podaniem upewnić się, że potrawa jest gorąca.
Timer Używając przycisku czasu/timera, możesz zaprogramować kuchenkę jako minutnik. • Naciśnij jednokrotnie przycisk czasu / timera. • Ustaw żądaną wielkość czasu przy pomocy pokrętła czasu/wagi (do 90 minut). • Naciśnij przycisk start. UWAGA: Jeśli drzwiczki kuchenki zostaną otwarte, podczas działania minutnika, czas na wyświetlaczu będzie nadal odliczany.
Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół uszczelek. Rozpryskaną żywność lub płyny należy ścierać ze ścian wnętrza kuchenki, uszczelek drzwiczek oraz powierzchni wokół uszczelek, wilgotną ściereczką. Jeśli kuchenka jest silnie zabrudzona, użyj łagodnego środka czyszczącego. Korzystanie z silnych środków do czyszczenia i szorowania nie jest zalecane.
Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie włącza się? O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź następujące punkty: 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zaczekaj 10 sekund i włóż ją ponownie. 2. Sprawdź specjalnie zainstalowany zwykły lub automatyczny bezpiecznik. Włącz bezpiecznik automatyczny lub wymień zwykły bezpiecznik (jeśli jest spalony). 3. Jeśli bezpiecznik jest dobry, podłącz do gniazdka inne urządzenie.
Dane techniczne NN-J169M / NN-J159W Napięcie sieciowe: 230 V, 50 Hz Pobór mocy: Maksymalnie: 1100 W Moc wyjściowa: Mikrofale: Grill Mikrofale: 1100 W 1000 W 700 W (IEC-60705) Grill 1000 W Wymiary zewnętrzne: 433 (Szer.) x 327 (Dług.) x 258 (Wys.) mm Wymiary wnętrza kuchenki: 292 (Szer.) x 297 (Dług.) x 185 (Wys.) mm Waga: 12.
Dane techniczne Wskazówki dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych (gospodarstwa domowe) Ten symbol na produkcie i dokumentacji produktu oznacza, że dane urządzenie elektryczne nie może być składowane razem z innymi zwykłymi odpadami domowymi. Aby zapewnić odpowiednią utylizację i recykling, produkt należy zanieść do odpowiedniego punktu zbiórki. Punkty te nie pobierają opłaty za pozostawienie zużytego sprzętu.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen Packa upp ugnen, ta bort allt förpackningsmaterial och kontrollera att ugnen inte är skadad till exempel att den inte har bucklor, att ugnsluckans lås inte är skadade och att ugnsluckan inte är spräckt. Anmäl eventuella skador enligt leveransvillkoren. INSTALLERA INTE UGNEN om den är skadad. Endast för skyddsjordat eluttag VIKTIGT: UGNEN FÅR ENDAST ANSLUTAS TILL ETT SKYDDSJORDAT ELUTTAG.
Installation och anslutning VARNING 1. Rengör ugnsluckans tätningsytor och tätningslister med en fuktig torkduk. Kontrollera ofta att tätningslisten och tätningsytorna är rena och oskadade. Om de är skadade, får ugnen inte användas förrän den har undersökts och reparerats av en servicetekniker, som har utbil dats av Panasonic. 2. Försök aldrig att reparera eller modifiera ugnsluckan, kåpan vid manöverpanelen, säkerhetsbrytarna eller någon annan del av ugnen.Ta inte bort ugnens ytterpanel.
Säkerhetsanvisningar Användning av mikrovågsugnen 1. Använd inte ugnen för något annat än matlagning. Ugnen är speciellt konstruerad för uppvärmning och tillagning av mat. Använd inte ugnen för uppvärmning av kemikalier eller andra produkter som inte är mat. 2. Använd endast kokkärl som är lämpliga för användning i mikrovågsugn. 3. Försök inte att torka tidningspapper, kläder eller andra material i ungen. De kan ta eld. 4. Förvara inget annat än ugnens tillbehör i ugnen, när den inte används.
Viktig information Undvik detta genom: a) Använd inte kärl med parallella sidor och smala öppningar. b) Överhetta inte vätskan. c) Rör om vätskan innan du sätter in den i ugnen och efter halva tillagningstiden. d) Låt vätskan stå i ugnen en kort stund efter tillagningen. Rör om igen innan du tar ut kärlet försiktigt. 1. Tillagningstider • Tillagningstiden beror på matens konsistens, form, temperatur, mängd och på typen av kokkärl. • Börja med den kortaste tillagningstiden för att undvika överkokning.
Översikt [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Handtag till ugnsluckan Dra i handtaget för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan medan ugnen går, stannar ugnen tillfälligt utan att inställningarna raderas. Stäng ugnsluckan och tryck på startknappen för att starta ugnen igen. Ugnslampan tänds, när du öppnar ugnsluckan. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Manöverpaneler NN-J169M / NN-J159W* (5) (1) (3) (2) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (10) (11) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Auto Vikt Uppvärmning Auto Vikt Tillagning Auto Vikt Kombination Auto Vikt Upptining Displayfönster Inställning väljarvred Mikrovågseffekt Grilleffekt Kombinationseffekt Tid/Vikt Inställning Stopp/Avbryt-knapp: Före tillagning: ett tryck raderar dina instruktioner. Under tillagning: ett tryck stoppar tillfälligt tillagningsprogrammet.
Manöverpaneler NN-S269M / NN-S259W* (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) (9) (8) Pipsignal: Pipsignalen hörs när du trycker på en knapp. När ugnen ändras från en funktion till en annan hörs tre ljudsignaler. Vid slutet av varje program hörs fem ljudsignaler.
Reglage och hantering Inställning av klockan • Tryck två gånger på klocka/timer-knappen. Kolonet börjar blinka. Exempel: Inställning av kl 14:25. • Ställ in klockan med tid/vikt-ratten. Tiden visas i displayen. • Tryck på klocka/timerknappen. Tiden har angivits. MÄRK: Sv 1. Upprepa hela inställningen, om du vill ställa om klockan. 2. Klockan visas alltid, när nätkontakten är ansluten till ett eluttag. 3. Klockan har 24-timmarsvisning.
Tillagning och upptining med mikrovågor Du kan välja mellan 4 (NN-J169M/NN-J159W) och 5 (NN-S269M/NN-S259W) olika effektnivåer för mikrovågor. Tabellen visar de ungefärliga effekterna för varje inställning. Tillbehör: Glasbricka Effektnivå MAX (HÖG) MEDIUM LÅG EFFECT(NN-S269M/S259W) SMÅKOKA MIN (UPPTINING)* NN-J169M / NN-J159W • Vrid inställningsratten till effektläget, som du vill använda. 700 600 440 250 270 W W W W W * Min-effekten kan också användas för uppvärmning av mat.
Grillning (NN-J169M/NN-J159W) Tillbehör: Trådgaller Grillen har ett effektläge med 1000 W. Glasbricka • Vrid inställningsratten till grillsymbolen. • Ställ in tillagningstiden med tid/vikt-ratten (upp till 90 minuter). • Tryck på startknappen. MÄRK: 1. Grillen fungerar endast när ugnsluckan är stängd. 2. Du kan ändra tillagningstiden medan ugnen går. Vrid tid/vikt-ratten för att öka eller minska til lagningstiden i steg om 1 minut, upp till 10 minuter.
Tillagning med kombination (NN-J169M/NN-J159W) Den här funktionen använder mikrovågor och grill samtidigt. Mikrovågorna ger snabb tillagning och grillen sätter färg och ger knaprig yta. Trådgaller Tillbehör: Glasbricka Det finns tre inställningar för kombination. Tabellen visar de ungefärliga effekterna för varje inställning. Kombinationsinställning Mikrovågor 1 2 3 • Vrid inställningsratten till den önskade kombinationsinställningen.
Automatisk upptining Med den här funktionen kan du tina upp djupfryst mat med hänsyn till matens vikt. Ställ in matens kategori och vikt i gram. För att vara så bekväm som möjligt, startar inställningen med den vanligaste vikten för varje kategori. • Välj önskat automatiskt uppti-ningsprogram 1 tryck små bitar 2 tryck stor bitar 3 tryck bröd och kaka Numret för det automatiska programmet visas i displayen. • Ställ in matens vikt med tid/vikt-ratten. Vrid medurs för att öka vikten i steg om 10 gram.
Automatiska viktprogram Med de här programmen kan du tillaga de flesta maträtter genom att bara ställa in vikten. Ugnen ställer in mikrovågseffekten, grilleffekten (NN-J169M/NN-J159W) och tillagningstiden automatiskt. Ställ in kategorin och matens vikt i gram. För att vara så bekväm som möjligt, startar inställningen med den vanligaste vikten för varje kategori. • Ställ in det önskade automatiska viktprogrammet. Se sidorna Sv-14 - Sv-16. Numret för det automatiska programmet visas i displayen.
Automatiska viktprogram NN-J169M / NN-J159W Kategori Rekommenderad vikt 1 tryck UPPVÄRMNING FÄRSK TILLAGAD MAT 200 - 800g Display 4 TILLAGNINGEFTER VIKT 1 tryck 200 - 800g FÄRSKA GRÖNSAKER Display 5 2 tryck FÄRSK FISK Display 6 200 - 700g Tillbehör Anvisningar För att värma upp färsk tillagad mat eller kött-/gryträtter på fat. Alla maträtter måste ha tillagats tidigare. Maträtten måste ha kylskåptemperatur (circa + 5°C). Rör om vid ljudsignalen. Låt rätten stå orörd ett par minuter.
Automatiska viktprogram NN-J169M / NN-J159W Kategori VIKT KOMBINATION Rekommenderad vikt 150 - 400g 1 tryck Fryst pizza Display 7 2 tryck Frusen gratäng/ lasagne 300 - 500g Display 8 3 tryck Färska kycklingbitar Display 9 Sv-15 200 - 1000g Tillbehör Anvisningar För att värma upp och sätta färg på det övre lagret på en frusen (INTE färsk) inköpt pizza. Ta bort all förpackning och placera pizzan på trådgallret på glasbrickan.
Automatiska viktprogram NN-S269M / NN-S259W Rekommenderad vikt Kategori VÄRMA UPP Värma mat 200 - 800g (1 tryck) Display 4 TILLAGNING GRÖNSAKER / FISK Tillaga grönsaker 200 - 800g (1 tryck) Display 5 Tillaga färsk fisk 200 - 700g (2 tryck) Display 6 UPPVÄRMNING KOPP/SKÅL Värma dryck Anvisningar För att värma upp färsk tillagad mat eller kött-/gryträtter på fat. Alla maträtter måste ha tillagats tidigare. Maträtten måste ha kylskåptemperatur (circa + 5°C). Rör om vid ljudsignalen.
Timer Du kan använda ugnen som en minut-timer. • Tryck en gång på klocka/timer-knappen. • Ställ in tiden med tid/vikt- ratten (upp till 90 minuter). • Tryck på startknappen. MÄRK: Om du öppnar ugnsluckan, när minut-timern är igång, fortsätter tiden att räknas ned i displayen. Vård av ugnen 1. Stäng av ugnen innan du gör ren den. 2. Håll ugnens insida, luckans tätningslist och tätningsytorna rena. Torka upp allt spill på väggarna, tätningslisterna och tätningsytorna med en fuktad torkduk.
Frågor och svar Fråga: Varför startar inte ugnen? Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande: 1. Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätkontakten från eluttaget, vänta 10 sekunder och sätt i nätkontakten igen. 2. Finns det spänning i eluttaget? Sätt i nätkontakten till en annan apparat och kon trollera om den fungerar. Om den inte heller fungerar, kontrollera säkringen i elcentra len. Om den andra apparaten fungerar, är det troligen fel på ugnen. Kontakta i så fall en auktoriserad serviceverkstad.
Tekniska data NN-J169M / NN-J159W Nätanslutning: 230 V, 50 Hz Anslutningseffekt: Max.: Mikrovågor: Grill: 1100 W 1100 W 1000 W Effekt: Mikrovågor: Grill: 700 W (IEC-60705) 1000 W Yttermått: Ugnens innermått: Vikt: Oljud: 433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm 292 (B) x 297 (D) x 185 (H) mm 12.
Tekniske specifikationer Information till användare ang. omhändertagande av avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (privata hushåll) Denna symbol på produkterna och/eller tillhörande dokument betyder att begagnade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanligt hushållsavfall. För en korrekt behandling, återvinning och återanvändning, var god lämna dessa produkter till avsedda insamlingsställen, där de tas emot utan kostnad.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Installation Installering af ovnen Pak ovnen ud, fjern alle indpakningsmaterialer og undersøg om ovnen er intakt uden revner i døren, intakte dørlåse eller buler i kabinettet. I tilfælde af skade må ovnen ikke installeres. Kontakt i stedet den butik hvor ovnen er købt. Jordforbindelse Vigtigt: Ovnen skal være forsvarligt tilsluttet. Såfremt ovnen ikke er jordforbundet eller tilsluttet et HFI-relæg er det ejerens personlige ansvar at få dette ordnet.
Installation ADVARSEL 1. Dørens tætningslister og tætningsflader skal holdes rene. Efterse regelmæssigt dørens tætnings- og tætningsflader. I tilfælde af skade må oven ikke bruges før den er repareret af en kvalificeret tek niker. 2. Foretag ikke justeringer, reparationer af dør, sikkerhedslåse, betjeningspanel eller nogen anden del af ovnen. Det kan være farligt og må kun udføres af en kvalificeret tekniker. Reparationer må kun udføres af en kvalificeret tekniker. 3.
Sikker brug af ovnen Sådan bruges ovnen Tilbehør 1. Denne ovn er udviklet til tilberedning af mad. Må derfor ikke bruges til opvarmning af kemikalier eller andre non-food produkter. Ovnen har forskellige tilbehør der bruges i henhold til følgende vejledninger. 2. Brug kun skåle og fade der er egnet til brug i en ovn med mikrobølger. 3. Brug ikke ovnen til tørring af aviser, tøj eller andet non-food materiale, da der kan gå ild i det. 4.
Tips og gode råd 1. Tilberedningstid 6. Vand m.m. • Madens starttemperatur, mængde, facon samt skålens størrelse og facon kan have indflydelse på det færdige resultat. • • Efter endt tilberedning stiger madens temperatur 5-10 °C. Tilberedningen bør derfor stoppes når maden er knap mør, og derefter trække 2-5 min. før der bedømmes om maden er færdig. Maden kan i trækketiden holdes varm på Minimum. Suppe, sauce, vand eller mælk m.m.
Beskrivelse af ovnen [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Døråbneknap Åbning af ovndøren under kogningen vil standse tilberedningsprocessen uden at annullere programmeringen. Kogningen genoptages, så snart døren er lukket, og De har trykket på START knap. Lyset i ovnen vil forblive tændt eller tændes, når ovndøren åbnes.
Ovnens betjeningspanel NN-J169M / NN-J159W* (1) (2) (3) (5) (1) (3) (2) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (12) (10) (13) (11) Auto Weight (Autovægt) Genopvarmning Auto Weight (Autovægt) Tilberedning Auto Weight (Autovægt) Kombination Auto Weight (Autovægt) Optøning Display Programvælger til indstilling Strøm til mikroovn Strøm til Grill Kombinationsstrøm Vælger til Tid/Vægt Knap til Stop/Afbryd: Før tilberedning: et tryk fjerner dine anvisninger.
Ovnens betjeningspanel NN-S269M / NN-S259W* (1) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) (9) (8) Auto Weight (Autovægt) Genopvarmning (2) Auto Weight (Autovægt) Tilberedning Grøntsager/Fisk (3) Automatisk Genopvarmning af Kop/Skål (4) Auto Weight (Autovægt) Optøning (5) Display (6) Programvælger til indstilling (7) Strøm til mikroovn (8) Knap til Stop/Afbryd: Før tilberedning: et tryk fjerner dine anvisninger. Under tilberedning: et tryk stopper midlertidigt madlavningsprogrammet.
Betjening af kontrolpanel Indstilling af uret • Tryk ur/forsinket start 2 gange. To prikker blinker. Eksempel: uret stilles til kl. 14:25. • Indstil tiden ved at dreje på tid/vægt knappen. • Tryk ur/forsinket Klokkeslættet vises på displayet. start. Klokkeslættet indtastes. Bemærk 1. For at stille uret igen gentages ovennævnte trin. 2. Den aktuelle tid bliver i urets hukommelsen medmindre strømmen er afbrudt. 3. Uret har et 24 timers display.
Manuel tilberedning og optøning med mikrobølger Der kan vælges mellem 4 (NN-J169M / NN-J159W) og 5 (NN-S269M / NN-S259W) forskellige mikrobølgeeffekter. Hvilke ca. effekter fremgår af nedenstående skema. Her bruges Mikrobølgeeffekter Glastallerken MAX MEDIUM LAV SIMRE (NN-J169M/NN-J159W) MIN (OPTØNING)* 700 600 440 250 270 W W W W W * MIN effekt kan også bruges til til at holde maden varm med. NN-J169M / NN-J159W • Drej knappen til den ønskede mikrobølgeeffekt.
Manuel brug af grillen (NN-J169M / NN-J159W) Her bruges Metal rist Grill effekten er 1000 Watts. Glastallerken • Drej knappen til grillsymbol. • Drej den ønskede tid på tid/vægt knappen (op til 90 min). • Tryk på start. Dk Bemærk 1. Grillen kan kun tændes når ovndøren er lukket. 2. Tilberedningstiden kan ændres, mens ovnen er i gang. Drej tid/vægt knappen for at enten for høje eller formindske tiden. Tiden kan for højes/formindskes med 1 min. op til 10 min.
Manuel brug af mikrobølger + grill (Kombination) (NN-J169M / NN-J159W) Med denne funktion tilberedes med mikrobølger og grill samtidig. Mikrobølgerne tilbereder maden hurtigt, mens grillen gør overfladen brun og sprød. Metalrist Her bruges Glastallerken Der kan vælges nedenstående kombinationer af mikrobølger+grill Kombination- Mikrobølger sindstilling 1 2 3 250W 325W 400W • Drej knappen til den ønskede kombinations- effekt.
Optøning efter vægt Et program til optøning efter vægt. Vælg program 2 eller 3 og indstil madens vægt. Vægten starter fra den mest anvendte vægtangivelse indenfor hver fødevare. • Vælg det ønskede program 1 tryk små stykker 2 tryk stort stykke 3 tryk brød / kage Nummeret på det automatiske program vises på displayet. Program •Stil madens vægt ved at dreje program. Drejes i urets retning, øges vægten med 10 gram. Drejes modsat urets retning falder vægten med 10 grams intervaller.
Sådan bruges vægt programmer Når et af disse programmer bruges, vælges program hvorefter madens vægt stilles. Når ovnen startes, udregnes den mikrobølgeeffekt, eventuelt grill (NN-J169M / NN-J159W) og tid der passer til den portions mad der skal tilberedes. Vægten starter fra den mest anvendte vægtangivelse indenfor hver fødevare. • Vælg det ønskede program. Se venligst side DK-14 - DK-16. Nummeret på det automatiske program vises på displayet. • Stil madens vægt ved at dreje på tid/vægt knappen.
Sådan bruges vægt programmer NN-J169M / NN-J159W Anbefalet vægt Program 1 tryk OPVARMNING OPVARMING AF MAD 200 - 800g Display 4 Kogning 1 tryk 200 - 800g GRØNSAGER Display 5 2 tryk FISK Display 6 200 - 700g Tilbehør Gode råd til brug af programmerne Opvarming af frisk hjemmelavet mad og gryderet. Al mad skal være tilberedt i forvejen. Maden bør have køleskabtemperatur (cirka +5°C). Rør når bippet lyder. Lad det stå et par minutter efter endt genopvarmning.
Sådan bruges vægt programmer NN-J169M / NN-J159W Anbefalet vægt Program Kombination Til genopvarmning og bruning af overfladen på frossen (IKKE frisk) pizza. Fjern al emballage, og anbring pizzaen på risten på glastallerkenen. 300 - 500g Til genopvarmning, bruning og sprødgøring af toppen af færdiglavet frossen gratin. Dette program er velegnet til frossen lasagne,cannelloni, retter med kartoffel, bagt pasta. Fjern al emballage, og placér den frosne gratin i et ovnfast fad på bagerist på glasbakke.
Sådan bruges vægt programmer NN-S269M / NN-S259W Anbefalet vægt Program OPVARMNING 1 tryk Opvarmning af mad Display 4 TILBERED GRØNTSAGER /FISK 1 tryk Kogning af grønsager Opvarming af frisk hjemmelavet mad 200 - 800g og gryderet. Al mad skal være tilberedt i forvejen. Maden bør have køleskabtemperatur (cirka +5°C). Rør når bippet lyder. Lad det stå et par minutter efter endt genopvarmning. Sørg for, at maden er rygende gennemvarm.
Tidsur Når der trykkes på Ur/Tids knappen kan det bruges som et tidsur (stopur). • Tryk på Ur/Tid 1 gang. • Stil den ønskede tid ved at dreje på • Tryk på start. Tid/Vægt knappen. Den maksimale tid er 90 minutter. Bemærk Åbnes døren mens tidsuret er i gang vil tiden fortsætte med at tælle ned. Vedligeholdelse af ovnen 1. Sluk for ovnen når den skal rengøres. 2. Det er vigtigt at ovnrum og dørkam holdes helt rene. Vask ovnrum og ovnkarm af med en klud vredet op i varmt vand med sulfo. 3.
Spørgsmål og svar Spørgsmål: Spørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke? Svar: Hvorfor kommer der varm luft ud af ventilationsåbningen? Når ovnen ikke tænder check føl gende: Svar: 1. Når der tilberedes mad afgiver maden varme. Denne varme bliver ført ud af ovnens ventilationsåbning ved hjælp af luftstrømningerne i ovnen. Ventilationsåbningen må derfor aldrig være tildækket, når ovnen er i brug. Der er ingen fare for mikrobølgeudslip. 2. 3.
Tekniske specifikationer NN-J169M / NN-J159W Strømkilde: Strømforbrug: Udgangseffekt: 230 V, 50 Hz Maksimum: Mikrobølger Grill mikrobølger grill 1100 W 1100 W 1000 W 700 W (IEC-60705) 1000 W Ydre mål: 433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm Ovnrummets mål: 292 (B) x 297 (D) x 185 (H) mm Vægt: 12.
Tekniske specifikationer Information til brugere om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (private husholdninger) Dette symbol på produkterne og/eller medfølgende dokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke bør blandes med almindeligt husholdningsaffald. Bring disse produkter til en genbrugsstation, hvor de modtages gratis, så de kan behandles korrekt, genanvendes og genbruges.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden. Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroller at ovnen ikke har noen skader som f.eks. bulker, ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren. Kontakt din lokale forhandler umiddelbart dersom du finner skader. Installer ikke en skadet mikrobølgeovn. Jording 15 cm 5 cm 10 cm ÅPENT Benk/hylle VIKTIG: AV SIKKERHETSMESSIGE GRUNNER MÅ DENNE OVNEN JORDES.
Installering og tilkopling ADVARSEL 1. Dørpakningene og områdene rundt skal rengjøres med en fuktig klut. Kontroller at dørpakningene og områdene rundt ikke er skadet. Dersom disse er skadet, må ovnen ikke brukes før den har blitt reparert av en servicetekniker opplært av produsenten. 2. Forsøk ikke å tukle med eller utføre endringer eller reparasjoner på døren, betjeningspanelets hus, sikkerhets-brytere eller andre deler på ovnen. Fjern ikke ovnens ytterpanel. Panelet beskytter mot mikro bølgestråling.
Sikkerhetsforanstaltninger Bruk av ovn Lampen i ovnsrommet 1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbereding av mat. Denne ovnen er spesielt beregnet på oppvarming av mat og matlaging. Bruk ikke denne ovnen til oppvarming av kjemikalier eller andre produkter enn mat. Kontakt din lokale forhandler når det er nøvendig å skifte lampen i ovnsrommet. 2. Før bruk, kontroller at kokekarene er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Glasstallerken 3.
Viktig informasjon 1. Koketider 6. Væske • Koketiden avhenger av matens konsistens, temperatur, mengde mat og type kokekar. • • Begynn med den korteste koketiden for å unngå for lang koketid. Dersom maten ikke er gjennomvarm, kan du alltids varme den litt lenger. Merk: Dersom anbefalt koketid overskrides, kan maten ødelegges og i ekstreme tilfeller ta fyr og skade ovnen innvendig. 2.
Bestanddeler [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Dørhåndtak Trekk for å åpne døren. Dersom du åpner døren mens ovnen er i bruk, stopper programmet midlertidig uten at innstillingene slettes. Programmet startes igjen når døren lukkes og startknappen trykkes inn. Ovnens lampe lyser når ovnsdøren åpnes. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Betjeningspaneler NN-J169M / NN-J159W* (5) (1) (3) (2) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (10) (11) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Autovekt gjenoppvarming Autovekt tilberedning Autovekt kombinasjon Autovekt tine Visningsvindu Modusvalgskive Mikrobølgeeffekt Grilleffekt Kombinasjonseffekt Tid/Vekt-bryter Stopp/Avbryt-knapp: Før tilberedning: et trykk fjerner dine instruksjoner. Under tilberedning: et trykk stopper tilberedningsprogrammet midlertidig.
Betjeningspaneler NN-S269M / NN-S259W* (1) (2) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) Autovekt gjenoppvarming Autovekt tilberedning Grønnsaker/Fisk (3) Auto gjenoppvarmingskopp/-bolle (4) Autovekt tine (5) Visningsvindu (6) Modusvalgbryter (7) Mikrobølgeeffekt (8) Stopp/Avbryt-knapp: Før tilberedning: et trykk fjerner dine instruksjoner. Under tilberedning: et trykk stopper tilberedningsprogrammet midlertidig.
Betjening Stille inn klokke • Trykk to ganger på knappen for klokke/ tidsinnstilling. Kolonet begynner å blinke. Eksempel: stille inn 14:25 • Still inn klokkeslettet ved å dreie tids-/vektinnstillingsbryteren. Klokkeslett vises i displayet. • Trykk på knappen for klokke/ tidsinnstilling. Klokkeslett legges inn. MERK: 1. Endre klokkeslettet ved å gjenta punktene ovenfor. 2. Klokkeslettet vises så lenge strømmen er tilkoplet. 3. Denne mikrobølgeovnen har 24-tidsinnstillings klokke.
Koking og tining Det finnes 4 (NN-J169M/NN-J159W) og 5 (NN-S269M/NN-S259W) ulike effekttrinn. Tabellen nedenfor viser omtrentlig wattforbruk for de enkelte effekttrinnene. Bruk av tilbehør: Glasstallerken Effekttrin Wattage MAKS. (HØY) effekt MEDIUM effekt LAV effekt (NN-S269M/NN-S259W) SMÅKOKE effekt MIN. (TINING) effekt* 800 600 440 250 270 W W W W W *Min. effekt kan også brukes til å varme mat. NN-J169M / NN-J159W • Drei funksjonsvelgeren til ønsket effekttrinn.
Grilling (NN-J169M/NN-J159W) Bruk av tilbehør: Grillrist Grillen har én innstilling på 1000 W. Glasstallerken • Drei funksjonsvelgeren til grillfunksjon. • Still inn koketid med tids-/vektinnstillingsbryteren (opp til 90 minutter). • Trykk på startknappen. N MERK: 1. Grillen kan kun brukes når ovnsdøren er lukket. 2. Du kan endre koketid under bruk. Drei tids-/vektinnstillingsbryteren for å øke eller redusere koketiden. Tiden kan økes eller reduseres med ett minutt om gangen, opptil 10 minutter.
Kombinasjon (NN-J169M/NN-J159W) Med denne funksjonen kan du kombinere mikrobølger og grill. Mikrobølgene koker maten raskt, mens grillen gir naturlig bruning og sprøhet. Bruk av tilbehør Grillrist Glasstallerken Det er fire kombinasjonsinnstillinger. Denne tabellen viser omtrentlig wattforbruk for de enkelte effekttrinnene. Kombinasjonsinnstilling Mikrobølger Grill 1 2 3 250W 325W 400W 640W 540W 430W • Drei funksjonsvelgeren til ønsket kombinasjonsinnstilling.
Automatisk tining Med denne funksjonen kan du tine dypfryst mat etter vekt. Velg kategori og still inn matvarens vekt. Vekten er programmert i gram. For raskere betjening, starter vekten på den vekten som er mest vanlig for hver enkelt kategori. • Velg ønsket tiningsprogram 1 trykk små biter 2 trykk store biter 3 trykk brød / kake Automatisk programnummer vises i displayet. Program • Still inn vekten på frysevaren med tids-/vektinnstillingsbryteren. Drei med urviseren, og vekten øker med 10 g om gangen.
Automatisk Progammering etter Vekt Denne funksjonen gir deg mulighet til å tilberede de fleste favorittrettene dine kun ved å stille inn vekten. Ovnen beregner mikroeffekt, grilleffekt (NN-J159M/NN-J169W) og koketid automatisk. Velg kategori og still inn vekten. Vekten er programmert i gram. For raskere betjening, starter vekten på den vekten som er mest vanlig for hver enkelt kategori. • Velg ønsket automatisk program. Se side N-14 - N-16. Automatisk programnummer vises i displayet.
Automatisk Programmering etter Vekt NN-J169M / NN-J159W Anbefalt vekt Kategori OPVARMING 1 trykk FERSK FERDIGLAGET MAT 200 - 800g Display 4 KOKING ETTER VEKT 1 trykk 200 - 800g FERSKE GRØNNSAKER Display 5 2 trykk FERSK FISK Display 6 200 - 700g Tilbehør Instruksjoner Oppvarming av ferdiglaget mat eller gryterett. All mat må være kokt på forhånd og bør ha kjølesknaptemperatur (cirka +5°C) Rør om etter lytsignal. Lat maten hvile noen minutter. Pass på at maten er rykende varm før den serveres.
Automatisk Programmering etter Vekt NN-J169M / NN-J159W Kategori VEKT KOMBI Anbefalt vekt For å varme opp og grille frossen (IKKE fersk) kjøpt pizza. Fjern all emballasje og sett pizzaen på rist på glassbrettet. 300 - 500g For gjenoppvarming, bruning og skjerping av overflaten på ferdig tilberedt frossen grateng. Dette programmet er egnet for frossen lasagne, cannelloni, potet-toppede retter, pastaretter. Fjern all emballasje og plasser den frosne gratengen i ildfast form på trådstativet på glassfatet.
Automatisk Programmering etter Vekt NN-S269M / NN-S259W Anbefalt vekt Kategori OPVARMING 1 trykk Varme mat Display 4 TILBERED GRØNNSAKER / FISK 1 trykk Koking av grønnsaker Instruksjoner Oppvarming av ferdiglaget mat eller 200 - 800g gryterett. All mat må være kokt på forhånd og bør ha kjølesknaptemperatur (cirka +5°C) Rør om etter lytsignal. Lat maten hvile noen minutter. Pass på at maten er rykende varm før den serveres. Det kan hende at store stykker med fisk/kjøtt i en tynn saus må kokes lenger.
Timer Med timeren kan du stille inn koketiden manuelt. • Trykk én gang på timeren. • Still inn ønsket tid med tids/ vektinnstillingsknappen (opptil 90 minutter). • Trykk på startknappen. MERK: Dersom ovnsdøren åpnes under bruk, vil tiden som vises på displayet fortsatt telles ned. Vedlikehold av Mikrobølgeovnen 1. Skru av ovnen før rengjøring. 2. Hold ovnsrommet, dørpakningene og områdene rundt rene. Fjern matsøl med en fuktig klut. Mildt rengjøringsmiddel kan brukes hvis nødvendig.
Spørsmål Og Svar Hvorfor starter ikke ovnen? Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10 sekunder og sett støpselet inn i kontakten igjen. 2. Kontroller strømbryteren og sikringen. Tilbakestill strømbryteren eller skift sikring dersom den har gått. 3. Dersom strømbryteren og sikringen er i orden, kople et annet apparat til kontakten. Dersom dette apparatet virker, er det sannsynligvis noe galt med ovnen.
Tekniske specifikationer NN-J169M/NN-J159W Strømforsyning: 230 V, 50 Hz Strømforbruk: Maks.: 1100 W Mikrobølge: 1100 W Grill: 1000 W Mikrobølge: 700 W (IEC-60705) Grill: 1000 W Utgangseffekt: Utvendige mål: 433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm Ovnsrommets mål: 292 (B) x 297 (D) x 185 (H) mm Vekt 12.
Tekniske data Informasjon om avhending for brukere av avfallselektronikk & elektronisk utstyr (private husholdninger) Dette symbolet på produktet og/eller medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke skal blandes med ordinært husholdningsavfall. For egnet behandling, berging og resirkulering, vennligst bring disse produktene til utpekte innsamlingspunkter hvor de vil bli mottatt gratis.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni Pura mikroaaltouuni pakkauksesta ja tarkista uuni mahdollisten vahinkojen varalta, kuten lommot, murtuneet saranat tai halkeamat ovessa. Ota välittö-mästi yhteys myyjäliikkeeseen, jos uuni on vaurioitunut. Älä käytä vahingoittunutta mikroaaltouunia. 15 cm 5 cm 10 cm Auki Maadoitusohjeet Kytke mikroaaltouuni ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. Käyttöjännite Jännitteen on oltava sama kuin laitteen arvokilvessä mainittu.
Asennus ja kytkentä VAROITUS 1. Puhdista oven tiivisteet ja tiivistealueet kostealla liinalla. Tarkista laite samalla ovitiivisteiden ja tiivistealueiden vahingoittumisen varalta. Jos nämä alueet ovat vahingoittuneet, laitetta ei saa käyttää ennen kuin valtuutettu huoltoteknikko on korjannut sen. 2. Älä yritä säätää tai korjata ovea, ohjauspaneelia, sisäisiä tur vakytkimiä tai mikrouunin muita osia. Älä poista mikroaaltoenergialta suojaavaa uunin koteloa.
Turvaohjeet Mikroaaltouunin käyttö Uunin valo 1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen kuin ruuan valmistamiseen. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruuan kuumentamista tai kypsen tämistä varten. Älä käytä tätä uunia kemikaalien tai muiden tuotteiden kuumentamiseen. Ota yhteys myyjäliikkeeseen uunin sisällä olevan lampun vaihtoa varten. 2. Tarkista ennen käyttöä, että käyttämäsi astiat/säiliöt ovat sopivia mikro-uunikäyttöä varten. 3.
Tärkeitä tietoja 1. Kypsennysajat 6. Vand m.m. • Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, kuten lämpötilasta, ruuan määrästä ja kypsen nysastian tyypistä. • • Aloita pienimmällä kypsennysajalla estääksesi ylikypsymisen. Ellei ruoka ole riittävästi kypsynyttä, voit kypsentää sitä hieman pidem pään. Huomautus: Jos suositetut kypsennysajat ylitetään, ruoka pilaantuu ja saattaa äärimmäistapauksissa syttyä tuleen ja vahingoittaa uunia. 2.
Uunin osat [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Oven kahva Ovi avataan painamalla. Avatessasi oven kypsennyksen aikana, kypsennys pysähtyy väliaikaisesti tehtyjen asetusten säilyessä muistissa. Kypsennys jatkuu heti, kun uunin ovi suljetaan ja käynnistyspainiketta painetaan. Uunin lamppu syttyy, kun uunin ovi avataan.
Säätöpaneeli NN-J169M / NN-J159W* (5) (1) (3) (2) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (10) (11) Piippausääni: (12) (1) Automaattinen lämmitys painon mukaan (2) Automaattinen kypsennys painon mukaan (3) Automaattinen yhdistelmä painon mukaan (4) Automaattinen sulatus painon mukaan (5) Näyttöikkuna (6) Tilan valitsin (7) Mikroaaltovoimakkuus (8) Grillin voimakkuus (9) Yhdistelmävoimakkuus (10) Ajan/Painon valitsin (11) Pysäytä/Peru -painike: Ennen kypsennystä: yksi painallus poistaa antamasi ohjeet.
Säätöpaneeli NN-S269M / NN-S259W* (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) (9) (8) Piippausääni: Laitteesta kuuluu piip-pausääni aina, kun jotain painiketta painetaan. Kun kypsennys on päättynyt, kuuluu viisi merkkiääntä ja näyttöön tulee teksti 'End'.
Säätimet ja käyttötoimenpiteet Kellon asettaminen: Esimerkki: Asettaaksesi kellonajaksi 14:25 • Paina Clock/Timerpainiketta kahdesti. Kaksoispiste alkaa vilkkua. • Syötä Kellonaika kääntämällä Time/Weight-valitsinta. Aika tulee näkyviin näyttöön. • Paina Clock/Timerpainiketta. Syötä kelloaika. Huomautus: 1. Toista ylläesitetyt askeleet kelloajan asettamiseksi. 2. Kellonaika näkyy näytössä niin kauan kuin virransyöttö on kytkettynä. 3. Mikrouunin kello toimii 24-tuntisella näytöllä.
Kypsennys ja sulatus mikrouunilla Käytettävissä on 4 (NN-J169M / NN-J159W) ja 5 (NN-S269M / NN-S259W) eri tehotasoa. Allaoleva taulukko ilmaisee likimääräisesti jokaisen tehotason wattimäärän. Tarvikkeiden käyttö Tehotaso Lasinen aluslautanen Suurin teho Keskisuuri teho Matala teho (NN-S269M / NN-S259W) Haudutusteho Pienin (sulatus) teho * 700W 600W 440W 250W 270W * Pienintä tehoa voidaan käyttää myös ruuan lämmittämiseen. NN-J169M / NN-J159W • Käännä toimintovalitsin haluamallesi tehotasolle.
Grillaaminen (NN-J169M / NN-J159W) Tarvikkeiden käyttö: Metalliteline Grillissä on yksi 1000W tehoasetus. Lasinen aluslautanen • Käännä toimin tovalitsin grilliasetukselle. • Säädä kypsennysaika käyttämällä aika/painovalitsinta (90 min.asti). • Paina Startpainiketta. Huomautus: 1. Grilli toimii ainoastaan uunin oven ollessa suljettu. 2. Voit halutessasi muuttaa kypsennysaikaa kypsennyksen aikana. Käännä aika/painovalitsinta lisätäksesi/vähentääksesi kypsennysaikaa.
Yhdistelmäkypsennys (NN-J169M / NN-J159W) Tämä toiminto mahdollistaa kypsentämisen mikroaalto- ja grillitehoyhdistelmällä. Mikroaaltoteho kypsentää ruuan nopeasti, grillin ruskistaessa ja mureuttaessa ruuan perinteisellä tavalla. Metalliteline Tarvikkeiden käyttö: Lasinen aluslautanen Yhdistelmäasetuksia on kolme. Seuraava taulukko ilmaisee likimääräisen wattimäärän jokaista tehotasoa varten. Yhdistelmäasetus Mikroaalto 1 2 3 • Käännä toimintovalitsin haluamallesi yhdistelmäasetukselle.
Automaattinen sulatus Tällä toiminnolla voit sulattaa ruuan sen painon mukaan. Valitse ruokaryhmä ja aseta sitten ruuan paino. Paino ohjelmoidaan grammoina. Painon asetus käynnistyy jokaisesta ryhmästä sen yleisimmin käytetystä painosta valinnan nopeuttamiseksi. • Valitse haluamasi automaattinen sulatusohjelma. 1 painallus pieni määrä 2 painalllusta iso määrä 3 painallusta leipä /kakku Näyttöön tulee automaattisen ohjelman numero. Ohjelma • Säädä pakasteruuan paino käyttämällä aika/ painovalitsinta.
Automaattiset paino-ohjelmat Tämä toiminto mahdollistaa useimpien mieliruokiesi kypsentämisen pelkästään painon asettamisella. Uuni määrittelee mikroaaltotehon, grillitehon NN-J169M / NN-J159W) ja kypsennysajan automaattisesti. Valitse ruokaryhmä ja aseta ruuan paino. Paino ohjelmoidaan grammoina. Painon asetus käynnistyy jokaisesta ryhmästä sen yleisimmin käytetystä painosta valinnan nopeuttamiseksi. • Valitse haluamasi automaattinen paino-ohjelma.
Automaattiset paino-ohjelmat NN-J169M / NN-J159W Painosuositus Ryhmä Kuumentaminen Laatikkoruuan kuumentaminen 1 painallus 200 - 800g Näyttö 4 Painon mukainen kypsennys Kasvisten kypsentä-minen 1 painallus 200 - 800g Näyttö 5 Tuoreen kalan kypsentä-minen 2 painallusta Näyttö 6 200 - 700g Tarvikkeet Ohjeet Ruoka-annoksien ja laatikkoruokien uudelleenlämmitys. Ruokien on oltava kypsennettyjä. Ruokien tulee olla jääkaappikylmiä (n. +5 °C). Sekoita, kun kuulet äänimerkin.
Automaattiset paino-ohjelmat NN-J169M / NN-J159W Painosuositus Ryhmä Painoyhdistelmä Pakastepitsan (ei tuoreen) pinnan kuumentamiseen ja ruskistamiseen. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja aseta pitsa kehikolle lasialustan päälle. 300 - 500g Lämmitys, ruskistus ja kypsän, jäisen gratiinin pinnan rapeuttaminen Tämä ohjelma sopii pakastetulle lasagnelle, cannellonille, perunaruoille, pastapaistoksille.
Automaattiohjelmat NN-S269M / NN-S259W Painosuositus Ryhmä LÄMMITYS Ruoan lämmittäminen 1 painallus Näyttö 4 KYPSENNYS VIHANNEKSET / KALA Vihannesten valmistaminen Ruoka-annoksien ja laatikkoruokien 200 - 800g uudelleenlämmitys. Ruokien on oltava kypsennettyjä. Ruokien tulee olla jääkaappikylmiä (n. +5 °C). Sekoita, kun kuulet äänimerkin. Anna seistä kypsennyksen jälkeen muutaman minuutin ajan. Varmista ennen tarjoilua, että ruoka on kuumaa.
Ajastin Käyttämällä kello/ajastinpainiketta voit ohjelmoida uunin minuuttiajastimeksi. • Paina kellopainiketta kerran. • Säädä haluamasi aikamäärä käyttämällä aika/painovalitsinta (90 minuuttiin saakka). • Paina Startpainiketta. Huomautus: Jos uunin ovi avataan minuuttiajastimen toimiessa, näytön ilmaisema aika jatkaa vähenemistä. Uunin hoito 1. Katkaise virta uunista ennen puhdistamista. 2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja tiivistealueet puhtaina.
Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty: 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke sitten verkkojohto uudelleen. 2. Tarkista katkaisin ja sulake. Paina katkaisinta tai vaihda sulake, jos se on palanut. 3. Jos katkaisin tai sulake on kunnossa, kytke jokin toinen laite kyseiseen pistorasiaan. Jos tämä toinen laite toimii, uunissa on todennäköisesti jokin vika.
Tekniset tiedot NN-J169M / NN-J159W Virtalähde: 230 V, 50 Hz Tehonkulutus: Suurin; Mikroaalto; Grillil; 1100 W 1100 W 1000 W Lähtöteho: Mikroaalto; 700 W (IEC-60705) Kvartsigrillivastus; 1000 W Ulkomitat: 433 (L) x 327 (S) x 258 (K) mm Uunitilanmitat: 292 (L) x 297 (S) x 185 (K) mm Paino: 12.
Tekniset tiedot Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevaa tietoa (yksityistaloudet) Tämä tuotteessa ja/tai sen mukana tulevissa dokumenteissa oleva merkki tarkoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule heittää pois tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vie kyseiset laitteet asianmukaisiin keräyspisteisiin, missä ne otetaan vastaan ilmaiseksi asianmukaista käsittelyä ja kierrätystä varten.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Instalace a zapojení Prohlédněte mikrovlnnou troubu Troubu vybalte, odstraňte veškerý obalový materiál a pečlivě ji prohlédněte, zda není poškozená, zda na ní nejsou promáčknutá místa, není poškozená západka a nejsou prasklá dvířka. Pokud zjistíte jakékoli poškození, neprodleně informujte prodejce. Poškozenou mikrovlnnou troubu neinstalujte. 15 cm 5 cm Volný prostor 10 cm Pokyny pro uzemnění DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: TOTO ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT ŘÁDNĚ UZEMNĚNO, ABY NEDOŠLO K OHROŽENÍ ZDRAVÍ.
Instalace a zapojení VAROVÁNÍ 1. Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba otřít vlhkým hadříkem. Je nutno zkontrolovat, zda těsnění dvířek a těsnicí plochy nejsou poškozeny. Pokud tomu tak je, trouba nesmí být používána, dokud závadu neodstraní servisní technik z autorizované opravny. 2. Nemanipulujte s dvířky, tělesem ovládacího panelu, koncovými vypínači ani s jinými částmi trouby nedovoleným způsobem a ani tyto díly neseřizujte a neopravujte.
Bezpečnostní předpisy Používání trouby 1. Troubu používejte výhradně k přípravě pokrmů. Tato trouba je určena pouze k ohřevu nebo přípravě pokrmů. V troubě neohřívejte chemikálie ani jiné výrobky, které nejsou určeny k požívání. 2. Před použitím nádobí na vaření/nádob se přesvědčte, zda jsou vhodné do mikrovlnné trouby. 3. V mikrovlnné troubě nesušte noviny, oděvy ani jiné materiály, protože se mohou vznítit. 4.
Důležité informace 1. Doby přípravy pokrmů 6. Tekutiny • Doby přípravy uvedené v kuchařce jsou pouze orientační. Doba přípravy závisí na stavu, teplotě, množství a typu pokrmu. • Při ohřevu tekutin, např. polévky, omáček a nápojů v mikrovlnné troubě, může dojít k jejich přehřátí a tekutiny mohou být uvedeny do varu bez vzniku vzduchových bublin. Horké tekutiny mohou neočekávané vykypět.
Popis [13] [4] [6] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Tlačítko pro uvolnění dvířek Čz Stisknutím otevřete dvířka. Pokud otevřete dvířka v průběhu přípravy pokrmu, ohřev se dočasně přeruší, aniž dojde k vymazání zvoleného nastavení. Ohřev se znovu spustí, jakmile zavřete dvířka a stisknete tlačítko Start. Osvětlení trouby se rozsvítí při otevření dvířek. 2. Okno ve dvířkách 3. Bezpečnostní uzavírací systém dvířek 4. Větrací mřížka trouby 5. Ovládací panel 6. Skleněný talíř 7.
Ovládací panely NN-J169M / NN-J159W* (1) (2) (3) (5) (1) (2) (3) (13) (4) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (8) (9) (7) (6) (12) (10) (13) (11) Automatické ohřívání s vážením Automatické vaření s vážením Automatický kombinovaný program s vážením Automatické rozmrazování s vážením Okénko displeje Kruhový volič režimu Mikrovlnná energie Grilovací energie Kombinovaná energie Kruhový volič Doba/Hmotnost Tlačítko Stop/Zrušit: Před vařením: Jedním stisknutím zrušíte svá nastavení.
Ovládací panely NN-S269M / NN-S259W* (1) (2) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) Automatické ohřívání s vážením Automatické vaření s vážením zelenina/ryby (3) Automatické ohřívání šálku/mísy (4) Automatické rozmrazování s vážením (5) Okénko displeje (6) Kruhový volič režimu (7) Mikrovlnná energie (8) Tlačítko Stop/Zrušit: Před vařením: Jedním stisknutím zrušíte svá nastavení. Během vaření: Jedním stisknutím přechodně zastavíte program vaření.
Ovládací prvky a pokyny k obsluze Nastavení hodin: • Stiskněte tlačítko Hodiny/Časový spínač dvakrát. Začne blikat dvojtečka. Příklad: Nastavení času 14:25 • Zadejte čas otáčením otočného spí- • Stiskněte tlačítko nače Čas/Hmotnost. Hodiny/Časový Na displeji se objeví čas. spínač. Tím je nastaven přesný čas. POZNÁMKA: 1. Pokud chcete změnit zadaný čas, opakujte výše uvedené kroky. 2. Na displeji je zobrazován aktuální čas, pokud nedojde k přerušení napájení. 3. Čas je zobrazován ve 24-hodinovém formátu.
Mikrovlnný ohřev a rozmrazování U trouby (NN-J169M / NN-J159W) lze volit ze čtyř výkonových stupňů mikrovlnného ohřevu a u trouby (NN-S269M / NN-S259W) z pěti výkonových stupňů. Následující tabulka ukazuje, jaký výkon přibližně odpovídá jednotlivým výkonovým stupňům. Skleněný talíř NN-J169M / NN-J159W Výkonový stupeň Výkon MAX. (VYSOKÝ) výkon STŘEDNÍ výkon NÍZKÝ výkon (NN-S269M/NN-S259W) MÍRNÝ VAR MIN.
Grilování (NN-J169M / NN-J159W) Používané příslušenství: Drátěný rošt V režimu Grilování lze nastavit jeden výkonový stupeň 1000 W. Skleněný talíř • Nastavte volič režimu do polohy Grilování. • Nastavte dobu ohřevu otočným spínačem Čas/Hmotnost (až 90 minut). • Stiskněte tlačítko Start. POZNÁMKA: 1. Grilování je možné zapnout pouze v případě, že jsou dvířka zavřená. 2. V průběhu ohřevu lze podle potřeby změnit dobu přípravy pokrmu. Otočným spínačem Čas/Hmotnost prodloužíte nebo zkrátíte dobu ohřevu.
Kombinovaný ohřev (NN-J169M / NN-J159W V režimu Kombinovaný ohřev můžete nastavit tři výkonové stupně. Následující tabulka ukazuje, jaký výkon přibližně odpovídá jednotlivým výkonovým stupňům. Používané příslušenství: Drátěný rošt Skleněný talíř Nastavení Mikrovlnný ohřev kombinovaného ohřevu 1 2 3 250W 325W 400W Grilování 640W 540W 430W Čz • Nastavte volič režimu do požadované polohy • Nastavte dobu ohřevu otočným spínačem Čas/Hmotnost (až 90 minut). • Stiskněte tlačítko Start. POZNÁMKA: 1.
Automatické rozmrazování Tato funkce umožňuje rozmrazovat zmrazené potraviny v závislosti na hmotnosti. Zvolte kategorii a nastavte hmotnost pokrmu. Hmotnost je naprogramována v gramech. Nastavení je usnadněno tím, že hmotnost v každé kategorii začíná nejčastěji používanou hodnotou. • Zvolte požadovaný program pro automatické rozmrazování. Jedním stisknutím nastavíte malé kousky. Dvěma stisknutími zvolíte velké kusy. Třemi stisknutími nastavíte chléb/koláče.
Programy pro automatickou přípravu pokrmů v závislosti na hmotnosti Tato funkce umožňuje připravovat většinu vašich oblíbených pokrmů pouze v závislosti na hmotnosti. Trouba automaticky určí výkonový stupeň v režimu Mikrovlnný ohřev a Grilování (NNJ169M / NN-J159W), jakož i dobu ohřevu. Zvolte kategorii a nastavte hmotnost pokrmu. Hmotnost je naprogramována v gramech. Nastavení je usnadněno tím, že hmotnost v každé kategorii začíná nejčastěji používanou hodnotou. např.
Programy pro automatickou přípravu pokrmů v závislosti na hmotnosti NN-J169M / NN-J159W Kategorie OPĚTOVNÉ OHŘÍVÁNÍ Program Doporučená Příslušenství hmotnost 1 stisknutí ČERSTVÉ MASO 200 - 800g Displej 4 PŘÍPRAVA V ZÁVISLOSTI NA HMOTNOSTI 1 stisknutí ČERSTVÁ ZELENINA 200 - 800g Displej 5 2 stisknutí ČERTSVÉ RYBY Displej 6 Cz-14 200 - 700g Pokyny Opětovný ohřev čerstvého obalovaného plátku nebo jídla připravovaného v rendlíku. Veškerá jídla musí být předem uvařená.
Programy pro automatickou přípravu pokrmů v závislosti na hmotnosti NN-J169M / NN-J159W Kategorie Program 1 stisknutí Doporučená Příslušenství hmotnost 150 - 400g FROZEN PIZZA Displej 7 KOMBINOV ANÝ OHŘEV V ZÁVISLOSTI NA HMOTNOSTI 2 stisknutí FROZEN GRATIN MRAŽENÉ POKRMY S KŘUPAVOU KŮRKOU 300 - 500g Displej 8 3 stisknutí PORCE ČERSTVÉHO KUŘETE Displej 9 200 - 1000g Pokyny Opětovné ohřívání a propečení horní části mrazené (NIKOLI čerstvé) koupené pizzy.
Programy pro automatickou přípravu pokrmů v závislosti na hmotnosti NN-S269M / NN-S259W Kategorie Program Doporučená hmotnost 200 - 800g OPĚTOVNÉ OHŘÍVÁNÍ 1 stisknutí ČERSTVÉ MASO Displej 4 VAŘENÍ ZELENINY /RYB 1 stisknutí 200 - 800g ČERSTVÁ ZELENINA Displej 5 2 stisknutí ČERTSTVÉ RYBY 200 - 700g Displej 6 OHŘÍVÁNÍ ŠÁLKU/MÍSY 1 stisknutí 150 ml Opětovné ohřívání šálku Opětovný ohřev čerstvého obalovaného plátku nebo jídla připravovaného v rendlíku. Veškerá jídla musí být předem uvařená.
Časový spínač Tlačítkem Hodiny/Časový spínač lze troubu naprogramovat jako minutový časovač. • Stiskněte jednou tlačítkoHodiny/Časov ý spínač. • Nastavte hmotnost pokrmu otočným spínačem Čas/Hmotnost (až na 90 minut). • Stiskněte tlačítko Start. POZNÁMKA: Pokud otevřete dvířka trouby v průběhu doby, kdy je minutový časovač v chodu, měření času není přerušeno.
Péče o troubu 1. Před čištěním vypněte troubu. 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, těsnění dvířek a těsnicí plochy. Pokud se odstříknuté pokrmy nebo vylité tekutiny připečou na stěny trouby, těsnění dvířek nebo těsnicí plochy, otřete je vlhkým hadříkem. Silné znečištění lze odstranit běžným mycím prostředkem. Agresivní nebo abrazivní mycí prostředky nejsou vhodné k tomuto účelu. NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÉ PROSTŘEDKY PRO ČIŠTĚNÍ TROUBY. 3. Vnější povrch trouby otřete vlhkým hadříkem.
Otázky a odpovědi Ot:Proč není možné zapnout troubu? Od: Není-li možné troubu zapnout, postupujte následujícím způsobem: 1. Je trouba správně zapojena do síťové zásuvky? Vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund a znovu vidlici zasuňte do zásuvky. 2. Zkontrolujte jistič nebo pojistku. Nastavte jistič do provozní polohy nebo vyměňte pojistku, pokud došlo k aktivování jističe či ke spálení pojistky. 3. Jestliže jistič nebo pojistka jsou v pořádku, zapojte do zásuvky jiný spotřebič.
Technická specifikace NN-J169M / NN-J159W Napájení: 230 V, 50 Hz Příkon: Max; 1100 W Mikrovlnný ohřev 1100 W Grilování 1000 W Mikrovlnný ohřev 700 W (IEC-60705) Topné těleso pro grilování 1000 W Výkon: Vnější rozměry: 433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Vnitřní rozměry trouby: 292 (W) x 297 (D) x 185 (H) mm Hmotnost (bez obalu): 12.
Technická specifikace Informace k likvidaci pro uživatele odpadních elektrických a elektronických zařízení (soukromé domácnosti) Tento symbol uvedený na výrobku a/nebo v doprovodných dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být smíchány s běžným domácím odpadem. Kvůli řádnému zpracování, obnově a recyklaci tyto výrobky odneste na určená sběrná místa, na kterých budou bezplatně přijaty.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Inštalácia a pripojenie Prekontrolovanie mikrovlnnej rúry Vybaľte rúru, odnímte všetok baliaci materiál, prekontrolujte rúru, či nie je akýmkoľvek spôsobom poškodená, ako sú napr. zárezy, zlomená západka zámku dvierok alebo trhliny na dvierkach. Ak objavíte akékoľvek poškodenie, okamžite to oznámte predajcovi rúry. Poškodenú mikrovlnnú rúru neinštalujte. Pokyny pre uzemnenie DÔLEŽITÉ: TÁTO JEDNOTKA MUSÍ BYŤ Z DÔVODU BEZPEČNOSTI OSÔB NÁLEŽITE UZEMNENÁ.
Inštalácia a pripojenie VAROVANIE 1. Tesnenia dvierok a tesniace plochy by sa mali čistiť vlhkou látkou. Tesnenie dvierok a tesniace plochy dvierok zariadenia by sa mali skontrolovať, či nie sú poškodené. Ak sú poškodené, zariadenie by sa nemalo prevádzkovať, pokiaľ ho neopraví servisný technik vyškolený výrobcom. 2. Nepúšťajte sa do žiadnych úprav alebo opráv dvierok, krytu ovládacieho panela, bezpečnostných ochranných spínačov alebo akejkoľvek inej časti rúry.
Bezpečnostné pokyny Použitie rúry 1. Rúru nepoužívajte na žiadne iné účely, ako je príprava jedla. Táto rúra je špeciálne skonštruovaná na zohrievanie alebo prípravu jedla. Nepoužívajte rúru na zohrievanie chemických látok alebo iných nepotravinových výrobkov. 2. Pred používaním skontrolujte, či sú riady/nádoby vhodné na používanie v mikrovlnných rúrach. 3. Nepokúšajte sa používať mikrovlnnú rúru na sušenie novín, šatstva alebo iných materiálov. Môžu sa zapáliť. 4.
Dôležité informácie 1. Časy prípravy • Doba potrebná na prípravu potravín závisí od podmienok, teploty, množstva jedla a typu používaných nádob na prípravu. • Začnite s minimálnym časom prípravy, aby ste zabránili prehriatiu. Ak jedlo nie je dostatočne uvarené, vždy ho môžete nechať ešte trochu povariť. Nezabudnite: Ak sa odporúčané časy potrebné na prípravu potravín prekročia, jedlo sa pokazí, pričom v krajnom prípade môže začať horieť a prípadne poškodiť vnútrajšok rúry. 2.
Stručný popis častí rúry [13] [4] [6] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Tlačidlo na otváranie dvierok Jeho stlačením otvoríte dvierka. Ak dvierka otvoríte počas prípravy, príprava sa pozastaví bez zrušenia predtým nastavených hodnôt. Príprava sa obnoví hneď, ako sa zatvoria dvierka a stlačí sa tlačidlo Štart. Svetlo rúry sa rozsvieti hneď, ako sa otvoria dvierka rúry. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Ovládacie panely NN-J169M / NN-J159W* (1) (2) (3) (4) (5) (1) (3) (2) (4) (13) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (8) (9) (7) (6) (12) (10) (11) (12) (13) Automatický ohrev podľa hmotnosti Automatické varenie podľa hmotnosti Automatický kombinovaný režim podľa hmotnosti Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti Okno displeja Otočný prepínač výberu režimu Výkon mikrovĺn Výkon grilu Výkon kombinovaného režimu Otočný regulátor nastavenia času/hmotnosti Tlačidlo Zastaviť/Zrušiť: Pred varením: jedným stla
Ovládacie panely NN-S269M / NN-S259W* (1) (2) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) Automatický ohrev podľa hmotnosti Automatické varenie zeleniny alebo rýb podľa hmotnosti (3) Automatický ohrev v malej alebo veľkej šálke (4) Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti (5) Okno displeja (6) Otočný prepínač výberu režimu (7) Výkon mikrovĺn (8) Tlačidlo Zastaviť/Zrušiť: Pred varením: jedným stlačením sa vymažú pokyny. Počas varenia: jedným stlačením sa dočasne zastaví program varenia.
Ovládanie a spôsob obsluhy Nastavenie hodín: • Dvakrát stlačte tlačidlo hodín/časového spínača. Začne blikať dvojbodka. Príklad: Nastavenie 14:25 • Zadajte čas otočením voliaceho gombíka času/hmotnosti. Na displeji sa objaví čas. • Stlačte tlačidlo hodín/časového spínača. Čas je zadaný. POZNÁMKA: 1. Pri zmene času zopakujte vyššie uvedené kroky. 2. Aktuálny čas je zobrazený dovtedy, kým nie je prerušené napájanie. 3. Tieto hodiny majú 24-hodinovú indikáciu.
Mikrovlnná príprava a rozmrazovanie K dispozícii sú 4 (NN-J169M/NN-J159W) a 5 (NN-S269M/NN-S259W) rozličných úrovní mikrovlnného výkonu. Tabuľka nižšie ukazuje približný wattový výkon pre každú úroveň výkonu.
Grilovanie (NN-J169M / NN-J159W) Používanie príslušenstva: Drôtený podstavec Gril poskytuje 1 grilovacie nastavenie 1000W. Otočný tanier • Nastavte voliaci gombík režimu na grilovanie. • Zadajte čas prípravy použitím voliaceho gombíka času/hmotnosti. (do 99 minút). • Stlačte tlačidlo Štart. POZNÁMKA: 1. Gril bude fungovať iba so zatvorenými dvierkami. 2. Podľa potreby môžete čas prípravy počas prípravy zmeniť. Otočte voliaci gombík času/hmotnosti a zvýšte/znížte tak čas prípravy.
Kombinovaná príprava (NN-J169M / NN-J159W) Používanie príslušenstva: Drôtený podstavec Otočný tanier Kombinované Mikrovlnný nastavenie režim 1 2 3 250W 325W 400W Gril 640W 540W 430W K dispozícii sú 3 kombinované nastavenia. Nasledujúca tabuľka ukazuje približný wattový výkon pre každú úroveň výkonu. • Nastavte voliaci gombík režimu na kombinovaný režim • Zadajte čas prípravy použitím voliaceho gombíka času/hmotnosti. (do 99 minút). • Stlačte tlačidlo Štart. POZNÁMKA: 1.
Automatické rozmrazovanie S touto funkciou môžete rozmrazovať zmrazené jedlá podľa hmotnosti. Vyberte kategóriu a nastavte hmotnosť jedla. Hmotnosť sa programuje v gramoch. Za účelom rýchleho výberu hmotnosť začína od najbežnejšie používanej hmotnosti pre každú kategóriu . • Vyberte želaný program automatického rozmrazovania 1 stlačenie pre malé kúsky 2 stlačenia pre veľké kúsky 3 stlačenia pre chlieb/koláč Na displeji sa objaví číslo automatického programu. Program Zobrazenie Min./Max. hmotnosť.
Programy automatickej prípravy podľa hmotnosti Táto funkcia vám umožňuje pripravovať vaše najobľúbenejšie jedlá iba nastavením hmotnosti. Rúra určuje úroveň mikrovlnného výkonu, grilovací výkon (NN-J169M/NN-J159W) a čas prípravy automaticky. Vyberte kategóriu a nastavte hmotnosť jedla. Hmotnosť sa programuje v gramoch. Za účelom rýchleho výberu hmotnosť začína od najbežnejšie používanej hmotnosti pre každú kategóriu. napr. • Vyberte želaný program automatickej prípravy podľa hmotnosti.
Programy automatickej prípravy podľa hmotnosti NN-J169M / NN-J159W Program Odporúčaná hmotnosť 1 stlačenie Prehrievanie ČERSTVÉ JEDLO 200 - 800g Zobrazenie 4 Príprava podľa hmotnosti 1 stlačenie 200 - 800g ČERSTVÁ ZELENINA Zobrazenie 5 2 stlačenie ČERSTVÉ RYBY Zobrazenie 6 200 - 700g Príslušenstvo Pokyny Prehriatie jedla naloženého na tanieri alebo v miske. Všetky jedlá musia byť predvarené. Jedlá by mali byť uchovávané pri teplote v chladničke, t. j. približne +5°C.
Programy automatickej prípravy podľa hmotnosti NN-J169M / NN-J159W Program Kombinovan 1 stlačenie á príprava ZMRZNUTÁ PIZZA podľa Odporúčaná hmotnosť Na prehrievanie a zahnednutie povrchu zmrznutej (NIE čerstvej) kúpenej pizze. Odnímte všetok obal a umiestnite pizzu na drôtený podstavec alebo otočný tanier. 300 - 500g Na ohriatie, zapečenie alebo opečenie hornej vrstvy predpečeného mrazeného jedla s kôrkou.
Programy automatickej prípravy podľa hmotnosti NN-S269M / NN-S259W Program Prehrievanie 1 stlačenie Odporúčaná hmotnosť 200 - 800g ČERSTVÉ JEDLO Zobrazenie 4 Varenie zeleniny/rýb 1 stlačenie 200 - 800g ČERSTVÁ ZELENINA Zobrazenie 5 2 stlačenie 200 - 700g ČERSTVÉ RYBY Zobrazenie 6 1 stlačenie Ohrev v malej/veľkej šálke Prehriatie jedla naloženého na tanieri alebo v miske. Všetky jedlá musia byť dopredu uvarené. Jedlá by mali byť uchovávané pri teplote v chladničke, t. j. približne +5°C.
Časový spínač Pomocou tlačidla hodín/časového spínača môžete programovať rúru ako minútový časový spínač. • Raz stlačte tlačidlo hodín/časového spínača. • Nastavte želanú dobu s použitím ovládacieho gombíka času/hmotnosti. (do 90 minút). • Stlačte tlačidlo Štart. POZNÁMKA: Ak sa dvierka rúry otvoria počas prevádzky minútového časového spínača, čas v okienku displeja sa bude naďalej odpočítavať.
Starostlivosť o rúru 1. Rúru pre čistením vypnite. 2. Vnútrajšok rúry, tesnenia dvierok a tesniace plochy dvierok udržujte v čistote. Ak sa na steny rúry prilepili špliechance od jedla alebo rozliatych tekutín, vyutierajte tesnenia dvierok a tesniace plochy dvierok vlhkou handrou. Ak sú znečistené značne, je možné použiť neagresívny saponát. Použitie agresívneho saponátu alebo prášku sa neodporúča. NEPOUŽÍVAJTE ČISTIACE PROSTRIEDKY URČENÉ PRE BEŽNÉ RÚRY NA PEČENIE. 3.
Otázky a odpovede Otázka: Prečo sa rúra nezapína? Odpoveď: Ak sa rúra nezapína, skontrolujte nasledovné: 1. Je rúra bezpečne zapojená? Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a po 10 sekundách ju znova zasuňte. 2. Skontrolujte elektrický istič a poistku. Ak je elektrický istič vyradený, zapnite ho. Ak je vybitá poistka, vymeňte ju. 3. Ak elektrický istič alebo poistka sú v poriadku, zapojte do zásuvky iné zariadenie. Ak iné zariadenie funguje, problém bude pravdepodobne v rúre.
Technické údaje NN-J169M / NN-J159W Napájanie: 230 V, 50 Hz Spotreba el. energie: Maximálne; 1100 W Výstup: Mikrovlnný režim; Grilovanie; Maximálne; 1100 W 1000 W 700 W (IEC-60705) Grilovanie; 1000 W Vonkajšie rozmery: 433 (Š) x 327 (H) x 258 (V) mm Rozmery vnútrajška rúry: 292 (Š) x 297 H) x 185 (V) mm Hmotnosť bez obalu: 12 kg Hlučnosť: 46dB NN-S269M/NN-S259W Napájanie: 230 V, 50 Hz Spotreba el.
Technické údaje Informácie o likvidácii odpadu z elektrických a elektronických zariadení (domácnosti) Tento symbol na výrobkoch a/alebo sprievodnej dokumentácii znamená, že elektrické a elektronické výrobky by sa nemali likvidovať spolu s bežným domovým odpadom. V záujme správneho spracovania, obnovenia a recyklácie zaneste tieto výrobky na určené zberné miesta, kde budú bezplatne prijaté.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Instalare şi conectare Examinaţi-vă cuptorul cu microunde Despachetaţi cuptorul, îndepărtaţi în întregime ambalajul, şi examinaţi cuptorul pentru orice defecţiuni precum urme de lovituri, defecţiuni ale dispozitivelor de blocare a uşii sau fisuri în uşă. Dacă descoperiţi vreo defecţiune, înştiinţaţi-vă imediat furnizorul. Nu instalaţi un cuptor cu microunde defect. Instrucţiuni de împământare IMPORTANT: ACEST APARAT TREBUIE SĂ FIE ÎMPĂMÂNTAT CORESPUNZĂTOR PENTRU SIGURANŢA PERSONALĂ.
Instalare şi conectare AVERTIZARE 1. Garniturile uşii şi zonele de etanşare ale acesteia trebuie curăţate cu o cârpă umedă. Aparatul trebuie verificat pentru a vedea dacă există vreun defect la garniturile uşii şi la zonele de etanşare ale acesteia, iar dacă aceste zone sunt defecte, aparatul nu trebuie să fie utilizat până când nu a fost reparat de un tehnician de service instruit de către furnizor. 2.
Instrucţiuni de siguranţă Modul de utilizare a cuptorului 1. Nu utilizaţi cuptorul în niciun alt scop decât pentru prepararea alimentelor. Acest cuptor este proiectat special pentru încălzirea sau prepararea alimentelor. Nu utilizaţi acest cuptor pentru a încălzi produse chimice sau alte produse nealimentare. 2. Înainte de utilizare, verificaţi dacă vasele/recipientele sunt potrivite pentru a fi utilizate în cuptoare cu microunde. 3.
Informaţii importante 1. Timpul de gătire • Acesta depinde de starea, temperatura, cantitatea de alimente şi de tipul de vase de bucătărie utilizate. • Începeţi cu timpul minim de gătire pentru a evita gătirea excesivă. Dacă mâncarea nu este gata, puteţi continua să o gătiţi încă ceva timp. N.B: Dacă se depăşeşte timpul de gătire recomandat, mâncarea va fi compromisă şi, în cazuri extreme, aceasta ar putea lua foc şi ar putea eventual deteriora interiorul cuptorului. 2.
Schemă de prezentare [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Buton deschidere uşă Apăsaţi acest buton pentru a deschide uşa. Atunci când deschideţi uşa cuptorului în timpul operaţiunii de preparare a ali mentelor, această operaţiune este întreruptă temporar fără anularea setărilor făcute anterior. Operaţiunea de gătire este reluată imediat ce se închide uşa şi se apasă butonul Start (Pornire). Lampa cuptorului se aprinde imediat ce se deschide uşa cuptorului. 2.
Panouri de comandă NN-J169M / NN-J159W* (1) Reîncălzire automată în funcţie de greutate (2) Gătire automată în funcţie de greutate (3) Gătire combinată automată în funcţie de greutate (4) Decongelare automată în funcţie de greutate (5) Fereastră de afişaj (6) Buton rotativ de selectare mod (7) Putere Microunde (8) Putere Grill (9) Putere Combinat (5) (1) (3) (2) (4) (13) (8) (10) Buton rotativ Timp/Greutate (11) Buton Pornire/Oprire (9) (7) (6) (10) (11) Semnal sonor: La apăsarea
Panouri de comandă NN-S269M / NN-S259W* (1) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) (9) (8) Semnal sonor: La apăsarea unui buton, este emis un semnal sonor. După terminarea operaţiunii de preparare a alimentelor, sunt emise cinci semnale sonore şi este afişată indicaţia „End (Terminat)”.
Butoane de comandă şi procedura de operare Setare Ceas: • Apăsaţi de două ori butonul Clock/Time (Ceas/Temporizator). Încep să clipească două puncte. Exemplu: Pentru setarea orei 14:25 • Introduceţi ora rotind butonul • Apăsaţi Butonul rotativTime/Weight (Timp/Greutate). Clock/Timer (Ceas/Temporizator). Pe ecran este afişată ora. Este introdusă ora curentă. NOTĂ: 1. Pentru resetarea orei curente, repetaţi paşii de mai sus. 2.
Gătirea şi decongelarea alimentelor la microunde Există 4 (NN-J169M/NN-J159W) şi respectiv 5 (NN-S269M/NN-S259W) nivele de putere diferite disponibile pentru microunde. Tabelul de mai jos indică puterea electrică aproximativă (în waţi) pentru fiecare nivel de putere.
Grilling (Gătirea pe grătar) (NN-J169M / NN-J159W) Utilizarea accesoriilor: Suport din sârmă Platoul din sticlă • Rotiţi Mode Selector (Selectorul de mod) până la setarea Grill. • Setaţi timpul de preparare a alimentelor folosind Time/Weight Dial (Butonul rotativ Timp/Greutate) (până la 90 de minute). Facilitatea Grill dispune de 1 setare Grill la 1000W. • Apăsaţi butonul Start (Pornire). NOTĂ: 1. Modul Grill va funcţiona numai cu uşa cuptorului închisă. 2.
Gătire combinată (NN-J169M / NN-J159W) Suport din sârmă Utilizarea accesoriilor: Platoul din sticlă Există 3 setări combinate. Următorul tabel indică numărul aproximativ de waţi pentru fiecare nivel de putere în parte. Combination (Combinat) Setare 1 2 3 • Rotiţi Mode Selector (Selectorul de mod) până la setarea Combination (Combinat).
Decongelare automată Utilizând această facilitate, puteţi decongela alimentele în funcţie de greutate. Selectaţi categoria şi setaţi greutatea alimentelor. Greutatea este programată în grame. Pentru o selectare rapidă, greutatea începe de la valoarea cel mai des utilizată pentru fiecare categorie în parte. • Setaţi greutatea alimentului con- • Apăsaţi • Selectaţi programul de butonul Start. gelat cu ajutorul Time/Weight decongelare automată dorit.
Programe automate în funcţie de greutate Această facilitate vă permite prepararea majorităţii mâncărurilor dumneavoastră preferate, numai prin setarea greutăţii. Cuptorul stabileşte în mod automat nivelul de putere pentru Microunde, nivelul de putere pentru Grill (NN-J169M / NN-J159W) şi timpul necesar pentru prepararea alimentelor. Selectaţi categoria şi setaţi greutatea alimentelor. Greutatea este programată în grame.
Programe automate în funcţie de greutate NN-J169M / NN-J159W Categoria / Programul Greutatea recomandată 1 apăsare REÎNCĂLZIRE Alimente proaspete 200 - 800g Afişaj 4 GĂTIRE ÎN FUNCŢIE DE GREUTATE 1 apăsare 200 - 800g LEGUME PROASPETE Afişaj 5 2 apăsări PEŞTE PROASPĂT Afişaj 6 200 - 700g Accesorii Instrucţiuni Pentru a reîncălzi alimentele proaspete aşezate pe farfurie sau cele dintr-o caserolă. Toate alimentele trebuie să fie semipreparate.
Sådan bruges vægt programmer NN-J169M / NN-J159W Categoria / Programul COMBI GREUTATE 1 apăsare Greutatea recomandată 150 - 400g PIZZA CONGELATĂ Afişaj 7 300 - 500g 2 apăsări ALIMENTE CONGELATE CARE AU CRUSTĂ Afişaj 8 3 apăsări BUCĂŢI DE PUI PROASPĂT Afişaj 9 Ro-15 200 - 1000g Accesorii Instrucţiuni Pentru a reîncălzi şi rumeni partea superioară a unei pizza cumpărate din comerţ (care NU este proaspătă).
Programe automate în funcţie de greutate NN-S269M / NN-S259W Categoria / Programul REÎNCĂLZIRE 1 apăsare Alimente proaspete Afişaj 4 Gătire legume / peşte 1 apăsare LEGUME PROASPETE Greutatea recomandată Pentru a reîncălzi alimentele 200 - 800g proaspete aşezate pe farfurie sau cele dintr-o caserolă. Toate alimentele trebuie să fie semipreparate. Alimentele trebuie să fie la temperatura frigiderului de aproximativ +5°C. Amestecaţi la semnalele sonore. Lăsaţi-le câteva minute în cuptor.
Temporizator Cu ajutorul butonului Clock/Timer (Ceas/Temporizator), puteţi programa cuptorul ca temporizator, cu durata în minute. • Apăsaţi butonul Clock/Time (Ceas/ Temporizator) o dată. • Setaţi intervalul de timp dorit cu ajutorului Time/Weight Dial (Buton rotativ Timp/Greutate) (până la 99 de minute). • Apăsaţi butonul Start. NOTĂ: Dacă uşa cuptorului este deschisă atunci când este activă funcţia de temporizare cu durata în minute, timpul afişat pe ecran va continua să fie temporizat.
12. Păstraţi în permanenţă orificiile de ventilaţie curate. Asiguraţi-vă că orificiile de ventilaţie aflate în partea superioară, inferioară sau în spatele cuptorului nu sunt blocate de praf sau alte materiale. Dacă sunt blocate orificiile de ventilaţie, acest lucru ar putea duce la încălzirea excesivă, ceea ce ar putea afecta funcţionarea cuptorului şi ar putea da naştere unei situaţii periculoase. 13. Modelele NN-J169M / NN-J159W.
Specificaţii tehnice NN-J169M / NN-J159W Sursă de alimentare: 230 V, 50 Hz Consum putere: Maximă; 1100 W Microunde; 1100 W Grill; 1000 W Microunde; 700 W (IEC-60705) Rezistenţă Grill; 1000 W Ieşire: Dimensiuni externe: 433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Dimensiuni incintă cuptor: 292 (W) x 297 (D) x 185 (H) mm Greutate netă: 12.
Specificaţii tehnice Informaţii referitoare la eliminarea de către utilizatori a deşeului echipamentelor electrice şi electronice (gospodării private) Acest simbol aflat pe produse şi/sau documentele de însoţire înseamnă că produsele electrice şi electronice folosite nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile domestice normale. Pentru tratament corespunzător, valorificare şi reciclare, vă rugăm să duceţi aceste produse la punctele de colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.
English Nederlands Deutsch Français Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató Italiano Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Telepítés és csatlakoztatás A mikrohullámú sütő ellenőrzése Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a csomagolást, és ellenőrizze, hogy nem láthatók-e sérülések a sütőn, pl. horpadások, törött ajtóreteszek vagy repedések az ajtón. Ha bármilyen sérülést észlel, azonnal értesítse a kereskedőt. Ne helyezzen üzembe sérült mikrohullámú sütőt. Földelési utasítások FONTOS: A SZEMÉLYI BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN EZT A KÉSZÜLÉKET MEGFELELŐEN FÖLDELNI KELL.
Telepítés és csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! 1. Az ajtó szigeteléseit és az ajtószigetelés környékét nedves ruhával tisztítsa. A készüléken ellenőrizni kell az ajtó szigetelésének és környékének épségét, és ha ezek a területek megsérültek, a készüléket nem szabad addig használni, amíg egy a gyártó által képzett szakember ki nem javította. 2. Ne próbálkozzon az ajtó, a vezérlőpanel burkolatának, a biztonsági zárak, vagy a sütő más részeinek javításával vagy módosításával.
Biztonsági utasítások A sütő használata 1. Ne használja a sütőt semmilyen más célra, csak étel készítésére. Ezt a sütőt speciálisan étel melegítésére és sütésére tervezték. Ne használja a sütőt vegyi anyagok vagy egyéb, nem ehető termékek melegítésére. 2. Használatuk előtt ellenőrizze, hogy az eszközök/edények alkalmasak-e mikrohullámú sütőben történő használatra. 3. Ne használja ezt a mikrohullámú sütőt újságpapír, ruhák, vagy más anyagok szárítására, mert meggyulladhatnak. 4.
Fontos információk 1. Sütési idők • A sütési idő az étel állapotától, hőmérsékletétől, mennyiségétől és az edény típusától függ. • A minimális sütési idővel kezdje, hogy megelőzze a túlsütést. Ha az étel nem sült meg kellőképpen, még mindig sütheti egy kicsit tovább. MEGJEGYZÉS: Ha túllépi a megadott sütési időket, az étel tönkremehet, és rendkívüli esetekben akár meg is gyulladhat, ami a sütő belsejének károsodásához vezethet. 2.
Áttekintő ábra [13] [4] [6] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Ajtónyitó gomb Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Ha sütés közben nyitja ki az ajtót, a sütés a korábbi beállítások törlése nélkül átmenetileg leáll. A sütés folytatódik, amikor az ajtót becsukja, és megnyomja a Start gombot. A sütő világítása bekapcsol, amikor kinyitja a sütő ajtaját. 2. Sütőablak 3. Az ajtó biztonsági zárórendszere 4. A sütő szellőzőnyílása 5. Vezérlőpanel 6. Üvegtálca 7.
Vezérlőpanelek NN-J169M / NN-J159W* (5) (1) (3) (2) (4) (13) (1) Súly szerinti automatikus újramelegítés (2) Súly szerinti automatikus sütés (3) Súly szerinti automatikus kombinált üzemmód (4) Súly szerinti automatikus kiolvasztás (5) Kijelző ablak (6) Üzemmód-választó tárcsa (7) Mikrohullámú teljesítmény (8) Grill teljesítmény (9) Kombinált teljesítmény (10) Idő-/súlyválasztó tárcsa (11) Stop/törlés gomb: (8) (9) (7) (6) (10) (11) (12) Sütés előtt: egy gombnyomással törli az
Vezérlőpanelek NN-S269M / NN-S259W* (1) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) (9) (8) Hangjelzés: Amikor egy gombot megnyom, rövid hangjelzés hallható. A sütés befejezésekor öt hangjelzés hallható, és az ʻEndʼ felirat jelenik meg a kijelzőn.
Kezelőelemek és a működési folyamat Óra beállítása: Példa: 14:25 beállítása • Nyomja meg kétszer az Óra/időzítő gombot. A kettőspont elkezd villogni. • Állítsa be az időt az Idő/súlyválasztó tárcsa elfordításával. Az idő megjelenik a kijelzőn. • Nyomja meg az Óra/időzítő gombot. Ezzel megadta a pontos időt. MEGJEGYZÉS: 1. Az idő újbóli beállításához ismételje meg a fenti lépéseket. 2. Az idő látható a kijelzőn, ha nincs megszakítva a tápellátás. 3. Az óra 24 órás kijelzéssel rendelkezik.
Mikrohullámú sütés és kiolvasztás 4 (NN-J169M / NN-J159W), illetve 5 (NN-S269M / NN-S259W) különböző mikrohullámú teljesítményszint áll rendelkezésre. Az alábbi táblázatban láthatók a hozzávetőleges teljesítmények az egyes szinteken.
Grillezés (NN-J169M / NN-J159W) Tartozék használata: Rácsos állvány Üvegtálca • Fordítsa az Üzemmód-választó tárcsát Grill állásba. • Állítsa be a sütési időt az Idő/súlyválasztó tárcsával (max. 99 percig). A grill egyetlen grill beállítással rendelkezik, amely teljesítménye 1000 W. • Nyomja meg a Start gombot. MEGJEGYZÉS: 1. A grill csak becsukott ajtóval működik. 2. Szükség esetén sütés közben megváltoztathatja a sütési időt.
Kombinált sütés (NN-J169M / NN-J159W) Tartozék használata: Rácsos állvány Üvegtálca Kombinált beállítás Mikrohullám Grill 100 W 250 W 400 W 640 W 540 W 430 W 1 2 3 3 kombinált beállítás áll rendelkezésre. A következő táblázatban láthatók a hozzávetőleges teljesítmények az egyes szinteken. • Fordítsa az Üzemmódválasztó tárcsát a kívánt kombinált állásba. • Állítsa be a sütési időt az Idő-/súlyválasztó tárcsával (max. 99 percig). • Nyomja meg a Start gombot. MEGJEGYZÉS: 1.
Automatikus kiolvasztás Ennek a funkciónak a segítségével fagyasztott ételeket olvaszthat ki a súlyuknak megfelelően. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát. A súly grammban adható meg. A gyors kiválasztás érdekében a súly a leggyakrabban használt értékkel kezdődik minden egyes kategóriában. • Válassza ki a kívánt automatikus kiolvasztási programot.
Súly szerinti automatikus programok Ezzel a funkcióval a legtöbb kedvenc ételét csupán a súly megadásával megsütheti. A sütő automatikusan meghatározza a mikrohullámú teljesítményszintet, a grill teljesítményét (NNJ169M / NN-J159W) és a sütési időt. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát. A súly grammban adható meg. A gyors kiválasztás érdekében a súly a leggyakrabban használt értékkel kezdődik minden egyes kategóriában. pl. • Válassza ki a kívánt automatikus súly programot.
Súly szerinti automatikus programok NN-J169M / NN-J159W Program Javasolt súly 1 gombnyomás ÚJRAMELEG ÍTÉS FRISS ÉTELEK 200 - 800g Kijelző 4 SÚLY SZERINTI SÜTÉS 1 gombnyomás 200 - 800g FRISS ZÖLDSÉGEK Kijelző 5 2 gombnyomás FRISS HAL Kijelző 6 200 - 700g Tartozékok Utasítások Friss készétel vagy ragu újramelegítése. Minden ételnek előfőzöttnek kell lennie. Az ételeknek a hűtőszekrénynek megfelelő kb. +5°C hőmérsékleten kell lenniük. Keverje meg a hangjelzések elhangzásakor.
Súly szerinti automatikus programok NN-J169M / NN-J159W Program Súly szerinti kombinált 1 gombnyomás FAGYASZTOTT PIZZA Javasolt súly Fagyasztott (NEM friss) kész pizza újramelegítése és tetejének pirítása. Távolítsa el a teljes csomagolást, és helyezze a pizzát a rácsos állványra vagy az üvegtálcára. 300 - 500g Elősütött fagyasztott csőben sült étel újramelegítéséhez, illetve tetejének pirításához és ropogósra sütéséhez.
Súly szerinti automatikus programok NN-S269M / NN-S259W Javasolt súly Program ÚJRAMELEGÍTÉS 1 gombnyomás FRISS ÉTELEK Kijelző 4 ZÖLDSÉGEK / HALAK SÜTÉSE 1 gombnyomás FRISS ZÖLDSÉGEK Friss készétel vagy ragu 200 - 800g újramelegítése. Minden ételnek előfőzöttnek kell lennie. Az ételeknek a hűtőszekrénynek megfelelő kb. +5°C hőmérsékleten kell lenniük. Keverje meg a hangjelzések elhangzásakor. Hagyja néhány percig állni. Tálalás előtt győződjön meg arról, hogy az étel nem lett-e túl forró.
Időzítő Az Óra/időzítő gomb segítségével beprogramozhatja a sütőt időzítő órának. • Nyomja meg az Óra/időzítő gombot egyszer. • Állítsa be a kívánt időt az Idő/súlyválasztó tárcsa segítségével (max. 99 percig). • Nyomja meg a Start gombot. MEGJEGYZÉS: Ha az időzítő működése közben kinyitja az ajtót, a visszaszámlálás folytatódik a kijelzőn.
A sütő karbantartása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt. 2. Tartsa tisztán a sütő belsejét, az ajtó szigetelését, és az ajtó szigetelésének környékét. Ha a sütő falára, az ajtó szigetelésére és az ajtó szigetelés körülötti területekre étel vagy folyadék kerül, törölje le nedves ruhával. Ha nagyon piszkos, használjon enyhe mosószert. Erős mosószer vagy súrolószer használata nem ajánlott. NE HASZNÁLJON KERESKEDELMI SÜTŐTISZTÍTÓ VEGYSZEREKET. 3. A sütő külső felületeit nedves ruhával kell tisztítani.
Kérdések és válaszok K: Miért nem kapcsol be a sütőm? V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze az alábbiakat: 1. Megfelelően van bedugva a sütő? Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, várjon 10 másodpercet, majd dugja be újra. 2. Ellenőrizze a megszakítót és a biztosítékot. Állítsa vissza a megszakítót, vagy cserélje ki a biztosítékot, ha lekapcsolt, vagy kiégett. 3. Ha a megszakító vagy a biztosíték rendben van, dugjon be egy másik készüléket a csatlakozóaljzatba.
Műszaki adatok NN-J169M / NN-J159W Tápellátás: 230 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel: Maximum; 1100 W Teljesítményleadás: Mikrohullám; Grill; Mikrohullám; 1100 W 1000 W 700 W (IEC-60705) Grill fűtőelem; 1000 W Külső méretek: 433 (Sz) x 327 (Mé) x 258 (M) mm Sütő belső méretei: 292 (Sz) x 297 (Mé) x 185 (M) mm Csomagolás nélküli tömeg: 12.
Műszaki adatok Ártalmatlanítási információ elektromos és elektronikus eszközök felhasználói számára (magán háztartások) Ez a szimbólum a terméken és/vagy a kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, vigye ezeket a termékek a kijelölt gyűjtőpontokra, ahol ingyenesen átveszik azokat.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.