English Deutsch Français Italiano Español Português Svenska Dansk Norsk Suomi Polski Česky Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Magnetron/Grill Oven Four à Micro-ondes-Gril Forno a Microonde e Grill Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Mikrovlnná / trouba/ Gril Grillezös/mikrohullámú sütö Nederlands Operating Instructions Bedienungsanleitung G
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Vor Gebrauch des Mikrowellengerätes bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Alvorens u deze microgolfoven gebruikt, raden wij u ten zeerste aan deze gebruiksaanwijzing door te lezen en bij te houden voor eventueel toekomstig gebruik. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
English Installation and connection Examine your microwave oven Unpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer immediately. Do not install a damaged microwave oven. Earthing instructions IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL SAFETY.
Installation and connection WARNING Important safety instructions 1. The door seals and seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer. 2.
Use of your oven Oven light 1. Do not use the oven for any reason other than the preparation of food. This oven is specifically designed to heat or cook food. Do not use this oven to heat chemicals or other non-food products. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult your dealer. 2. Before use, check that utensils/containers are suitable for use in microwave ovens. 3. Do not attempt to use this microwave oven to dry newspaper, clothing or any other materials.
Important Information 1) Cooking times • • To prevent this possibility the followingsteps should be taken: a) Avoid using straight-sided containers with narrow necks. b) Do not overheat. c) Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the cooking time. d) After heating, allow it to stand in the oven for a short time, stir again before carefully removing the container. The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food and on the type of cookware.
English Outline diagram [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] [11] 1. Door release button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Pad pressed. 2. Oven window 3. Door safety lock system 4. Oven air vent 5. Control panel 6. Glass tray 7. Roller ring 8. External oven air vents 9. Wire rack 10. Panacrunch pan 11.
Control panel NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (3) (2) (4) (5) (7) (6) (8) (9) (10) (11) (12) (1) Display window (2) Auto weight Microwave programs (3) Auto weight Combination programs (4) Auto weight Turbo Defrost programs (5) Time/weight Dial (6) Microwave power Pad (7) Grill Pad (8) Combination Pad (9) Delay/Stand Pad (10) Clock Pad (11) Stop/Cancel Pad: Before cooking: One press clears your instructions. During cooking: One press temporarily stops the cooking program.
English Setting the clock When the oven is first plugged in “88:88” appears in display window. • Press Clock Pad once. The colon starts to blink. • Enter the time by turning the • Press Clock Pad once. Time/Weight Dial. The time appears in the display and the colon blinks. The colon stops blinking and the time of day is entered. N.B. 1. To reset time of day, repeat step 1 through to step 3. 2. The Clock will keep the time of day as long as the oven is plugged in and electricity is supplied. 3.
Microwave cooking and defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Wattage Max 1 Press 850 Watts 2 Presses Defrost 270 Watts 3 Presses Medium 600 Watts 4 Presses Low 440 Watts 5 Presses Simmer 250 Watts 6 Presses 100 Watts Warm • Press the Microwave Power Pad. • Set the cooking time using Select desired power level - The microwave indicator lights and the wattage appears in the display.
Delay start cooking English By using Delay/Stand Pad, you are able to program Delay Start cooking. e.g. • Press Delay/ Stand Pad. NOTE: • Set the delay time by turning the Time/ Weight Dial (up to 9 hours). • Set the desired cooking • Press Start Pad. program and cooking time. 1. Three stage cooking can be programmed including Delay Start cooking. e.g. Delay Start: 1 hour Max Power: 10 min. Once Simmer Power: 20 min. 5 times 2.
Defrosting guidelines Tips for defrosting Check the defrosting several times, even if you use the auto programs. Observe the standing times. Minced meat or cubes of meat and seafood Standing times Individual portions of food may be cooked almost immediately after defrosting. It is normal for large portions of food to be frozen in the centre. Before cooking, allow to stand for a minimum of one hour.
Grilling English • Press Grill Pad to select level 1 press grill 1 (high) 2 presses grill 2 (medium) 3 presses grill 3 (low) The grill indicator lights and grill level (1, 2 or 3) appears in the display. N.B. • Set the cooking time using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes). • Press Start Pad The time counts down in the display. ® 1. Place food on wire rack on turntable. Place a heatproof plate (Pyrex ) underneath to catch fat and drips. 2. Never cover foods when grilling. 3.
Combination cooking • Press Combination Pad to select level The combination indicator lights and combination level (1, 2 or 3) appears in the display. Press 1 press 2 presses 3 presses • Set the cooking time using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes). • Press Start Pad The time counts down in the display. Level MW Grill combi 1 440W 1100W combi 2 250W 1100W combi 3 440W 950W When cooking by combination, the microwave power cooks food quickly whilst the grill gives traditional browning and crisping.
English Auto weight defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. • Select the desired Auto Defrost Program 1 Press small pieces 2 Presses big piece Auto Program number appears in the display. The auto and defrost indicators light. • Set the weight of the frozen • Press Start Pad. food by using the Remember to stir or Time/Weight Dial. turn the food during Turning the dial slowly will count defrosting. up in 10g steps. Turning the dial quickly will count up in 100g steps.
Auto weight microwave programs Program Recommended Weight 150 - 1200g 1 Press FRESH MEAL 2 Presses 200 - 1100g To cook fresh vegetables. Place prepared vegetables into a suitable sized container. Sprinkle with 1 tbsp water per 100g vegetables. Cover with pierced cling film or a lid. Select program fresh vegetables (3 presses of auto microwave program pad). Turn / stir at beeps. FRESH VEGETABLES 200 - 900g En-14 To reheat a fresh plated meal or casserole. All foods must be pre-cooked.
English Auto weight combination programs Panacrunch programs 1. Select the desired program and place the Panacrunch Pan in the oven directly on the glass tray. Program 2. Press the start Pad to preheat the Panacrunch Pan. Recommended Weight 3. After pre-heating beeps sound. Place the food in the pan, set weight. Accessories 4. Press Start Pad. Instructions 150 - 480g 1 Press FROZEN PIZZA For reheating, crisping the base and browning the top of frozen pre-cooked pizza.
Auto weight combination programs With this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to be entered in grams. e.g. • Select desired category. The auto indicator light and the program number appears in the display. Program Recommended Weight En-16 Instructions 300 - 1000g 150 - 1000g For cooking fresh chicken pieces. e.g. breasts, thighs, drumsticks and quarters. Place in a heatproof dish on wire rack on Glass Tray.
Panacrunch pan Notes: Some foods cooked by microwave can have soft and soggy crusts. Your Panacrunch Pan accessory will brown and crisp pizzas, quiches, pies, breaded products just as a conventional oven. Your Panasonic Panacrunch Pan works in three ways: heating the pan by absorbing microwaves, heating the food directly by microwaves and heating the food by the grill. The base of the pan absorbs the microwaves and transfers them into heat. Then the heat is conducted through the pan to the food.
Questions and answers Q: Why wonʼt my oven turn on? A: When the oven does not turn on, check the following: 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown. 3. If the circuit breaker or fuse is all right, plug another appliance into the outlet. If the other appliance works, there probably is a problem with the oven.
Care of your oven 3. Do not use harsh, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering the glass. 9. When using the GRILL or COMBINATION mode, some foods may inevitably splatter grease on to the oven walls. If the oven is not cleaned occasionally, it may start to “smoke” during use. 4. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth.
Technical specifications Power Source: Power Consumption: Output: Outside Dimensions: Oven Cavity Dimensions: Uncrated Weight: Noise: 230 V, 50 Hz Maximum; 1800 W Microwave; 1125 W Grill; 1100 W Microwave; 850 W (IEC-60705) Grill Heater;1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (W) x 330 (D) x 191 (H) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.8 dB (EN60704) Specifications subject to change without notice.
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes 15 cm 5 cm Freistehend 10 cm Erdungsvorschriften WICHTIG: ZUR SICHERHEIT VON PERSONEN MUSS DIESES GERÄT GEERDET SEIN! Ist die Steckdose nicht geerdet, muß der Kunde die Steckdose durch eine ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose ersetzen lassen. Betriebsspannung Die Netzspannung muß der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
Aufstellen und Anschließen WARNUNG Wichtige Sicherheitshinweise 1. Die Türverriegelungen und die Türdichtungen sollten mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Das Gerät ist vom Benutzer auf mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic-Kundendienst repariert worden ist. 2.
Sicherheitshinweise Gebrauch und Ausstattung des Gerätes Grillbetrieb 1. Während des GRILL- ODER KOMBINATIONSBETRIEBS werden Gehäuseoberfläche, Entlüftungsschlitze und die Tür heiß. Seien Sie beim Öffnen/Schließen der Tür deshalb vorsichtig, ebenso beim Herausnehmen/Hineinstellen von Lebensmitteln. 2. Das Gerät hat zwei Heizelemente im Deckenbereich. Nach dem Gebrauch des GRILL- ODER KOMBINATIONSBETRIEBS sind diese Oberflächen sehr heiß, ebenso das benutzte Zubehör und Geschirr.
Wichtige Informationen 1) Kochzeiten • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, Ausgangstemperatur und Menge des Lebensmittels sowie von der Art des verwendeten Kochgeschirrs. • Gehen Sie zunächst von einer kürzeren Kochzeit aus, um ein Übergaren der Speisen zu vermeiden. Hat das Lebensmittel noch nicht den gewünschten Auftau-, Erwärmungsoder Garzustand erreicht, haben Sie immer noch die Möglichkeit, die Garzeit zu verlängern.
Schematische Ansicht [13] [6] [4] [2] Deutsch [8] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. [11] Türöffnungstaste Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das Programm bleibt erhalten. Der Garvorgang läuft weiter ab, wenn die Tür geschlossen und die Starttaste gedrückt wird.
Bedienfeld NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (3) (2) (4) (5) (7) (6) (8) (9) (10) (11) (12) (1) (2) Digitalanzeige Taste für die Gewichtsautomatik Mikrowellenbetrieb (3) Taste für die Gewichtsautomatik Grillkombinationsbetrieb (4) Autogewicht-Turbo-Auftauen (5) Drehregler für die Zeit oder Gewichtseingabe (6) Mikrowellen-Leistungswahltaste (7) Grillbetriebtaste (8) Grillkombinationsbetriebtaste (9) Vorwahlzeit/Standzeit-Taste (10) Zeit-Taste (11) Stopp-/Löschtaste: Eine Betätigung der Stopp/
Einstellen der Uhr Beim ersten Anschließen des Gerätes erscheint “88:88” in der Digitalanzeige. Deutsch • Drücken Sie einmal auf das Zeit-Taste. Der Doppelpunkt blinkt. • Stellen Sie durch Drehen des Drehreglers für die Zeit/Gewichtseingabe die korrekte Uhrzeit/Tageszeit ein. Die Uhrzeit erscheint im Anzeigenfeld und der Doppelpunkt blinkt. • Drücken Sie auf das Zeit-Taste. Der Doppelpunkt hört auf zu blinken und die Uhrzeit ist eingestellt. Anmerkungen: 1.
Mikrowellenbetrieb zum Garen und Auftauen Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, daß der Glasdrehteller richtig eingesetzt ist. Wattleistung 1mal drücken Max/Garen 850 Watt 2mal drücken Auftauen 270 Watt 3mal drücken Medium/Erwärmen 600 Watt 4mal drücken Niedrig/Fertiggaren 440 Watt 5mal drücken Köcheln 250 Watt 6mal drücken Ausquellen 100 Watt • Drücken Sie die Mikrowellen- • Leistungswahltaste. Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe.
Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Indem Sie das Verzögern/stehen-taste benutzen, können Sie den verzögerten Beginn des Kochvorgangs programmieren. Beispiel: Deutsch • Stellen Sie das gewünschte • Drücken Sie • Drücken Sie • Stellen Sie die Verzögerungszeit ein, Kochprogramm und die das Start-taste. das indem Sie den Kochzeit ein. Verzögern/ Zeit/Gewichtstehen-taste. Drehregler drehen (bis zu 9 Stunden). HINWEIS: 1. Es können drei Kochstufen programmiert werden, einschließlich verzögertem Kochbeginn.
Hinweise zum Auftauen Tips zum Auftauen Den Auftauvorgang mehrere Male überprüfen, auch wenn Sie die Automatikknöpfe verwenden. Beachten Sie die Standzeiten. Hackfleisch, gewürfelte fleischstücke oder fisch Standzeit Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast unverzüglich nach dem Auftauen gegart werden. Es ist normal, daß größere Portionen in der Mitte noch gefroren sind. Vor dem Garen bitte mindes-tens eine Stunde stehenlassen.
Grillbetrieb Deutsch • Drücken Sie die Grillbetriebtaste um die gewünschte Grillstufe zu wählen. 1mal drücken Grillstufe 1 (stark) 2mal drücken Grillstufe 2 (mittel) 3mal drücken Grillstufe 3 (niedrig) Der Grillanzeiger und die gewählte Grillstufe (1, 2 oder 3) leuchten in der Digitalanzeige auf. • Stellen Sie mit dem Drehregler für die Zeit/Gewichtseingabe die gewünschte Zeit ein (maximal 90 Minuten). • Drücken Sie die Starttaste. Die Zeit in der Digitalanzeige wird zurückgezählt. Anmerkungen: 1.
Grillkombinationsbetrieb • Stellen Sie mit dem • Drücken Sie die Grillkombinationstaste, um das gewünschte Kombinationsprogramm zu wählen. Der Grillkombinationsanzeiger leuchtet auf und die Kombi-Stufe (1, 2 oder 3) erscheint in der Anzeige. Tastendruck 1mal drücken 2mal drücken 3mal drücken Stufe Kombi-Stufe 1 Kombi-Stufe 2 Kombi-Stufe 3 Drehregler für die Zeit/Gewichtseingabe die gewünschte Zeit ein (maximal 90 Minuten). Mikrowelle 440W 250W 440W • Drücken Sie die Starttaste.
Gewichtsautomatik zum Auftauen Mit dieser Ausstattung können Sie Lebensmittel nach dem Gewicht auftauen. Deutsch • Drücken Sie die • Geben Sie mit dem • Wählen Sie das gewünschte Starttaste. Vergessen Drehregler für die ZeitGewichtsautomatikprogramm Sie nicht, das und Gewichtseingabe das zum Auftauen. Lebensmittel während Gewicht des Lebensmittels 1mal drücken für kleine Teile des Auftauprozesses ein. Langsames Drehen des 2mal drücken für große Stücke umzurühren bzw.
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Programm 1mal drücken Empfohlenes Gewicht 150 - 1200g FERTIGE TELLERGERICHTE 2mal drücken 1 Tasse - 150g 1 Schüssel - 300g 2 Schüsseln - 600g ERWÄRMEN TASSE/SCHÜSSEL Zubehör Hinweise/Tips Zum Aufwärmen eines frischen Teller- oder Eintopfgerichts. Alle Gerichte müssen bereits gar sein und möglichst Kühlschranktemperatur von ca. +5°C haben. Programm für frische Speisen wählen (MikrowellenProgrammtaste einmal drücken). Bei Pieptönen Speise durchrühren.
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Panacrunch-Programme Deutsch 1. Wählen Sie das gewünschte Programm und stellen Sie den Panacrunch direkt auf den Glasdrehteller. Programm 2. Drücken Sie die Starttaste, um den Panacrunch vorzuheizen. Empfohlenes Gewicht 150 - 480g 1mal drücken 3. Ist das Vorheizen beendet, ertönt ein Signal. Legen Sie anschließend das Lebensmittel in den Panacrunch und geben Sie das Gewicht ein. Zubehör 4. Drücken Sie die Starttaste.
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Mit dieser Ausstattung können Lebensmittel nach dem Gewicht gegart werden. Das Gewicht wird in Gramm eingegeben. z.B. • Drücken Sie die • Geben Sie mit dem Drehregler für • Wählen Sie das gewünschte Starttaste. die Gewichtseingabe das Gewicht Gewichtsautomatikprogramm. des Lebensmittels ein. Langsames Der Anzeiger für Automatik Drehen des Drehschalters wird in leuchtet auf, und die Schritten von 10g gerechnet.
Panacrunch Wichtige Hinweise Werden bestimmte Lebensmittel wie z.B. Pizza oder Quiche im Mikrowellengerät zubereitet, ist das Ergebnis oft nicht mit dem Backofen zu vergleichen: Der Teig ist meistens weicher und der Boden nicht so knusprig. Mit dem Panasonic Panacrunch als Zubehör ist das kein Problem mehr. Pizza, Quiches oder auch andere Produkte können knusprig gebräunt werden. Das Prinzip ist folgendermaßen: Der Boden des Panacrunch s absorbiert Mikrowellen und wandelt diese in Hitze um.
Fragen und Antworten F: Warum läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten? A: Läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten, dann überprüfen Sie bitte folgendes: 1. Steckt der Netzstecker fest in der Steckdose? Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden, bevor Sie diesen wieder hineinstecken. 2. Überprüfen Sie die Netzsicherung und ersetzen Sie diese gegebenenfalls. 3. Ist die Netzsicherung in Ordnung, schließen Sie ein anderes Elektrogerät an die Steckdose an.
Pflege des Mikrowellengerätes 1. Vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 3. Verwenden Sie zur Reinigung der gläsernen Mikrowellentür keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da dies eine Beschädigung der Oberfläche zur Folge haben und zum Zerspringen des Glases führen könnte. 4. Das Gehäuse des Gerätes sollte mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf, daß kein Wasser durch die Entlüftungsschlitze ins Geräteinnere gelangt, da das Gerät sonst Schaden nehmen könnte.
Technische Daten Netzspannung: Leistungsaufnahme: Mikrowelle; Grill; Ausgangsleistung: Grill; Äußere Abmessungen: Garraumabmessungen: Gewicht: Geräuschpegel: 230 V, 50 Hz Maximum; 1800W 1125 W 1100 W Mikrowelle; 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (B) x 330 (T) x 191 (H) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes 15 cm 5 cm Freistehend 10 cm Erdungsvorschriften WICHTIG: ZUR SICHERHEIT VON PERSONEN MUSS DIESES GERÄT GEERDET SEIN! Ist die Steckdose nicht geerdet, muß der Kunde die Steckdose durch eine ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose ersetzen lassen. Betriebsspannung Die Netzspannung muß der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
Aufstellen und Anschließen WARNUNG Wichtige Sicherheitshinweise 1. Die Türverriegelungen und die Türdichtungen sollten mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Das Gerät ist vom Benutzer auf mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic-Kundendienst repariert worden ist. 2.
Sicherheitshinweise Gebrauch und Ausstattung des Gerätes Grillbetrieb 1. Während des GRILL- ODER KOMBINATIONSBETRIEBS werden Gehäuseoberfläche, Entlüftungsschlitze und die Tür heiß. Seien Sie beim Öffnen/Schließen der Tür deshalb vorsichtig, ebenso beim Herausnehmen/Hineinstellen von Lebensmitteln. 2. Das Gerät hat zwei Heizelemente im Deckenbereich. Nach dem Gebrauch des GRILL- ODER KOMBINATIONSBETRIEBS sind diese Oberflächen sehr heiß, ebenso das benutzte Zubehör und Geschirr.
Wichtige Informationen 1) Kochzeiten • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, Ausgangstemperatur und Menge des Lebensmittels sowie von der Art des verwendeten Kochgeschirrs. • Gehen Sie zunächst von einer kürzeren Kochzeit aus, um ein Übergaren der Speisen zu vermeiden. Hat das Lebensmittel noch nicht den gewünschten Auftau-, Erwärmungsoder Garzustand erreicht, haben Sie immer noch die Möglichkeit, die Garzeit zu verlängern.
Schematische Ansicht [13] [6] [4] [2] Deutsch [8] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. [11] Türöffnungstaste Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das Programm bleibt erhalten. Der Garvorgang läuft weiter ab, wenn die Tür geschlossen und die Starttaste gedrückt wird.
Bedienfeld NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (3) (2) (4) (5) (7) (6) (8) (9) (10) (11) (12) (1) (2) Digitalanzeige Taste für die Gewichtsautomatik Mikrowellenbetrieb (3) Taste für die Gewichtsautomatik Grillkombinationsbetrieb (4) Autogewicht-Turbo-Auftauen (5) Drehregler für die Zeit oder Gewichtseingabe (6) Mikrowellen-Leistungswahltaste (7) Grillbetriebtaste (8) Grillkombinationsbetriebtaste (9) Vorwahlzeit/Standzeit-Taste (10) Zeit-Taste (11) Stopp-/Löschtaste: Eine Betätigung der Stopp/
Einstellen der Uhr Beim ersten Anschließen des Gerätes erscheint “88:88” in der Digitalanzeige. Deutsch • Drücken Sie einmal auf das Zeit-Taste. Der Doppelpunkt blinkt. • Stellen Sie durch Drehen des Drehreglers für die Zeit/Gewichtseingabe die korrekte Uhrzeit/Tageszeit ein. Die Uhrzeit erscheint im Anzeigenfeld und der Doppelpunkt blinkt. • Drücken Sie auf das Zeit-Taste. Der Doppelpunkt hört auf zu blinken und die Uhrzeit ist eingestellt. Anmerkungen: 1.
Mikrowellenbetrieb zum Garen und Auftauen Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, daß der Glasdrehteller richtig eingesetzt ist. Wattleistung 1mal drücken Max/Garen 850 Watt 2mal drücken Auftauen 270 Watt 3mal drücken Medium/Erwärmen 600 Watt 4mal drücken Niedrig/Fertiggaren 440 Watt 5mal drücken Köcheln 250 Watt 6mal drücken Ausquellen 100 Watt • Drücken Sie die Mikrowellen- • Leistungswahltaste. Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe.
Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Indem Sie das Verzögern/stehen-taste benutzen, können Sie den verzögerten Beginn des Kochvorgangs programmieren. Beispiel: Deutsch • Stellen Sie das gewünschte • Drücken Sie • Drücken Sie • Stellen Sie die Verzögerungszeit ein, Kochprogramm und die das Start-taste. das indem Sie den Kochzeit ein. Verzögern/ Zeit/Gewichtstehen-taste. Drehregler drehen (bis zu 9 Stunden). HINWEIS: 1. Es können drei Kochstufen programmiert werden, einschließlich verzögertem Kochbeginn.
Hinweise zum Auftauen Tips zum Auftauen Den Auftauvorgang mehrere Male überprüfen, auch wenn Sie die Automatikknöpfe verwenden. Beachten Sie die Standzeiten. Hackfleisch, gewürfelte fleischstücke oder fisch Standzeit Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast unverzüglich nach dem Auftauen gegart werden. Es ist normal, daß größere Portionen in der Mitte noch gefroren sind. Vor dem Garen bitte mindes-tens eine Stunde stehenlassen.
Grillbetrieb Deutsch • Drücken Sie die Grillbetriebtaste um die gewünschte Grillstufe zu wählen. 1mal drücken Grillstufe 1 (stark) 2mal drücken Grillstufe 2 (mittel) 3mal drücken Grillstufe 3 (niedrig) Der Grillanzeiger und die gewählte Grillstufe (1, 2 oder 3) leuchten in der Digitalanzeige auf. • Stellen Sie mit dem Drehregler für die Zeit/Gewichtseingabe die gewünschte Zeit ein (maximal 90 Minuten). • Drücken Sie die Starttaste. Die Zeit in der Digitalanzeige wird zurückgezählt. Anmerkungen: 1.
Grillkombinationsbetrieb • Stellen Sie mit dem • Drücken Sie die Grillkombinationstaste, um das gewünschte Kombinationsprogramm zu wählen. Der Grillkombinationsanzeiger leuchtet auf und die Kombi-Stufe (1, 2 oder 3) erscheint in der Anzeige. Tastendruck 1mal drücken 2mal drücken 3mal drücken Stufe Kombi-Stufe 1 Kombi-Stufe 2 Kombi-Stufe 3 Drehregler für die Zeit/Gewichtseingabe die gewünschte Zeit ein (maximal 90 Minuten). Mikrowelle 440W 250W 440W • Drücken Sie die Starttaste.
Gewichtsautomatik zum Auftauen Mit dieser Ausstattung können Sie Lebensmittel nach dem Gewicht auftauen. Deutsch • Drücken Sie die • Geben Sie mit dem • Wählen Sie das gewünschte Starttaste. Vergessen Drehregler für die ZeitGewichtsautomatikprogramm Sie nicht, das und Gewichtseingabe das zum Auftauen. Lebensmittel während Gewicht des Lebensmittels 1mal drücken für kleine Teile des Auftauprozesses ein. Langsames Drehen des 2mal drücken für große Stücke umzurühren bzw.
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Programm 1mal drücken Empfohlenes Gewicht 150 - 1200g FERTIGE TELLERGERICHTE 2mal drücken 1 Tasse - 150g 1 Schüssel - 300g 2 Schüsseln - 600g ERWÄRMEN TASSE/SCHÜSSEL Zubehör Hinweise/Tips Zum Aufwärmen eines frischen Teller- oder Eintopfgerichts. Alle Gerichte müssen bereits gar sein und möglichst Kühlschranktemperatur von ca. +5°C haben. Programm für frische Speisen wählen (MikrowellenProgrammtaste einmal drücken). Bei Pieptönen Speise durchrühren.
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Panacrunch-Programme Deutsch 1. Wählen Sie das gewünschte Programm und stellen Sie den Panacrunch direkt auf den Glasdrehteller. Programm 2. Drücken Sie die Starttaste, um den Panacrunch vorzuheizen. Empfohlenes Gewicht 150 - 480g 1mal drücken 3. Ist das Vorheizen beendet, ertönt ein Signal. Legen Sie anschließend das Lebensmittel in den Panacrunch und geben Sie das Gewicht ein. Zubehör 4. Drücken Sie die Starttaste.
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Mit dieser Ausstattung können Lebensmittel nach dem Gewicht gegart werden. Das Gewicht wird in Gramm eingegeben. z.B. • Drücken Sie die • Geben Sie mit dem Drehregler für • Wählen Sie das gewünschte Starttaste. die Gewichtseingabe das Gewicht Gewichtsautomatikprogramm. des Lebensmittels ein. Langsames Der Anzeiger für Automatik Drehen des Drehschalters wird in leuchtet auf, und die Schritten von 10g gerechnet.
Panacrunch Wichtige Hinweise Werden bestimmte Lebensmittel wie z.B. Pizza oder Quiche im Mikrowellengerät zubereitet, ist das Ergebnis oft nicht mit dem Backofen zu vergleichen: Der Teig ist meistens weicher und der Boden nicht so knusprig. Mit dem Panasonic Panacrunch als Zubehör ist das kein Problem mehr. Pizza, Quiches oder auch andere Produkte können knusprig gebräunt werden. Das Prinzip ist folgendermaßen: Der Boden des Panacrunch s absorbiert Mikrowellen und wandelt diese in Hitze um.
Fragen und Antworten F: Warum läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten? A: Läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten, dann überprüfen Sie bitte folgendes: 1. Steckt der Netzstecker fest in der Steckdose? Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden, bevor Sie diesen wieder hineinstecken. 2. Überprüfen Sie die Netzsicherung und ersetzen Sie diese gegebenenfalls. 3. Ist die Netzsicherung in Ordnung, schließen Sie ein anderes Elektrogerät an die Steckdose an.
Pflege des Mikrowellengerätes 1. Vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 3. Verwenden Sie zur Reinigung der gläsernen Mikrowellentür keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da dies eine Beschädigung der Oberfläche zur Folge haben und zum Zerspringen des Glases führen könnte. 4. Das Gehäuse des Gerätes sollte mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf, daß kein Wasser durch die Entlüftungsschlitze ins Geräteinnere gelangt, da das Gerät sonst Schaden nehmen könnte.
Technische Daten Netzspannung: Leistungsaufnahme: Mikrowelle; Grill; Ausgangsleistung: Grill; Äußere Abmessungen: Garraumabmessungen: Gewicht: Geräuschpegel: 230 V, 50 Hz Maximum; 1800W 1125 W 1100 W Mikrowelle; 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (B) x 330 (T) x 191 (H) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.
Installatie en aansluiting Uw magnetronoven controleren Aarding BELANGRIJK: DIT APPARAAT DIENT VOOR UW PERSOONLIJKE VEILIGHEID JUIST GEAARD TE WORDEN AANGESLOTEN. Indien uw stopcontact niet is geaard, is het de persoonlijke verantwoordelijkheid van de klant om het te laten vervangen door een goed geaarde wand-contactdoos. Bedrijfsspanning Het voltage dient in overeenstemming te zijn met de op het label van de oven opgegeven spanning.
Installatie en aansluiting WAARSCHUWING Belangrijke veiligheidsinstructies 1. De deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het apparaat moet gecontroleerd worden op beschadigingen aan de deurafdichtingen en de plaatsen rondom deze afdichtingen; indien er sprake van beschadiging is, mag het apparaat niet gebruikt worden totdat het door een door de fabrikant erkende onderhoudstechnicus is gerepareerd. 2.
Veiligheidsinstructies Gebruik van uw magnetronoven Ovenverlichting 1. Gebruik de oven uitsluitend voor het bereiden van voedsel. Deze magnetronoven is speciaal ontworpen voor het opwarmen en bereiden van voedsel. Gebruik de magnetronoven niet om chemische of andere niet eetbare producten te verwarmen. 2. Voor gebruik dient u er zich van te verzekeren dat alle te gebruiken hulpmiddelen (schalen/bakvormen enz.) geschikt zijn voor gebruik in de magnetronoven. 3.
Belangrijke informatie 1) Kooktijden • De in het kookboek vermelde kooktijden zijn bij benadering gegeven. Factoren, die invloed hebben op de kookduur, zijn: de begintempe- ratuur, de hoeveelheid voed sel en de mate-rialen die voor het koken worden gebruikt. • Begin met de minimale kooktijd om te voorkomen dat het voedsel te gaar wordt. Als het voedsel niet gaar genoeg geworden is, kunt u het altijd nog wat langer bereiden.
De magnetron-oven [8] [13] [6] [4] [12] Nederlands [2] [5] [1] [7] [9] [3] [10] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. [11] Deur-ontgrendelknop Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt het kookproces tijdelijk onderbroken, zonder dat de eerder ingevoerde instellingen verdwijnen. Het kookproces zal direct hervat worden, zodra u de deur weer gesloten heeft en op de starttoets gedrukt heeft.
Bedieningspanelen NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (2) (3) (4) (5) (1) (3) (2) (4) (5) (7) (6) (8) (9) (10) Utileesvenster Auto-gewicht magnetron programmaʼs Auto-gewicht combinatie programmaʼs Auto-gewicht ontdooien programmaʼs Knop voor het zeer snel ontdooien met gewichtautomaat (6) Magnetronvermogen (7) Grilltoets (8) Combinatietoets (9) Delay/Stand knop (10) Kloktoets (11) Stop / wistoets Voor het koken: Met één druk op de toets wordt het ingestelde programma gewist.
Instellen van de klok Wanneer de magnetronoven voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt “88:88” in het uitleesvenster. Nederlands • Druk één keer op de kloktoets. De dubbele punt gaat knipperen. • Voer de tijd in door de Tijd/gewichtschakelaar te draaien. De tijd verschijnt in het uitleesvenster en de dubbele punt knippert. • Druk op de kloktoets. De dubbele punt houdt op met knipperen en de tijd is in het geheugen opgenomen. Opmerkingen: 1.
Koken en ontdooien met de magnetronfunctie Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetronoven, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Wattage 1 x drukken Max/Hoog 850 W 2 x drukken Ontdooien 270 W 3 x drukken Medium 600 W 4 x drukken Laag 440 W 5 x drukken Sudderen 250 W 6 x drukken Warmhouden • Druk de toets voor magnetronvermogen in verschijnen in het uitleesvenster. Bepaal het gewenste vermogen.
Koken met startvertraging Door gebruik van de Startvertraging/Wachttijd knop kunt u het vertraagd starten van het koken programmeren. b.v. • Stel de vertragings- Startvertraging/Wachttijd. • Stel het gewenste kookpro- tijd in door aan de Tijd/Gewicht knop te draaien (tot 9 uur). gramma en de kooktijd in. • Druk op de startknop. Opmerking: 1. 3-fase koken kan samen met het koken met startvertraging worden geprogrammeerd. bijvoorbeeld Startvertraging: 1 uur Hoog vermogen: 10 min.
Ontdooien Tips voor het Ontdooien Controleer het ontdooien een aantal malen, zelfs indien u de automatische toetsen gebruikt. Houd rekening met de nagaarperiode. Gehakt of brokjes vlees en vis Nagaartijden Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch onmiddellijk na het ontdooien bereid worden. Het is normaal dat grotere porties voedsel in het midden nog bevroren zijn. Alvorens te gaan bereiden minimaal een uur laten staan.
Grillen Nederlands • Druk op de Grilltoets om de grillinstelling te kiezen. 1 x drukken grill 1 (hoog) 2 x drukken grill 2 (medium) 3 x drukken grill 3 (laag) De grill-wijzer en het grill niveau (1, 2 of 3) verschijnen in het uitleesvenster. • Stel de bereidingstijd in met de Tijd-/gewichtschakelaar (tot 90 minuten). • Druk de Starttoets in. De tijd zoals weergegeven in het uitleesvenster gaat aftellen. Opmerkingen: 1. Plaats het gerecht op het rooster, en plaats deze op het draaiplateau.
Combinatiekoken • Druk op de Combinatietoets om • Stel de bereidingstijd in met de combinatie-instelling te kiezen. De combinatie-wijzer en de combinatie-instelling (1, 2 of 3) verschijnen in het uitleesvenster. de Tijd-/gewichtschakelaar (tot 90 minuten). Indrukken 1 drukken 2 drukken 3 drukken Grill 1100W 1100W 950W Instelling combi 1 combi 2 combi 3 Magnetron 440W 250W 440W • Druk de starttoets in.
Auto-gewicht ontdooien Met deze functie kunt u bevroren voedsel, op basis van het gewicht, ontdooien. Auto-programmaʼs nummer verschijnt in het uitleesvenster. De wijzers voor auto en ontdooien lichten op. Programma • Stel het gewicht van het bevroren voedsel in met de Tijd-/gewichtschakelaar. Het gewicht wordt bepaald in stappen van 10 gram als u langzaam aan de knop draait. Het gewicht wordt bepaald in stappen van 100 gram als u snel aan de knop draait. • Druk de starttoets in.
Auto-gewicht - verwarmen/koken Programma Aanbevolen gewicht 150 - 1200g 1 kop - 150g 1 kom - 300g 2 kommen - 600g Opwarmen van 1 kop (150g), 1 kom (300g) of 2 kommen (600g) hete drank (bv. thee, koffie, melk, of soep). Selecteer het programma 'Opwarmen kop/kom' (2x drukken op de toets 'Automatisch magnetronprogramma'). Voer het gewicht in (150g, 300g of 600g) en druk op de starttoets. 200 - 1100g Verse groenten bereiden. Leg de schoongemaakte groenten in een magnetronbak.
Auto-gewicht - verwarmen/koken Panacrunch Programma Programma 2. Druk op de Starttoets om de Panacrunch Pan voor te verwarmen. Aanbevolen gewicht 150 - 480g 1 x drukken 3. Bij het einde van de voorverwarmingstijd weerklinkt een pieptoon. Doe het voedsel in de pan. Toebehoren 4. Druk op de Starttoets. Nederlands 1. Kies het gewenste programma en plaats de Panacrunch Pan direct op het glazen draaiplateau. Instructies Bodem knapperig maken en bovenkant bruin van ingevroren gekochte pizza.
Auto-gewicht - verwarmen/koken Met deze functie kunt u gerechten bereiden door alleen het gewicht in te stellen. De instelling van het gewicht dient in grammen geprogrammeerd te worden. bijv. • Stel het gewicht van het voedsel • Selecteer de gewenste in met de Tijd-/gewichtschakelaar. categorie. Het automatische Het gewicht wordt bepaald in stapindicatielampje en het propen van 10 gram als u lang-zaam grammanummer verschijnen aan de knop draait. Het gewicht in het display.
Panacrunch Pan Opmerkingen: Bepaalde in de magnetron bereide eetwaren kunnen een zachte en kleffe korst krijgen. In uw Panacrunch Pan worden pizzaʼs, quiches, pasteitjes, gepaneerde producten net zo bruin en knapperig als in een conventionele oven. Uw Panasonic Panacrunch Pan functioneert op drie manieren: opwarmen van de pan door absorptie van magnetronstralen, direct opwarmen van het voedsel door magnetronstralen en opwarmen van het voedsel via de grill.
Vragen en antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden ingeschakeld? A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan worden ingeschakeld: 1. Is de stekker goed aangesloten? Neem de stekker uit het stopcontact, wacht tien seconden en steek de stekker weer in het stopcontact. 2. Controleer de zekering en de stroomonderbreker. Schakel de stroomonderbreker in of vervang de zekering als hij uitgeschakeld resp. doorgeslagen is. 3.
Verzorging van uw magnetronoven 7. Van tijd tot tijd moet het glazen draaiplateau verwijderd worden om het schoon te maken. Reinig het draaiplateau in warm water met een afwasmiddel of in een vaatwasmachine. 8. De draairing en de ovenbodem moeten regelmatig worden gereinigd om ongewenste ge-luiden te voorkomen. Verwijder het vuil op de bodem van de magnetronoven met een mild schoonmaakmiddel en heet water, en maak hem daarna droog met een schone doek. De draairing moet worden afgewassen in een mild sopje.
Technische specificaties Netvoeding Stroomverbruik: Magnetron; Grill; Capaciteit: Grill; Buitenafmetingen: Binnenafmetingen: Gewicht: Geluidsniveau: 230 V, 50 Hz Maximum; 1800 W 1125 W 1100 W Magnetron; 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (B) x 330 (D) x 191 (H) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.8 dB (EN60704) De specificaties kunnen zonder nadere aankondiging worden gewijzigd.
Installation et raccordement Vérifiez lʼétat du four à micro-ondes Déballez le four et débarrassez-le de lʼensemble du matériel dʼemballage. Examinez soigneusement lʼappareil afin de détecter toute déformation, défectuosité du système de fermeture de la porte ou défaut au niveau de la porte elle-même. Prévenez immédiatement votre revendeur si lʼappareil est endommagé. Nʼinstallez pas un four à micro-ondes abîmé.
Installation et raccordement AVERTISSEMENT Consignes de sécurité importantes 1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porte à lʼaide dʼun linge humide. Vérifiez si lʼappareil ne présente pas de défaut au niveau des joints dʼétanchéité. Si cʼest le cas, ne lʼutilisez plus avant que ceux-ci aient été réparés par un technicien agréé par le fabricant. 4. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit impérativement être remplacé par le fabricant ou un technicien formé par le fabricant. 2.
Consignes de sécurité Utilisation du four Lampe du four 1. Utilisez le four exclusivement à des fins culinaires. Ce four est spécialement conçu pour chauffer ou cuire des aliments. Ne lʼutilisez pas pour réchauffer des produits chimiques ou tout autre produit non alimentaire. Si vous devez remplacer la lampe du four, adressez-vous à votre revendeur. 2. Vérifiez si les ustensiles et les plats utilisés conviennent aux fours à micro-ondes. 4.
Informations importantes 1. Temps de cuisson • Ils dépendent des conditions, de la température, de la quantité de nourriture ainsi que du type de récipient utilisé. • Commencez toujours par le temps de cuisson minimum: si un plat nʼest pas assez cuit, vous pourrez toujours le remettre dans le four pour terminer la cuisson. Note: Il vaut mieux éviter la surcuisson. Les aliments nʼattachent pas mais peuvent brûler, se dessécher et même dans des cas extrêmes, prendre feu et endommager votre four. 2.
Schéma descriptif [8] [13] [6] [4] [12] Français [2] [5] [1] [7] [9] [3] [10] [11] 1. Touche dʼouverture de la porte: Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quʼil est en marche, il sʼarrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation ne soient annulées. La cuisson reprendra sitôt la porte fermée et la touche Marche pressée. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Les panneaux de commandes NN-GD379 / NN-GD369 / NN-GD359* (1) (3) (4) (2) (5) (7) (6) (8) (9) (10) (11) (12) (1) Fenêtre dʼaffichage (2) Touche automatique de cuisson/ réchauffage en micro-ondes selon le poids (3) Touche automatique de cuisson/ réchauffage en combiné selon le poids (4) Bouton de décongélation automatique en fonction du poids.
Affichage de lʼheure Lorsque vous branchez le four, “88:88” apparaît dans le fenêtre dʼaffichage. touche Horloge. Le deux-points (:) commence à clignoter. • Affichez lʼheure en tournant le sélecteur Durée/Poids. Lʼheure apparaît sur lʼaffichage tandis que le deux-points (:) clignote. Français • Pressez une fois la • Pressez la touche Horloge. Le deux-points (:) cesse de clignoter et l'heure est mémorisée. Notes 1. Pour remettre le four à lʼheure, répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus. 2.
Cuisson et décongélation en micro-ondes Le plateau tournant doit être en place avant toute utilisation du four. Puissance en Watts 1 pression Fort 850 Watts 2 pressions Décongélation 270 Watts 3 pressions Moyen 600 Watts 4 pressions Doux 440 Watts 5 pressions Mijotage 250 Watts 6 pressions Maintien 100 Watts • Pressez la touche de puissance micro-ondes jusquʼà ce que la puissance désirée sʼaffiche dans la fenêtre. Lʼindicateur micro-ondes est éclairé.
Mise en marche différée La touche de Minuteur vous permet dʼutiliser la fonction Mise en marche différée. par ex. • Pressez la touche Minuteur • A lʼaide du sélecteur de durée choisir la durée du retardement (jusquʼá 9 heures). • Programmer la cuisson désirée et sa durée. • Pressez Marche 1. Il est possible de programmer une cuisson en 2 étapes après une mise en Marche différée par ex. Puissance 250 W Puissance Fort (850 W): 10 min Retardement: 1 heure (Mijotage): 20 min 2.
Conseils pour la décongélation Conseils pour la décongélation Contrôlez à plusieurs reprises la décongélation de lʼaliment, même lorsque vous utilisez les touches Automatiques. Respectez un temps de repos. La viande hachée ou en cubes, les petits crustacés Temps de repos Les petites pièces peuvent être cuites presque immédiatement après la décongélation. Il est normal que les grosses pièces soient encore congelées au centre. Il faut leur laisser au minimum une heure de repos avant de les cuire.
Le mode gril de choisir la puissance du gril. 1 pression gril 1 (fort) 2 pressions gril 2 (moyen) 3 pressions gril 3 (faible) Lʼindicateur du gril sʼéclaire et la puissance du gril sʼaffiche dans la fenêtre. • Réglez la durée de cuisson à lʼaide du sélecteur Durée/Poids (90 minutes maximum). • Pressez Marche. La durée commence à décroître dans lʼ affichage. Notes 1. Placez lʼaliment sur le trépied lui-même posé sur le plateau tournant.
Le mode combiné • Pressez la touche de cuisson combinée afin de choisir la puissance. Lʼindicateur de cuisson combinée sʼéclaire et la puissance cuisson combinée (1, 2 ou 3) sʼaffiche dans la fenêtre. Pression 1 pression 2 pressions 3 pressions • Réglez la durée de cuisson à lʼaide du sélecteur Durée/Poids (90 minutes maximum). • Pressez Marche. Le décompte de la durée s'affiche dans la fenêtre.
La décongélation automatique selon le poids Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en affichant simplement leur poids. Catégorie Poids min./max. • Pressez la touche • Affichez le poids de Marche. Pensez à l'aliment à décongeler à retourner ou remuer l'aide du sélecteur lʼaliment pendant la Durée/Poids. Une rotation décongélation. lente affichera le poids par pas de 10 g, une rotation rapide, par pas de 100 g.
Les cuissons/réchauffages automatiques selon le poids Catégorie 1 pression Poids recommandé 150 - 1200 g 1 tasse - 150 g 1 bol - 300 g 2 bols - 600 g Pour réchauffer 1 tasse (150 g) , 1 bol (300 g) ou 2 bols (600 g) d'une boisson chaude (par ex. thé, café, lait, soupe). La température finale variera selon la températue initiale (ambiante ou réfrigérée). Penser à remuer avant et en fin de réchauffage. 200 - 1100 g Pour cuire des légumes frais.
Les cuissons/réchauffages en Combiné selon le poids Les programmes Panacrunch Catégorie 2. Pressez sur la touche Marche pour préchauffer le plat Panacrunch. Poids recommandé Utilisation 150 - 480 g 150 - 480 g Pour réchauffer des pizzas déjà cuites et réfrigérées. Déballez entièrement et posez la pizza sur le plat Panacrunch préchauffé. 130 - 500 g Pour réchauffer les quiches déjà cuites et réfrigérées. Déballez entièrement et posez la quiche sur le plat Panacrunch préchauffé.
Les cuissons/réchauffages en Combiné selon le poids Ces touches vous permettent de cuire ou réchauffer en affichant simplement le poids de lʼaliment. Par exemple • Sélectionnez la catégorie désirée. Les indicateurs auto et le numéro du programme automatique sʼaffiche sur la fenêtre. Catégorie 5 pressions • Affichez le poids de l'aliment à • Pressez la touche l'aide du sélecteur Durée/Poids. marche. Une rotation lente affichera le poids par pas de 10 g, une rotation rapide, par pas de 100 g.
Le Plat Panacrunch A quoi sert un plat Panacrunch de Panasonic ? UTILISATION DU plat Panacrunch (utilisation manuelle) • Pour un résultat optimal, préchauffez le plat Panacrunch avant de lʼutiliser. Posezle directement sur le plateau tournant en verre et préchauffez-le en mode combiné N°= 1 pendant 3 minutes. Pour faciliter la coloration des aliments tels que les saucisses et les steacks hachés, versez un peu dʼhuile sur le plat avant de le préchauffer.
Questions et réponses Q.: Pourquoi mon four ne fonctionne-t-il pas? R.: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants: 1. Le four est-il correctement branché ? Débranchez le cordon dʼalimentation du four, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. 2. Vérifiez le disjoncteur et le fusible. Enclenchez de nouveau le disjoncteur ou remplacez le fusible si nécessaire. 3.
Entretien de lʼappareil 7. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau tournant en verre afin de le nettoyer. Lavez-le à lʼeau savonneuse chaude ou dans un lave-vaisselle. 8. Nettoyez régulièrement l'anneau à roulettes et la sole du four pour éviter la production de bruit. A cette fin, il suffit de laver la sole du four avec de lʼeau chaude savonneuse, puis de la sécher à lʼaide dʼun linge sec. Lavez l'anneau à roulettes dans de lʼeau savonneuse.
Fiche technique Alimentation Puissance dʼentrée Micro-ondes Gril Puissance de sortie Gril Dimensions extérieures 230 V, 50 Hz Maximale 1800 W 1125 W 1100 W Micro-ondes 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) Dimensions intérieures Poids (hors emballage) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (L) x 330 (P) x 191 (H) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) Niveau sonore : 10.0 kg (NN-GD379S) 58.
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno Togliere il forno dallʼimballaggio, rimuovendo ogni parte dellʼimballo, ed esaminarlo per accertare che non vi siano danni quali ammaccature, rotture delle chiusure o incrinature del portello. Non installare un forno se danneggiato: avvertire subito il vostro rivenditore. Istruzioni per la messa a terra Avvertenze su voltaggio e alimentazione Il voltaggio usato deve essere quello specificato sul forno.
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica AVVERTENZE: Istruzioni importanti per la sicurezza 1. Le guarnizioni del portello e le zone circostanti devono essere pulite con un panno umido. Nel caso in cui esse vengano danneggiate, non bisogna mettere in funzione il forno fino a quando un tecnico autorizzato non le abbia riparate. 2. Non cercare in alcun modo di modificare o riparare il forno in NESSUNA delle sue parti.
Istruzioni per la sicurezza Utilizzazione del vostro forno Luce della cavità del forno 1. Non utilizzare il forno per nessun altro motivo che non sia la preparazione di cibo. Questo forno è stato progettato per riscaldare o cuocere il cibo. Non usare questo forno per riscaldare prodotti chimici o qualsiasi altra cosa al di fuori del cibo. 2. Prima di usare il forno, accertarsi che gli utensili siano adatti per la cottura a microonde. 3.
Informazioni importanti a) evitare lʼuso di contenitori con pareti alte ed a collo stretto; b) non surriscaldare; c) mescolare i liquidi prima di mettere il contenitore nel forno, ed anche a metà del tempo di cottura; d) dopo avere riscaldato, lasciare riposare nel forno. Mescolare nuovamente il contenuto (facendo attenzione a non 1) Tempi di cottura • Il tempo di cottura dipende dalle condizioni, dalla temperatura, dalla quantità di cibo e dal tipo di stoviglie impiegate.
Il vostro forno [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] Italiano [1] [7] [9] [3] [10] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. [11] Pulsante di apertura della porta Per aprire la porta, premere il pulsante. Lʼapertura della porta durante la cottura provoca unʼinterruzione momentanea della cottura stessa, ma non la cancellazione delle impostazioni selezionate in precedenza. La cottura riprende non appena viene richiusa la porta e si preme il pulsante avvio.
Pannelli di controllo NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (2) (3) (4) (1) (3) (2) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (4) (5) (7) (12) (6) (8) (9) (10) (11) (12) * Finestrella del display Programmi automatici a microonde, in base al peso Programmi automatici combinati, in base al peso Tasto programma automatico turbo di scongelamento a peso Manopola Tempo/Peso Livelli di potenza microonde Pulsante del grill Pulsante di cottura combinata Tasto di Attesa/Riposo Pulsante dell'orologio Pulsante arresto
Impostazione dellʼorologio Quando si collega per la prima volta il forno alla presa, sul display viene visualizzata la scritta “88:88”. • Inserire lʼora mediante la manopola • Premere il pulsante Ora/Peso. Lʼora viene visualizzata nel display e i due punti cominciano a lampeggiare. dell'orologio. I due punti smettono di lampeggiare e lʼora è così impostata. Nota. 1. Per reimpostare lʼora, ripetere i passaggi da 1 a 3. 2.
Cottura e scongelamento a microonde Il vassoio di vetro deve essere sempre collocato nel forno durante lʼutilizzo. Potenza 1 pressione Alta 850 Watt 2 pressioni Scongelamento 270 Watt 3 pressioni Media 600 Watt 4 pressioni Bassa 440 Watt 5 pressioni Cottura Lenta 250 Watt 6 pressioni Riscaldamento 100 Watt • Premere il pulsante dei livelli di potenza. Selezionare il livello di potenza desiderato.
Cottura con avvio ritardato Utilizzando il pulsante di ritardo/attesa, è possibile programmare una cottura con avvio ritardato. es. • Premere Pulsante di ritardo/ attesa. • Impostare l'intervallo di avvio ritardato ruotando la manopola dell'ora/del peso (per un tempo massimo di 9 ore). • Impostare il programma e il tempo di cottura richiesti. • Premere il pulsante di avvio. NOTA: 1. È possibile programmare una cottura in tre fasi che includa la modalità di cottura con avvio ritardato.
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi Suggerimenti per lo scongelamento dei cibi Controllare diverse volte il grado di scongelamento, anche se si utilizzano i pulsanti automatici. Rispettare i tempi di riposo. Carne trita o dadini di carne e pesce Tempi di riposo Singole porzioni di cibo possono essere cucinate quasi immediatamente dopo lo scongelamento. È normale che porzioni grandi di cibo restino congelate nel mezzo. Prima di cucinarle, lasciarle a temperatura ambiente per almeno unʼora.
Cottura con il grill • Impostare il tempo di cottura usando la manopola Ora/Peso (fino a 90 minuti). • Premere il pulsante avvio. Sul display viene visualizzato il tempo di cottura residuo. Italiano • Premere il pulsante del grill, per selezionare i seguenti livelli di potenza: 1 pressione: grill 1 (alta) 2 pressioni: grill 2 (media) 3 pressioni: grill 3 (bassa) Si accende lʼindicatore del grill e sul display viene visualizzato il livello del grill (1, 2 o 3). Nota 1.
Cottura combinata • Premere il pulsante della cottura combinata, per selezionare il livello. Si accende lʼindicatore della cottura e sul display viene visualizzato il livello della cottura combinata (1, 2 o 3). Pressioni Livello Microonde 1 pressione combi 1 440W 2 pressioni combi 2 250W 3 pressioni combi 3 440W • Impostare il tempo di cottura usando la manopola Ora/Peso (fino a 90 minuti). • Premere il pulsante avvio.
Scongelamento automatico in base al peso Con questa funzione è possibile scongelare i cibi surgelati in base al loro peso. Programma Peso min./max. Impostare il peso del cibo congelato usando la manopola Ora/Peso. Se si gira la manopola lentamente, la regolazione viene effettuata con incrementi da 10g. Se si gira la manopola velocemente, la regolazione viene effettuata con incrementi da 100g. • Premere il pulsante avvio. Ricordarsi di mescolare o girare il cibo durante lo scongelamento.
Programmi automatici a microonde, in base al peso Programma 1 pressione Peso raccomandato 150 - 1200g PIETANZA FRESCA 2 pressioni 1 tazza - 150g 1 scodella - 300g 2 scodelle - 600g RISCALDARE TAZZA/SCODELLA 3 pressioni 200 - 1100g VERDURE FRESCHE 4 pressioni PESCE FRESCO It-14 200 - 900g Accessori Istruzioni Riscaldamento di pietanze fredde in un piatto o in una terrina. Tutti gli alimenti devono essere precotti. Gli alimenti devono essere a temperatura di frigorifero, circa +5°C.
Programmi automatici combinati, in base al peso Programmi Panacrunch 1. Selezionare il programma desiderato e porre il piatto grigliante direttamente sul vassoio di vetro nel forno. 1 pressione Peso raccomandato 150 - 480g PIZZA CONGELATA Istruzioni Per riscaldare, rendere croccante la base e dorare la parte superiore di pizza acquistata congelata. Rimuovere completamente la confezione e porre la pizza nel Piatto Panacrunch preriscaldato.
Programmi automatici combinati, in base al peso Tramite questa funzione è possibile cuocere il cibo in base al suo peso. Il peso deve essere immesso in grammi. Ad esempio: • Selezionare la categoria • desiderata. L'indicatore luminoso automatico si accende e il numero del programma viene visualizzato sul display. Programma • Premere il pulsante Impostare il peso del cibo usando avvio. la manopola Ora/Peso. Se si gira la manopola lentamente, la regolazione viene effettuata con incrementi da 10g.
Istruzioni per lʼuso del Piatto Panacrunch Il ʻconcettoʼ Note: Alcuni cibi cotti nel forno a microonde possono avere una crosta morbida e umida. Il vostro accessorio Piatto Panacrunch renderà pizze, quiche (torte salate), focacce e pane croccanti e dorati proprio come se cotti in un forno tradizionale. Il Piatto Panacrunch Panasonic lavora in 3 modi diversi: riscaldando il piatto (che assorbe le microonde), riscaldando il cibo direttamente tramite le microonde e riscaldando il cibo con il grill.
Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? R: Quando il forno non si accende, verificare i punti seguenti: 1. Il forno è stato collegato saldamente alla presa di corrente? Estrarre la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla. 2. Verificare lʼinterruttore e il fusibile. Riaccendere lʼinterruttore o sostituire il fusibile qualora fosse saltato o bruciato. 3. Se lʼinterruttore e il fusibile sono a posto, collegare un altro apparecchio alla presa di corrente.
Cura del forno a microonde 1. Prima di procedere alla pulizia del forno, scollegarlo dalla presa di corrente. 2. Mantenere puliti lʼinterno del forno, le giunture della porta e le superfici vicine a queste. Pulire gli schizzi di cibo e i liquidi versati che aderiscono alle pareti del forno passando un panno umido sulle giunture della porta e sulle superfici vicine. È possibile utilizzare un detergente neutro nel caso in cui le giunture fossero molto sporche.
Caratteristiche tecniche Alimentazione: Consumo energetico: Microonde; Grill; Uscita: Grill; Dimensioni esterne: 230 V, 50 Hz Massimo; 1800 W 1125 W 1100 W Microonde; 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Dimensioni della cavità del forno: Peso senza imballaggio: Rumorosità: 325 (L) x 330 (P) x 191 (A) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.
Instalación y conexión Examine su horno microondas Desembale el horno, saque todo el material del embalaje y examine que el horno no tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la puerta rotos o grietas en la puerta. Si encuentra cualquier daño, notifíquelo a su distribuidor inmediatamente. No instale un horno microondas dañado. Instrucciones para conexión a tierra IMPORTANTE: ESTA UNIDAD TIENE QUE ESTAR DEBIDAMENTE CONECTADA EN TIERRA, POR SU SEGURIDAD PERSONAL.
Instalación y conexión AVISO Instrucciones de seguridad importantes 1. Los cierres de la puerta y las áreas de cerra-do de la puerta deben limpiarse con un paño húmedo. El aparato debe inspeccionarse para ver si tiene daños en los cierres de la puerta y en las áreas de cierre de la misma y si éstas áreas están dañadas, no debe ha-cerse funcionar el aparato hasta que haya sido reparado por un técnico formado por el fabricante. 2.
Instrucciones de seguridad Utilización de su horno Lámpara del Horno 1. No use el horno para ninguna otra razón que no sea la preparación de comida. Este horno está diseñado específicamente para calentar, descongelar o cocinar alimentos. No use este horno para calentar productos químicos u otros productos no-alimenticios. 2. Antes de utilizarlo, verifique que los utensilios/recipientes son adecuados para su uso en hornos microondas. 3.
Información importante 1) Tiempos de cocción • El tiempo de cocción depende de la condición, temperatura, cantidad de comida y tipo de recipiente. • Comience con el tiempo de cocción mínimo para ayudar a prevenir una sobrecocción. Si la comida no está suficientemente coci da, siempre puede cocerla durante un poco más de tiempo. Nota: Si se sobrepasan los tiempos de cocción recomendados, la comida puede estropearse y en circunstancias extre mas podría incendiarse y dañar posible mente el interior del horno.
Esquema descriptivo [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] Español [7] [9] [3] [10] 1. [11] Botón de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se detendrá temporalmente sin borrar el ajuste que se haya hecho con anterioridad. La cocción se reiniciará en cuanto se cierre la puerta y se pulse Marcha. 2. Ventana del horno 3. Sistema de cierre de seguridad de la puerta 4. Orificios de ventilación 5. Panel de control 6.
Cuadros de mandos NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (3) (2) (4) (5) (7) (6) (1) Pantalla de visualización (2) Programas de microondas automático por peso (3) Programas mixtos automáticas por peso (4) Botón de descongelación turbo con peso automático (5) Dial Tiempo/Peso (6) Niveles de potencia del microondas (7) Botón del grill (8) Botón del modo mixto (9) Botón Retraso/Reposo (10) Botón del reloj (11) Botón parada / cancelar: Antes de cocinar: si pulsa una vez, borrará sus órdenes.
Ajuste del reloj Cuando el horno se conecta por primera vez, aparece “88:88” en la pantalla de visualización. • Pulse el botón del reloj una vez. Los : comienzan a parpadear • Ponga la hora girando el dial Tiempo/Peso. La hora aparece en la pantalla y los : parpadean • Pulse el botón del reloj. Los : paran de parpadear y la hora está entrada Nota: Bloqueo de seguridad para niños Usando este sistema hará que los mandos del horno sean inoperables; sin embargo, la puerta podrá abrirse.
Cocción y descongelación La bandeja de cristal debe estar siempre colocada cuando se utiliza el horno. Potencia 1 pulsación Alta 850 Vatios 2 pulsaciones Descongelar 270 Vatios 3 pulsaciones Media 600 Vatios 4 pulsaciones Baja 440 Vatios 5 pulsaciones Cocción Lenta 250 Vatios 6 pulsaciones Calentar • Pulse el botón de potencia del microondas. Seleccione el nivel de potencia que desee. Se encenderá el indicador de microondas y se visualizará la potencia en la pantalla.
Cocción con Arranque Retrasado Utilizando el botón Retraso/Parada, puede programarse la cocción con Arranque Retrasado. e.j. • Pulse el botón • Ajuste el tiempo de retraso girando el Retraso/Parada. dial Tiempo/Peso (hasta 9 horas). • Ajuste el programa de cocción y el tiempo de cocción deseados. • Pulse el botón de Arranque. NOTA: 1. Puede programarse una cocción en tres etapas incluyendo la cocción de Arranque Retrasado. p. ej. Arranque Retrasado: 1 hora Alta Potencia: 10 min. 5 veces 2.
Descongelar con Microondas Consejos para descongelar Compruebe la descongelación varias veces, incluso aunque esté usando los botones automáticos. Respete los tiempos de reposo. Carne picada o dados de carne y pescado Tiempos de reposo Las porciones pequeñas de comida se deben cocinar casi inmediatamente después de su descongelación. Es normal que los trozos de comida más grandes estén congelados en el centro. Antes de cocinarlos, déjelos reposar durante un mínimo de una hora.
Grill • Pulse el botón del grill. 1 pulsación grill 1 (alta) 2 pulsaciones grill 2 (media) 3 pulsaciones grill 3 (baja) Se encendera el indicador del grill y se visualizará el nivel del grill (1, 2 o 3) en la pantalla. • Ajustar el tiempo de cocción usando el Dial Tiempo/Peso (hasta 90 min.). • Pulse el botón marcha. El tiempo de la pantalla comenzará a descender. 1. Coloque el alimento en la parrilla del grill sobre la bandeja de cristal.
Cocción en el modo mixto • Pulse el botón del modo mixto. Se encendera el indicador del modo mixto y se visualizará el nivel del modo mixto (1, 2 o 3) en la pantalla. • Ajustar el tiempo de cocción usando el Dial Tiempo/Peso (hasta 90 min.). • Pulse el botón marcha.
Descongelación automática por peso Con esta prestación podrá descongelar alimentos congelados según su peso. • Seleccione el programa de des- • Fije el peso del alimento con- • Pulse el botón marcongelación que desee gelado usando el dial cha. No olvide remo1 pulsación piezas pequeñas Tiempo/Peso. Girando lentaver o dar la vuelta a 2 pulsaciones pieza grande mente el dial se contarán pasos los alimentos durante Aparacerá el número de prograde 10g. Girando el dial rápidala descongelación.
Recalentado/cocción automática por peso Programa Peso Recomendado 2 pulsaciones 150 - 1200g 1 taza - 150g 1 tazón - 300g 2 tazones - 600g Para recalentar 1 taza (150 g), 1 tazón (300 g) o 2 tazones (600 g) de bebida caliente (té, café, leche o sopa). Seleccione el programa de recalentar taza / tazón (pulse 2 veces el botón de programa automático de microondas). Indique el peso 150 g, 300 g o 600 g y pulse el botón de inicio. 200 - 1100g Para cocinar verdura fresca.
Recalentado/cocción automática por peso Programas Panacrunch 1. Seleccionar el programa deseado y colocar la bandeja para Panacrunch en el horno directamente sobre la bandeja de cristal. Programa Peso Recomendado 150 - 480g PIZZA CONGELADA 2 pulsaciones 150 - 480g PIZZA FRESCA 130 - 500g 3 pulsaciones QUICHE FRESCA 4 pulsación PRODUCTOS DE PATATA CONGELADOS 150 - 400g 3. Tras el precalentamiento suenan pitidos. Colocar el alimento en la bandeja, fijar el peso. Accesorios 4.
Recalentado/cocción automática por peso Con esta prestación los alimentos pueden cocinarse en función de su peso. El peso debe indicarse en gramos. Ejem. • Seleccione la categoría deseada. En la pantalla aparecerá la luz del auto indicador y el número del programa. Programa 5 pulsaciones • Fije el peso del alimento usando el • Pulse el botón dial Tiempo/Peso marcha. Girando lentamente el dial se contarán pasos de 10g. Girando el dial rápidamente se contarán pasos de 100g.
Bandeja para Panacrunch Notas : Algunos alimentos cocinados con microondas pueden quedar poco crujientes. Su accesorio Panacrunch dorará y hará crujientes las pizzas, quiches, tartas, productos de bollería, igual que lo haría un horno convencional. Su bandeja Panacrunch trabaja de tres maneras : calentando la bandeja por absorción de las microondas, calentando el alimento directamente por microondas y calentando el alimento mediante el grill.
Preguntas y respuestas P: ¿Por qué no se pone en marcha mi horno? R: Cuando el horno no se ponga en marcha verifique los siguientes puntos: 1. ¿Está el horno correctamente enchufado? Desenchufe el cable, espere 10 minutos y vuélvalo a enchufar. 2. Verifique el interruptor y el fusible. Rearme el interruptor o cambie el fusible si se ha soltado o se ha fundido. 3. Si el interruptor o el fusible están bien, pruebe a conectar otro aparato en ese enchufe. Si funciona, es probable mente un problema del horno.
Cuidado de su Horno 8. Deben limpiarse regularmente el aro giratorio y la base interior del horno para evitar un ruido excesivo. Simplemente, limpie la superficie inferior del horno con un detergente suave en agua caliente, y después séquela con un trapo limpio. El aro giratorio puede lavarlo en una solución de agua y jabón suave. Los vapores del cocinado recogidos durante un uso repetido del horno no afectan en nada a la parte inferior del mismo ni a las ruedecillas del aro giratorio.
Especificaciones Técnicas Alimentación Eléctrica: Potencia de entrada: Microondas Grill; Potencia de salida: Grill; Dimensiones exteriores: Dimensiones cavidad del horno: Peso sin embalar: Ruido: 230 V, 50 Hz Máximo: 1800 W 1125 W 1100 W Microondas 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (ancho) x 330 (fondo) x 191 (alto) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.
Instalação e ligação Examinar o micro-ondas Desembale o micro-ondas, retire todo o materialda embalagem e examine o forno paraverificar se existem quaisquer danos, taiscomo amolgadelas, dobradiças quebras oufendas na porta. Se encontrar algum dano,avise o seu distribuidor imediatamente. Nãoinstale um micro-ondas danificado. 15cm 5cm 10cm Aberto Instruções para ligação à terra IMPORTANTE: ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO ADEQUADAMENTE À TERRA POR MOTIVOS DE SEGURANÇA PESSOAL.
Instalação e ligação ATENÇÃO Informações importantes de segurança 1. A selagem da porta e a sua área devem ser limpas com um pano húmido. O aparelho deve ser inspeccionado para detectar danos na selagem da porta e na sua área, e se esta área estiver danificada, o aparelho não deve ser utilizado até ser reparado por um técnico de assistência formado pelo fabricante. 2.
Instruções de segurança Utilização do forno Luz do forno 1. Utilize o forno apenas para a confecção de alimentos. Este forno foi especialmente concebido para aquecer ou cozinhar alimentos. Não utilize este forno para aquecer produtos químicos ou outros produtos que não sejam alimentos. 2. Antes de utilizar, verifique se os utensílios/ recipientes são adequados para a utilização em micro-ondas. 3. Não tente utilizar este micro-ondas para secar jornais, roupas ou outros materiais.
Informações importantes 1) Tempos de Cozedura • O tempo de cozedura depende da condição, temperatura, quantidade de alimento e do tipo de utensílios de cozinha. • Comece pelo tempo de cozedura mais curto, para ajudar a evitar que os alimentos fiquem cozidos demais. Se os alimentos não estiverem suficientemente cozidos, pode sempre cozêlos durante mais algum tempo.
Esquema descritivo [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] [7] [9] Português [3] [10] [11] 1. Tecla de Abertura da Porta Pressione para abrir a porta. Ao abrir a porta, durante a cozedura, esta é interrompida temporariamente sem que sejam eliminadas as definições anteriores. A cozedura é reiniciada assim que fecha a porta e prime Iniciar. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Painéis de comando NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (2) (1) (3) (2) (4) (5) (7) (6) Janela de visualização Programas de micro-ondas automático com peso (3) Programas de combinação automática com peso (4) Botão de descongelamento turbo em pesagem automática (5) Ponteiro Tempo/Peso (6) Níveis de potência do microondas (7) Comando de grelhador (8) Comando de combinação (9) Botão “Delay/Stand” (10) Botão de Relógio (11) Comando de parar/cancelar Antes da cozedura: Uma pressão limpa as instruções.
Definição do relógio Quando o forno é ligado pela primeira vez surge a indicação “88:88” na janela de visualização. • Prima o Botão de Relógio uma vez. Os dois pontos começam a piscar. • Introduza a hora girando o Ponteiro Tempo/Peso. A hora surge no visor e os dois pontos piscam. • Prima o Botão de Relógio. Os dois pontos deixam de piscar e a hora certa fica introduzida. Nota: 1. Para repor as horas, repita os passos 1 a 3. 2.
Cozedura e descongelação nos micro-ondas O prato giratório de vidro deve estar na respectiva posição sempre que utilizar o forno. Potênca em Watts 1 pressão Alto 850 Watts 2 pressões Descongelação 270 Watts 3 pressões Médio 600 Watts 4 pressões Baixo 440 Watts 5 pressões Lento 250 Watts 6 pressões Quente 100 Watts • Prima o comando de • Defina o tempo de cozedura • Prima iniciar. potência do micro-ondas. utilizando o Ponteiro Tempo/Peso.
Cozedura com Temporização Utilizando o Botão Temporização/Repouso, é possível programar o micro-ondas para iniciar a cozedura mais tarde. p.ex. • Premiro o Botão Temporizaç ão/Repouso. • Defina o temporizador • Defina o programa e o rodando o Manípulo do Tempo/Peso (até 9 horas). tempo de cozedura pretendidos. • Prima o Botão Iniciar. NOTA: 1. É possível definir um modo de cozedura em três etapas incluindo uma cozedura com Temporização. Ex.: Temporização: 1 hora Alta Potência: 10 min.
Guia de descongelação Sugestões para a descongelação Verifique a descongelação periodicamente, mesmo que esteja a utilizar o programa de descongelação automática. Carne picada ou CUBOS DE CARNE e mariscos Intervalos de tempo As doses individuais poderão ser cozinhadas quase imediatamente a seguir à descongelação. É usual que grandes porções de carne permaneçam congeladas no meio. Nestes casos é aconselhável que, antes de cozinhar, deixe a carne descongelar durante, pelo menos, uma hora.
Modo de grelhador • Prima comando de grelhador para seleccionar o nível. 1 pressão, grelhador 1 (alto) 2 pressões, grelhador 2 (médio) 3 pressões, grelhador 3 (baixo) O indicador do grelhador acendese, e o nível do grelhador (1, 2 ou 3) surge no visor. • Defina o tempo de cozedura utilizando o Ponteiro Tempo/Peso (até 90 minutos). • Prima iniciar - O tempo inicia uma contagem decres-cente no visor.
Cozedura por combinação • Prima o comando de combinação para seleccionar o nível. O indicador de combinação acendese, e o nível de combinação (1, 2 ou 3) surge no visor. Pressões 1 pressão 2 pressões 3 pressões • Defina o tempo de cozedura utilizando o Ponteiro Tempo/Peso (até 90 minutos). • Prima iniciar.
Descongelação automática com peso Com esta função pode descongelar alimentos congelados de acordo com o seu peso. • Seleccione o programa de descongelamento automático. 1 pressão pequenas porções 2 pressões grandes porções O número do programa automático surge no visor. Os indicadores do automático e do descongelação acendem. Programa Peso min./max. • Defina o peso do alimento congelado utilizando o Ponteiro Tempo/Peso. Ao rodar o manípulo lentamente irá avançar em intervalos de 10g.
Cozedura/reaquecimento automático com peso Programa Peso Recomendado 150 - 1200g 1 pressão AQUECER REFEIÇÕES EMBALADAS FRESCOS 2 pressões 1chávena - 150g 1 taça - 300g 2 taças - 600g AQUECER CANECA/ TAÇA Pg-14 Para reaquecer alimentos num prato ou num recipiente. Todos os alimentos devem estar précozinhados. Os alimentos devem ser conservados no frigorífico a uma temperatura de aproximadamente +5°C.
Cozedura/reaquecimento automático com peso Programas Panacrunch 1. Seleccione o programa pretendido e coloque a Panacrunch base para no forno, directamente por cima da Bandeja de Vidro. Programa 2. Prima o Botão Iniciar para aquecer previamente a Panacrunch base para. Peso Recomendado PIZZA FRESCA 130 - 500g QUICHE FRESCA 150 - 400g Para aquecer, torrar a base de massa e alourar a parte de cima de uma quiche fresca.
Cozedura/reaquecimento automático com peso Com esta função os alimentos podem ser cozinhados de acordo com o peso. O peso deve ser introduzido em gramas. ex.: • Defina o peso do alimento utilizando • Seleccionar a categoria pretendida. A luz indicadora automática e o número do programa aparecem no visor. Programa 5 pressões o Ponteiro Tempo/Peso. Ao rodar o manípulo lentamente irá avançar em intervalos de 10g. Ao rodar o manípulo rapidamente irá avançar em intervalos de 100g.
Panacrunch base para O ʻCONCEITOʼ NOTAS: Alguns alimentos cozidos pelo micro-ondas podem ficar com crostas moles ou húmidas. A Panacrunch consiste numa base para alourar e torrar pizzas, quiches, tartes e produtos com base em pão, tal e qual como um forno convencional. A Panacrunch base da Panasonic funciona de três maneiras: aquece a Base ao absorver microondas, aquece alimentos directamente por micro-ondas e aquece os alimentos pelo Grelhador.
Perguntas e respostas P: Porque é que o forno R: Quando o forno não se liga, verifique o seguinte: não se liga? 1. O forno está ligado em segurança? Retire a ficha da toma da, aguarde 10 segundos e volte a ligála. 2. Verifique o disjuntor e os fusíveis. Reponha o disjuntor e substi tua algum fusível, quando este estiver danificado ou fundido. 3. Se não houver problemas com o disjuntor ou com os fusíveis, ligue outro aparelho na tomada.
Cuidados a ter com o forno 8. O Anel Rotativo e o chão da cuba do forno devem ser limpos com regularidade, para evitar ruídos excessivos. Limpe simplesmente a superfície do fundo do forno com detergente suave e água quente e, em seguida, seque-a com um pano limpo. O Anel Rotativo pode ser limpo em água com detergente suave. Podem acumularse vapores durante uma utilização repetida, mas não afecta, de modo algum, a superfície do fundo ou as rodas do Anel Rotativo.
Especificações técnicas Fonte de Energia: Consumo de Energia: Micro-ondas; Grelhador; Saída: Grelhador; Dimensões Exteriores: Dimensões da cuba do forno: Peso Desembalado: Ruído: 230 V, 50 Hz Máxima; 1800 W 1125 W 1100 W Micro-ondas; 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (L) x 330 (P) x 191 (A) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.
Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen Packa upp ugnen, ta bort allt förpackningsmate-rial och kontrollera att ugnen inte är skadad - till exempel att den inte har bucklor, att ugnsluckans lås inte är skadade och att ugnsluckan inte är spräckt. Kontakta din leverantör omedelbart vid eventuella skador. INSTALLERA INTE UGNEN om den är skadad. Endast för skyddsjordat eluttag VIKTIGT: UGNEN FÅR ENDAST ANSLUTAS TILL ETT SKYDDSJORDAT ELUTTAG. Anslut ugnen endast till ett skyddsjordat eluttag.
Installation och anslutning VARNING Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Rengör ugnsluckans tätningsytor och tätningslister med en fuktig torkduk. Kontrollera ofta att tätningslisten och tätningsytorna är rena och oskadade. Om de är skadade, får ugnen inte användas förrän den har undersökts och reparerats av en service-tekniker, som har utbildats av Panasonic. 2. Försök aldrig att reparera eller modifiera ugnsluckan, kåpan vid manöverpanelen, säkerhetsbrytarna eller någon annan del av ugnen.
Säkerhetsanvisningar Användning av mikrovågsugnen Ugnslampa 1. Använd inte ugnen för något annat än matlagning. Ugnen är speciellt konstruerad för uppvärmning och tillagning av mat. Använd inte ugnen för uppvärmning av kemikalier eller andra produkter som inte är mat. Kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad serviceverkstad, om ugnslampan behöver bytas. 2. Använd endast kokkärl som är lämpliga för användning i mikrovågsugn. 3.
Viktig information 1) Tillagningstider • Tillagningstiden beror på matens konsistens, form, temperatur och mängd och på typen av kokkärl. • Börja med den kortaste tillagningstiden för att undvika överkokning. Om inte maten är klar, kan du fortsätta tillagningen en kort stund till. OBS: Om du överskrider de rekommenderade tillagningstiderna blir maten förstörd. I extrema fall kan den ta eld och skada ugnens inre. a) undvika kärl med raka sidor och smal hals. b) inte överhetta vätskan.
Ugnens delar [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] [11] Svenska 1. Lucköppningsknapp Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas tillagningen temporärt utan att tidigare gjorda inställningar nollställs. Tillagningen återupptas så fort luckan stängs och du trycker på Start. 2. Ugnsfönster 3. Luckans säkerhetslås 4. Luftventiler 5. Kontrollpanel 6. Glasbricka 7. Rullring 8. Ventilationsöppningar 9. Trådgaller 10. Panacrunch-panna 11.
Kontrollpanel NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (3) (2) (4) (5) (1) (2) Displayfönster Mikrovågsprogram med automatisk viktfunktion (3) Kombinationsprogram med automatisk viktfunktion (4) Automatisk viktturbo med defroster matta (5) Tid/Vikt-ratt (6) Nivåer för mikrovågseffekt (7) Grillknapp (8) Kombinationsknapp (9) Delay/Stand-knapp (10) Klocka (11) Stopp/återställningsknapp Innan tillagning: ett tryck raderar dina kommandon. Under tillagning: ett tryck stoppar tillagningsprogrammet temporärt.
Ställa in klockan När ugnen ansluts till elnätet visas “88:88” i displayfönstret. • Tryck på klockan en gång. Kolonet börjar blinka. • Ställ in klockan med tid/ vikt-ratten. Klockslaget visas i displayen och kolonet blinkar. • Tryck på klockan. Kolonet slutar blinka och klockan är inställd. OBS! 1. För att nollställa klockslaget upprepar du steg 1 till steg 3. 2. Klockan håller tiden så länge ugnen är inkopplad och strömförsörjd. 3. Detta är en 24-timmars klocka, d.v.s. 2pm är 14:00 och inte 2:00.
Mikrovågstillagning och upptining Glasbrickan måste alltid vara på plats då ugnen används. Effekt 1 Tryck Hög 850 Watt 2 Tryck Upptining 270 Watt 3 Tryck Medel 600 Watt 4 Tryck Låg 440 Watt 5 Tryck Småkoka 250 Watt 6 Tryck Varm 100 Watt • Tryck på knappen för mikrovågseffekt. Välj önskad effektnivå. Mikrovågsindikatorn tänds och effekten visas i displayen. • Ställ in tillagningstiden med tid/vikt-ratten (HÖG effekt: upp till 30 minuter Annan effekt: upp till 90 minuter).
Tillagning med fördröjd start Med fördröjnings-/viloknappen kan du programmera in tillagning med fördröjd start. ex. • Tryck på fördröjnings/viloknappen. • Ställ in fördröjningen genom att vrida på tid/vikt-ratten (upp till 9 timmar). • Ställ in önskat • Tryck på tillagningsprogram och önskad tillagningstid. startknappen. OBS: 1. Tillagning i tre steg inklusive tillagning med fördröjd start kan programmeras in. Exempel: Fördröjd start: 1 timme Hög effekt: 10 min. Småkoka: 20 min.
Upptining Upptiningstips Kontrollera upptiningen flera gånger, även om du använder automatprogrammen. Tänk på utjämningstiderna. Köttfärs eller grytbitar och skaldjur Utjämningstider Enskilda matportioner kan tillagas nästan omedelbart efter att de tinats upp. Stora portioner brukar normalt vara frysta i mitten. Låt stora portioner stå minst en timme innan tillagning. Under den här perioden utjämnas temperaturen och maten tinas upp genom temperaturöverföring.
Grillning • Tryck på grillknappen för att välja läget. 1 tryck grill 1 (hög) 2 tryck grill 2 (medel) 3 tryck grill 3 (låg) Grillindikatorn tänds och grill läget (1, 2 eller 3) visas i displayen. OBS! • Ställ in tillagningstiden med tid/vikt-ratten (upp till 90 minuter). • Tryck på startknappen tiden räknas ner i displayen. ® VARNING: Trådgallret får bara användas i kombination med glasbrickan. När du tar ut trådgallret ur ugnen ska du hålla i gallret och den värmetåliga brickan med ett stadigt grepp.
Kombinationstillagning • Tryck på kombinationsknappen. Kombinationsindikatorn tänds och grill läget (1, 2 eller 3) visas i displayen. • Ställ in tillagningstiden med tid/vikt-ratten (upp till 90 minuter). • Tryck på startknappen. Tryck Läge Mikrovågor Grill 1 tryck kombi 1 440W 1100W 2 tryck kombi 2 250W 1100W 3 tryck kombi 3 440W 950W Vid kombinationstillagning tillagas maten snabbt tack vare mikrovågseffekten medan grillningen ger den traditionella bruna och knapriga ytan. OBS! 1.
Upptining med automatisk viktfunktion Med denna funktion kan du tina upp frusen mat efter vikt. • Välj önskat automatiskt upptiningsprogram 1 tryck små bitar 2 tryck stor bitar Numret för det automatiska programmet visas i displayen. Indikatorn för den automatiska funktionen och för upptining tänds. • Ställ in matens vikt med • Tryck på startknaptid/vikt-ratten. pen. Kom ihåg att Vrid ratten sakta för att röra om i eller vända räkna uppåt i steg om 10 g. maten under upptiVrid ratten snabbt för att ning.
Uppvärming / tillagning med automatisk viktfunktion Program 1 tryck Rekommenderad vikt 150 - 1200g 1 kopp - 150g 1 skål - 300g 2 skålar - 600g För uppvärmning av 1 kopp (150 g), 1 skål (300 g) eller 2 skålar (600 g) varm dryck (t.ex. te, kaffe, mjölk eller soppa). Välj programmet värm kopp/skål (2 tryckningar på programknappen auto microwave). Ange vikten 150 g, 300 g eller 600 g och tryck på startknappen. 200 - 1100g Tillaga färska grönsaker.
Uppvärming / tillagning med automatisk viktfunktion Panacrunch-program 1. Välj det önskade programmet och ställ panacrunchpannan direkt på glasbrickan i ugnen. Program 2. Tryck på startknappen för att förvärma panacrunchpannan. Rekommenderad vikt 150 - 480g 1 tryck 3. Pipsignalen hörs, när örvärmningen är klar. Lägg maten på panacrunch-pannan, ställ in vikten. Tillbehör 4. Tryck på startknappen. Instruktioner Uppvärmning, knaprig botten och färgsättning av fryst pizza.
Uppvärming / tillagning med automatisk viktfunktion Med den här funktionen kan du laga mat efter vikt. Ställ in matens vikt i gram. t.ex. • Välj önskad kategori. Lampan tänds och programnumret visas i displayen. Program • Ställ in matens vikt med tid/viktratten. Vrid ratten sakta för att räkna uppåt i steg om 10 g. Vrid ratten snabbt för att räkna uppåt i steg om 100 g. Rekommenderad vikt 300 - 1000g 150 - 1000g För att tillaga färska kycklingdelar, t.ex. bröst, lår, klubbor och fjärdedelar.
Panacrunchpanna Idén Märk: Vissa matvaror, som värms upp med mikrovågor, får en mjuk och kladdig yta. Med panacrunch-pannan kan du färgsätta och få knaprig yta på pizza, quiche, pajer och panerad mat precis som med en vanlig ugn. panacrunchpannan från Panasonic fungerar på tre sätt. Plåten förvärms med mikrovågor. Vid uppvärmningen värmer plåten matens undersida, mikrovågor värmer upp maten direkt och grillen färgsätter och ger den knapriga ytan.
Frågor och svar Fråga: Varför startar inte ugnen? Svar: 1. 2. Om ugnen inte startar, kontrollera följande: Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätkontakten från eluttaget, vänta 10 sekunder och sätt i nätkontakten igen. Finns det spänning i eluttaget? Sätt i nätkontakten till en annan apparat och kontrollera om den fungerar. Om den inte heller fungerar, kontrollera säkringen i elcentralen. Om den andra apparaten fungerar, är det troligen fel på ugnen.
Skötsel av ugnen 1. Stäng av ugnen innan du gör ren den. 2. Håll ugnens insida, luckans tätningslist och tätningsytorna rena. Torka upp allt spill på väggarna, tätningslisterna och tätningsytorna med en fuktad torkduk. Ett milt rengöringsmedel kan användas om ugnen är mycket smutsig. Använd inte kraftiga rengöringsmedel eller slipmedel. ANVÄND INTE UGNSRENGÖRINGSMEDEL FÖR VANLIGA UGNAR. 3.
Tekniska data Nätanslutning: Anslutningseffekt: Mikrovågor: Grill: Effekt: Grill: Yttermått: Ugnens innermått: Vikt: Ljudnivå: 230 V, 50 Hz Max.: 1800 W 1125 W 1100 W Mikrovågor: 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (B) x 330 (D) x 191 (H) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.8 dB (EN60704) Vikt och mått är ungefärliga. Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Installation Undersøg mikrobølgeovnen Pak ovnen ud, fjern alle indpakningsmaterialer og undersøg for skader som f.eks. buler, skadede dørlåse eller revner i døren. I tilfælde af skader kontaktes forhandleren straks. Installer ikke en skadet mikrobølgeovn. 15 cm 5 cm Åben Jordtilslutning VIGTIGT: OVNEN SKAL VÆRE FORSVARLIGT TILSLUTTET AF HENSYN TIL DEN PERSONLIGE SIKKERHED. Såfremt ovnen ikke er jordforbundet eller tilsluttet et HFI-relæ, er det ejerens personlige ansvar at få dette ordnet.
Installation ADVARSEL Vigtige sikkerhedsvejledninger 1. Dørens dørtætningslister og deres anlægsflader skal rengøres med en fugtig klud. Efterse ovnen for skader på dørtætningslister og dørkarme. Hvis de er beskadiget, må ovnen ikke betjenes, før den er repareret af en kvalificeret tekniker. 2. Prøv ikke selv at pille eller foretage justeringer og reparationer på dør, betjeningspanel, kabinet, sikkerhedslås eller nogen anden del på ovnen. Tag ikke yderbeklædningspanelet af ovnen.
Sikker brug af ovnen Sådan bruges ovnen Ovnlys 1. Brug ikke ovnen til andet end at tilberede mad. Denne ovn er beregnet til tilberedning af mad. Den må derfor ikke bruges til opvarmning af kemikalier eller andre nonfood produkter. Når ovnlysets pære skal udskiftes, skal det gøres af en kvalificeret tekniker. 2. Kontroller før brug, at skåle, fade og andet er egnet til brug i mikrobølgeovn. Tilbehør Ovnen leveres med en række tilbehør. Følg altid anvisningerne til brug af tilbehøret. Glastallerken 3.
Tips og gode råd 1) Tilberedningstid • Tilberedelsestiden afhænger af tilstand, temperatur, mængden af mad og på typen af kogegrej. • Begynd med den korteste tilberedelsestid for at undgå at varme for meget. Hvis maden ikke er tilstrækkeligt gennemvarm, kan den altid varmes lidt mere. OBS: Hvis den anbefalede tilberedelsestid overskrides, ødelægges maden, og i ekstreme tilfælde kan den bryde i brand og evt. ødelægge ovnens indre.
Oversigtsdiagram [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Dansk 1. [11] Knap til åbning af dor Tryk på knappen for at åbne døren. Når du åbner døren, mens ovnen er i gang, standser den midlertidigt uden dog at slette tidligere foretagne indstillinger. Genoptager tilberedning, så snart døren lukkes, og der trykkes på startknappen.
Ovnens betjeningspanel NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (2) (1) (3) (2) (4) (5) (7) (6) Displayvindue Automatiske vægt programmer med mikrobølger (3) Automatiske vægt kombinations programmer (4) Auto vægt turbo optønings knap (5) Tid/vægt drejeknap (6) Mikrobølgeeffekt vælger (7) Grillknap (8) Kombinationsknap (9) Tidsforsinkelse/Hvileknappen (10) Ur-knap (11) Stop/annulleringsknap Før tilberedning: Et tryk på knappen sletter de angivne instruktioner.
Indstilling af uret Første gang, ovnen tilsluttes, vises “88:88” på displayet. • Tryk en gang på urknappen. To prikker blinker. • Indstil tiden ved at dreje på tid/vægt • Tryk på urknappen. knappen. Tiden kommer frem i Prikkerne stopper med at displayet og 2 prikker blinker. blinke og uret er i gang. OBS 1. Gentag trin 1 til 3 for at nulstille klokkeslættet. 2. Uret beholder klokkeslættet, så længe ovnen er tilsluttet strømmen. 3. Dette er et 24-timers ur, dvs. kl. to om eftermiddagen = 14:00, ikke 2:00.
Tilberedning og optøning med mikrobølger Glastallerken skal altid være i, når ovnen bruges. Mikrobølgeeffekt 1 tryk Høj 850 Watt 2 tryk Optøning 270 Watt 3 tryk Medium 600 Watt 4 tryk Lav 440 Watt 5 tryk Simre 250 Watt 6 tryk Varm 100 Watt • Tryk på knappen til indstilling af mikrobølgeeffekt. Mikrobølgeindikatoren lyser og mikrobølgeeffektet vises på displayet. • Drej tilberedningstiden på tid/vægt knappen (850 Watt: op til 30 min; Andre effekter op til 90 min).
Forsinket start Ved hjælp af knappen Forsinket start/hvile kan der programmeres et forsinket starttidspunkt. F.eks. • Tryk på knappen Forsinkets tart/hvile. • ldstil det forsinkede • Indstil det ønskede tilbered- • Tryk på Start- starttidspunkt ved at dreje knappen Tid/vægt (op til 9 timer). ningsprogram og den ønskede tilberedningstid. knappen. Bemærk: 1. Der kan foretages programmering af tilberedning i tre faser herunder tilberedning med forsinket start. F.eks.
Optøningsvejledning Optøningstips Kontroller optøningen flere gange, selvom du bruger de automatiske programmer, og overhold hviletiderne. Hakkekød, kød i tern eller fisk Hviletider Enkeltportioner kan tilberedes næsten med det samme efter optøning. Det er normalt, at store portioner mad stadig er frosne inde i midten. Før du tilbereder maden, skal den hvile i mindst en time. Under hviletiden udjævnes temperaturen, og maden optøs vha. varmeledning.
Grill • Tryk på grillknappen for at vælge effektniveau. 1 tryk grill 1 (høj) 2 tryk grill 2 (medium) 3 tryk grill 3 (lav) Grillindikatoren lyser og grilleffektniveau (1, 2 eller 3) vises på displayet. OBS • Drej den ønskede tid på tid/vægt knappen (op til 90 min). • Tryk på startknappen. Tiden begynder at tælle nedad på displayet. ® FORSIGTIG: Metalristen skal altid bruges med glastallerken. Tag metalristen ud af ovnen ved at holde solidt fast i risten og det ovnfaste fad.
Kombination med grill og mikrobølger • Tryk på kombinationsknappen for • Drej den ønskede tid på at vælge effektetniveau. Kombinationsindikatoren lyser og kombinationseffektniveau (1, 2 eller 3) vises på displayet. Tryk 1 tryk 2 tryk 3 tryk Niveau kombi 1 kombi 2 kombi 3 Mikrobølger 440W 250W 440W • Tryk på startknappen. tid/vægt knappen (op til 90 min).
Optøning efter vaegt Denne funktion kan bruges til at optø frossen mad efter vægt. • Vælg det ønskede program 1 tryk små stykker 2 tryk stort stykke Programmets nummer vises i displayet. De automatiske og optønings indikatorerne lyser. Program • Stil madens vægt ved at dreje program. Når knappen drejes langsomt, ændres vægten i trin på 10 g. Når knappen drejes hurtigt, ændres vægten i trin på 100 g. Min./max. vægt • Tryk på startknappen. Husk at røre rundt eller vende maden under optøning.
Opvarmning/tilberedning efter vaegt Program Anbefalet vægt 150 - 1200g 1 kop - 150g 1 en skål - 300g 2 to skåle - 600g Genopvarmning af en kop (150 g), en skål (300 g) eller to skåle (600 g) varm drik (f.eks. te, kaffe, mælk eller suppe): Vælg programmet for opvarmning af kop/skål (2 tryk på programknappen for automatisk mikrobølgeeffekt). Indtast vægt - 150 g, 300 g eller 600 g, og tryk på startknappen.
Opvarmning/tilberedning efter vaegt Panacrunch Program • Vælg det ønskede program og stil den tomme panacrunch pande direkte på glastallerkenen. Program • Tryk på start knappen for at forvarme panacrunch panden. Anbefalet vægt • Når panden er forvarmet bipper ovnen. Læg den frosne mad på den varme pande, stil vægten. Tibehør • Tryk på start-knappen. Instruktioner Frossen færdigbagt pizza. Læg den udpakkede pizza på den forvarmede panacrunch pande.
Opvarmning/tilberedning efter vaegt Bruges til at opvarme eller tilberede mad efter vægt. Vægten skal indtastes i gram. f.eks. • Vælg ønsket kategori. Vælg den ønskede kategori. Det automatiske indikatorlys og programnummeret vises på displayet. Program Anbefalet vægt 150 - 1000g Tillavning af friske kyllingestykker, f.eks. kyllingebryst, overlår, underlår og lår med rygben: Anbring stykkerne i et ovnfast fad på risten på glastallerkenen.
Panacrunch Med Panacrunch er det nu muligt at opnå en sprød og brun bund på mad, der ellers ikke kan tilberedes i en grill-mikroovn, uden at bliver fugtigt og blødt i bunden. Panacrunch er bl.a. velegnet til frosne færdigbagte pizzaer, tærter, brød samt forstegte frosne kartoffelprodukter, der ellers kun kan tilberedes i en traditionel ovn.
Spørgsmål og svar Spørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke? Svar: 1. 2. 3. Når ovnen ikke tænder check følgende: Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for stikkontakten i 10 sekunder for at nulstille ovnen og tænd så igen. Kontrollér om sikringen er sprunget. Hvis sikringen er i orden, prøv da at tilslutte den samme stikkontakt til et andet apparat. Fungerer dette, er der noget galt med ovnen. Fungerer det ikke, er der noget galt med stikkontakten.
Vedligeholdelse af ovnen 1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres. 2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister og dørkarme holdes rene. Madstænk og spildt mad, der sætter sig på ovnvægge, tætningslister og dørkarme, tørres af med en fugtig klud. En mild sulfoopløsning kan anvendes, hvis de er meget snavsede. Stærke rengøringsmidler eller skuremidler frarådes. BRUG IKKE DE KOMMERCIELLE OVNRENSEMIDLER. 3.
Tekniske specifikationer Strømkilde: Strømforbrug: Mikrobølger Udgangseffekt: Ydre mål: Ovnrummets mål: Vægt: Støjniveau: 230 V, 50 Hz Maksimum: 1800 W 1125 W Grill 1100 W Mikrobølger 850 W (IEC-60705) Grill 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (B) x 330 (D) x 191 (H) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.8 dB (EN60704) De angivne mål og vægt er omtrentlige. Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroller at ovnen ikke har noen skader som f.eks. bulker, ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren. Kontakt din lokale forhandler umiddelbart dersom du finner skader. Installer ikke en skadet mikrobølgeovn. 15 cm 5 cm 10 cm Åpent Jording VIKTIG: AV SIKKERHETSMESSIGE GRUNNER MÅ DENNE OVNEN JORDES.
Installering og tilkopling ADVARSEL Viktige Sikkerhetsforanstaltninger 1. Dørpakningene og områdene rundt skal ren gjøres med en fuktig klut. Kontroller at dør pakningene og områdene rundt ikke er skad et. Dersom disse er skadet, må ovnen ikke brukes før den har blitt reparert av en ser vicetekniker opplært av produsenten. 2. Forsøk ikke å tukle med eller utføre endring er eller reparasjoner på døren, betjenings pane-lets hus, sikkerhetsbrytere eller andre deler på ovnen. Fjern ikke ovnens ytterpa nel.
Sikkerhetsforanstaltninger Bruk av ovn 1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbereding av mat. Denne ovnen er spesielt beregnet på oppvarming av mat og matlaging. Bruk ikke denne ovnen til oppvarming av kjemikalier eller andre produkter enn mat. 2. Før bruk, kontroller at kokekarene er egnet for bruk i mikrobølgeovn. 3. Bruk ikke denne mikrobølgeovnen til å tørke aviser, tekstiler eller andre mate-rialer. De kan antennes. 4.
Viktig informasjon 1) Koketider • Koketiden avhenger av matens konsistens, temperatur, mengde mat og type kokekar. • Begynn med den korteste koketiden for å unngå for lang koketid. Dersom maten ikke er gjennomvarm, kan du alltids varme den litt lenger. Merk: Dersom anbefalt koketid overskrides, kan maten ødelegges og i ekstreme tilfeller ta fyr og skade ovnen innvendig. 2) Små mengder mat • Små mengder mat eller mat med lavt væskeinnhold kan bli brent, tørke ut eller ta fyr ved for lang koketid.
Oversiktsplan [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] 1. Døråpner Trykk på knappen for å åpne døren. Hvis du åpner døren mens ovnen er i gang, stopper den midlertidig uten at innstillingene blir slettet. Starter igjen så snart du lukker døren. Ovnsvindu Sikkerhetssystem for dørlåser Ovnens luftventiler Kontrollpanel Glasstallerken Dreieringen Utvendige luftventiler Grillrist Panacrunchpanne Håndtak Strømkabel Varselsmerke (Varm overflate) N-5 Norsk 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Kontrollpanel NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (2) (3) (1) (3) (2) (4) (5) Displayvindu Autovektprogram for mikrobølger Autovektprogram for kombinasjonsinnstilling (4) Auto vekt turbo-antifrysingsmatte (5) Tids/Vektinnstillingsbryter (6) Mikrobølgeeffektnivåer (7) Grilltast (8) Kombinasjonstast (9) Delay/Stand-pute (10) Klokkeknapp (11) Stopp-/avbryttast: Før start: Ett trykk sletter alle instruksjonene. Under koking: Ett trykk stopper programmet midler tidig.
Stille klokken Første gang ovnen koples til, vises “88:88” i displayet. • Trykk én gang på klokkeknappen. Kolonet begynner å blinke. • Still inn klokkeslettet ved å dreie tids-/vektinnstillingsbryteren. Klokkeslettet vises på displayet og kolonet blinker. • Trykk på klokkeknappen. Kolonet slutter å blinke og klokkeslettet er innstilt. Merk 1. Hvis du vil endre klokkeslett gjentar du trinn 1 til 3. 2. Klokken viser tiden så lenge den er tilkoplet og får strøm. 3. Dette er en 24-timersklokke, dvs.
Lage og tine mat med mikrobølge-funksjon Glasstallerken må alltid være på plass når du bruker ovnen. Effekt 1 trykk Høy 850 Watt 2 trykk Tining 270 Watt 3 trykk Medium 600 Watt 4 trykk Lav 440 Watt 5 trykk Småkoke 250 Watt 6 trykk 100 Watt Varm • Trykk på tasten for • Still inn koketiden med tidsmikrobølgeeffekt og velg ønsket /vektinnstillingsbryteren (HØY effekt. Mikrobølgeindikatoren lyser effekt: Opp til 30 min. og mikrobølgenivået vises på Lavere effekt: Opp til 90 min.). displayet.
Forsinket start Ved å bruke Forsinkelse-/hviletid-knappen kan du programmere forsinkelse på tilberedningsstarten. f.eks. • Trykk på Forsinkelse/hviletidknappen. • Still inn forsink- elsestiden ved å dreie på hjulet for tid og vekt (opp til 9 timer). • Angi ønsket tilberednings- program og tilberedningstid. • Trykk startknappen. MERK: 1. Tilberedning i tre trinn kan programmeres, inkludert forsinket starttid for tilberedning. f.eks. Forsink tilberedningsstarten: 1 time Høy effekt: 10 min.
Retningslinjer for tining Tips for tining Kontroller tiningen flere ganger, selv om du bruker det automatiske programmet. Følg med på pausetidene. Kjøttdeig eller biter av kjøtt eller sjømat Pausetidene Små porsjoner kan kokes nesten rett etter tining. Store porsjoner er vanligvis frosne i midten, og bør derfor stå ute til tining i minst én time før tilberedning. I løpet av denne tiden blir temperaturen jevnt fordelt, og maten tines ved romtemperatur.
Grilling • Trykk på grilltasten ved å velge grillnivået. 1 trykk grill 1 (høy) 2 trykk grill 2 (medium) 3 trykk grill 3 (lav) Grillindikatoren lyser og displayet viser grillnivået (1, 2 eller 3). • Still inn koketiden med tids/vektinnstillingsbryteren (Opp til 90 min.). • Trykk på starttasten. Tiden telles ned på displayet. Merk ADVARSEL: Grillristen må alltid brukes sammen med glasstallerken. Fjern grillristen ved å gripe godt tak i risten og den varmebestandige platen.
Kombinasjonsprogram • Trykk på kombinasjonstasten ved å velge kombinasjonsnivået. Kombinasjonsindikatoren lyser og displayet viser kombinasjonsnivået (1, 2 eller 3). Trykk 1 trykk 2 trykk 3 trykk • Still inn koketiden med tids- • Trykk på starttasten. /vektinnstillingsbryteren (opptil 90 minutter).
Autotining Med denne funksjonen kan du tine frossenmat i henhold til vekt. • Velg ønsket tiningsprogram 1 trykk små biter 2 trykk store biter Autoprogrammummeret vises i displayet. Auto- og tiningsindikatorene lyser. Program • Still inn vekten på frysevar- • Trykk på starttasten. en med tids-/vektinnstillHusk å snu eller røre i ingsbryteren. maten underveis. Ved å dreie langsomt på hjulet teller man opp i trinn på ti gram. Ved å dreie raskt på hjulet teller man opp i trinn på 100 gram. Min.-/maks.
Autovektprogram for gjenoppvarming/koking Program 1 trykk Anbefalt vekt 150 - 1200g 1kopp - 150g 1 bolle - 300g 2 boller - 600g Varme opp en kopp (150 g), en bolle (300 g) eller 2 boller (600 g) varm drikke (f.eks. te, kaffe, melk eller suppe). Velg programmet for å varme opp kopp/bolle (to trykk på den automatiske mikrobølgeovnknappen). Angi vekt 150 g, 300 g eller 600 g og trykk på startknappen.
Autovektprogram for gjenoppvarming/koking Automatisk crunchfunksjon 1. Velg ønsket program og legg pizzaen i ovnen rett på glasstallerkenen. Program 2. Trykk på startknappen for å forvarme panacrunchpannen. Anbefalt vekt 150 - 480g 1 trykk DYPFRYST PIZZA 150 - 480g 2 trykk 3. Når pannen er varm avgis et lydsignal. Legg maten i pannen, still inn vekten. Tilbehør 4. Trykk på start. Instruksjoner Oppvarming, sprøsteking av bunn og bruning av toppen på dypfryst kjøpepizza.
Autovektprogram for gjenoppvarming/koking Med denne funksjonen kan du koke mat i henhold til vekt. Vekten må angis i gram. F.eks.: • Velg ønsket kategori. Den automatiske indikatorlampen og programnummer vises på displayet. Program • Still inn vekten med tids/vektinnstillingsbryteren. Ved å dreie langsomt på hjulet teller man opp i trinn på ti gram. Ved å dreie raskt på hjulet teller man opp i trinn på 100 gram. Anbefalt vekt 300 - 1000g 150 - 1000g Koke ferske kyllingstykker, f.eks.
Panacrunchpanne “KONSEPTET” MERK: Noen typer mat får myk og bløt skorpe når de tilberedes i mikrobølgeovn. Med panacrunchpannen kan du brune og sprøsteke pizza, quiche og brødprodukter akkurat som i en vanlig stekeovn. Panasonics panacrunchpanne har tre funksjoner: forvarming av pannen ved å absorbere mikrobølger, oppvarming av maten direkte med mikrobølger og oppvarming av maten med grillen. Pannens bunn absorberer mikrobølger og omgjør dem til varme. Deretter ledes varmen gjennom pannen til maten.
Spørsmål og svar Hvorfor starter ikke ovnen? Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10 sekunder og sett støpselet inn i kontakten igjen. 2. Kontroller strømbryteren og sikringen. Tilbakestill strømbryteren eller skift sikring dersom den har gått. 3. Dersom strømbryteren og sikringen er i orden, kople et annet apparat til kontakten. Dersom dette apparatet virker, er det sannsynligvis noe galt med ovnen.
Vedlikehold av mikrobølgeovnen 1. Skru av ovnen før rengjøring. 2. Hold ovnsrommet, dørpakningene og områdene rundt rene. Fjern matsøl med en fuktig klut. Mildt rengjøringsmiddel kan brukes hvis nødvendig. Det anbefales ikke å bruke sterke eller slipende rengjøringsmidler. BRUK IKKE RENGJØRINGSMIDLER FOR STEKEOVN. 3. Ovnens utvendige overflate rengjøres med en fuktig klut. Vann må ikke sive inn i luftehullene. Dette kan skade de elektriske delene i ovnen. 4.
Tekniske data Strømforsyning: Strømforbruk: 230 V, 50 Hz Maks.: 1800 W Mikrobølge: 1125 W Grill: 1100 W Utgangseffekt: Grill: Utvendige mål: Ovnsrommets mål: Vekt Lyd: Mikrobølge: 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (B) x 330 (D) x 191 (H) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.8 dB (EN60704) Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei ole millään tavalla vaurioitunut (ei kolhuja luukussa tai muualla uunissa ja luukun saranat ovat ehjät). Jos havaitset vahinkoja, ilmoita asiasta välittömästi jälleenmyyjällesi. Vaurioitunutta mikroaaltouunia ei saa ottaa käyttöön. 15 cm 5 cm 10 cm Auki Maadoitusohjeet TÄRKEÄÄ: TURVALLISUUDEN TAKAAMISEKSI ON LAITE MAADOITETTAVA ASIANMUKAISESTI.
Asennus ja kytkentä VAROITUS Tärkeitä turvallisuusohjeita 1. Luukun tiivisteet ja tiivisteitä ympäröivät alueet pyyhitään kostealla liinalla. Tarkista, että luukun tiivisteet ja ympäröivät alueet eivät ole vahingoittuneet. Jos havaitset vaurioita, älä käytä uunia ennen valmistajan valtuuttaman huoltoteknikon suorittamaa korjausta. 2. Älä yritä itse korjata luukkua, käyttöpaneelin koteloa, turvalukituskytkimiä tai mitään muuta uunin osaa.
Turvaohjeet Mikroaaltouunin käyttö 1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen kuin ruuan valmistamiseen. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruuan kuumentamista tai kypsentämistä varten. Älä käytä tätä uunia kemikaalien tai muiden tuotteiden kuumentamiseen. 2. Tarkista ennen käyttöä, että käyttämäsi astiat/säiliöt ovat sopivia mikro-uunikäyttöä varten. 3. Älä käytä tätä mikrouunia sanomalehtien, vaatteiden tai muun materiaalin kui-vaamiseen. Ne voivat syttyä tuleen. 4.
Tärkeitä tietoja 1) Kypsennysajat • Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, kuten lämpötilasta, ruuan määrästä ja kypsennysastian tyypistä. • Aloita pienimmällä kypsennysajalla estääksesi ylikypsymisen. Ellei ruoka ole riittävästi kypsynyttä, voit kypsentää sitä hieman pitempään. Huom: Jos suositetut kypsennysajat ylite tään, ruoka pilaantuu ja saattaa äärim mäista- pauksissa syttyä tuleen ja vahingoittaa uunia.
Uunin kaaviokuva [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] [11] SF-5 Suomi 1. Oven avauspainike Avaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven kypsennyksen aikana, kypsennys keskeytyy, mutta tehdyt asetukset jäävät voimaan. kypsennys jatkuu, kun ovi suljetaan ja painetaan aloituspainiketta. 2. Uunin ikkuna 3. Oven turvalukkolaite 4. Uunin vetoluukku 5. Ohjauspaneeli 6. Lasinen pyörintäalusta 7. Pyörivä kannatinrengas 8. Tuuletusaukot 9. Ritilä 10. Panacrunchpannu 11. Kahva 12. Virtajohto 13.
Ohjauspaneeli NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (2) (3) (4) (1) (3) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (4) (2) (5) (12) (7) Näyttöruutu Painoautomaattiohjelmat Painoautomaattiyhdistelmäohjelmat Automaattisen punnituksen turbosu latusalusta Aika/painovalitsin Tehot Grillipainike Yhdistelmäpainike Viive-/Valmiuspainike Kellopainike Pysäytys-/peruutuspainike: Ennen kypsennystä: yksi painallus poistaa asetukset Kypsennyksen aikana: yksi painallus pysäyttää väliaikaisesti kypsennysohjelman.
Kellonajan säätäminen Kun uuni otetaan käyttöön, näyttöruudulla lukee “88:88”. • Paina kellopainiketta kerran. Kaksoispiste alkaa vilkkua. • Syötä Kellonaika kääntämällä aika/painovalitsin. Kellonaika ilmestyy näyttöön ja kaksoispiste vilkkuu. • Paina kellopainiketta. Kaksoispiste lakkaa vilkkumasta ja kellonaika on asetettu. HUOM. 1. Kun haluat asettaa kellonajan uudelleen, toista kohdat 1-3. 2. Kello pysyy oikeassa ajassa niin kauan kuin uuni on kytketty sähkövirtaan. 3.
Kypsennys ja sulatus malleissa Lasialustan on oltava paikallaan aina uunia käytettäessä. Teho 1 painallus Korkea 850 Wattia 2 painallusta Sulatus 270 Wattia 3 painallusta Keski 600 Wattia 4 painallusta Matala 440 Wattia 5 painallusta Haudutusteho 250 Wattia 6 painallusta Lämmitys 100 Wattia • Säädä kypsennysaika • Paina tehopainiketta. käyttämällä Valitse haluamasi teho Mikroaaltokypsennyksen merkkivalo aika/painovalitsinta (Suurin teho: 30 min. asti syttyy ja wattiluku näkyy näytöllä.
Kypsennys viivästetyllä käynnistyksellä Viive-/odotuspainikkeella voidaan ohjelmoida viivästetty kypsennyksen käynnistys. esim. • Paina viive-/odotuspainiketta • Aseta viive kääntä- • Aseta haluttu kypsennysoh- • Paina käyn- mällä aika-/painovalitsinta (suurin mahdollinen asetus 9 tuntia). jelma ja -aika nistyspainiketta Huomautus: 1. Kolmivaiheiseen kypsennykseen voidaan ohjelmoida viivästetty kypsennyksen käynnistys. esim.
Sulatusohjeet Vihjeitä sulatukseen Tarkista ruoan tila useita kertoja sulatuksen aikana, vaikka käyttäisit automaattisia ohjelmia. Noudata annettuja odotusaikoja. Jauheliha, lihakuutiot, kala ja äyriäiset Odotusaika Yksittäiset ruoka-annokset voidaan kypsentää lähes välittömästi sulatuksen jälkeen. On tavallista, että isot annokset jäävät keskeltä jäisiksi. Anna näiden seistä vähintään yksi tunti ennen kypsentämistä. Tämän odotusajan kuluessa lämpö jakautuu tasaisesti ja jäinen osa sulaa.
Grillaus • Valitse grillausteho painamalla grillipainiketta. 1 painallus grilli 1 (korkea) 2 painallusta grilli 2 (keski) 3 painallusta grilli 3 (matala) Grillin merkkivalo syttyy ja grillausteho (1, 2 tai 3) ilmestyy näyttöön. • Säädä kypsennysaika käyttämällä aika/painovalitsinta (90 min. asti). • Paina käynnistyspainiketta. Jäljellä oleva grillausaika näkyy näytöllä. HUOM. 1. Aseta ruoka grillitelineelle pyörivän alustan päälle. Aseta sen alle lämmönkestävä lautanen (Pyrex ®) keräämään tippuva rasva.
Yhdistelmäkypsennys • Säädä kypsennysaika • Valitse teho painamalla käyttämällä aika/ yhdistelmäpainiketta. painovalitsinta (90 min. asti). Yhdistelmätoiminnon merkkivalo syttyy ja teho ilmestyy näytölle. • Paina käynnistyspainiketta. Paina Teho Mikroaalto Grilli 1 painallus yhdistelmä 1 400W 1100W 2 painallusta yhdistelmä 2 250W 1100W 3 painallusta yhdistelmä 3 440W 950W Yhdistelmätoiminnossa mikroaallot kypsentävät ruoan nopeasti ja samalla grilli antaa ruoalle perinteisen värin ja rapeuden. HUOM. 1.
Automaattinen painonmukainen sulatus Tällä toiminnolla voit sulattaa pakasteita niiden painon mukaan. • Valitse haluamasi automaatti- • Säädä pakasteruuan nen sulatusohjelma. paino käyttämällä 1 painallus pieni määrä aika/painovalitsinta. 2 painallusta iso määrä Kun valitsinta käännetään Automaattisen ohjelman numehitaasti, asetus vaihtuu 10 ro näkyy näytöllä. gramman välein. Kun valitsinta Automaattisen ohjelman ja sulakäännetään nopeasti, asetus tuksen merkkivalot syttyvät. vaihtuu 100 gramman välein.
Automaattiohjelmat (painon mukaan) Ohjelma Suosituspaino 2 painallusta 150 - 1200g 1 kupillisen - 150g 1 mukillisen - 300g 2 kahden mukillisen - 600g Kupillisen (150 g), mukillisen (300 g) tai kahden mukillisen (600 g) kuumaa juomaa (esimerkiksi teetä, kahvia, maitoa tai keittoa) lämmittäminen uudelleen: Valitse ohjelma kupillisen tai mukillisen kuumentamiseen uudelleen (paina automaattista mikroaaltouunin ohjelmointipainiketta kaksi kertaa).
Automaattiohjelmat (painon mukaan) Panacrunch-ohjelmoinnilla 1. Valitse haluamasi ohjelma ja aseta panacrunchpannu uuniin suoraan lasiselle aluslautaselle. Ohjelma 2. Paina käynnistyspainiketta panacrunchpannun esikuumentamiseksi. Suosituspaino Tarvikkeet 4. Paina Käynnistyspainiketta. Ohjeet 150 - 480g Ostetun pakastepizzan kuumentaminen, pohjan rapeuttaminen ja pinnan ruskistaminen. Poista kaikki pakkausmateriaali ja aseta pizza esikuumennettuun panacrunchpannuun.
Automaattiohjelmat (painon mukaan) Tällä toiminnolla ruoka voidaan kypsentää painon mukaan. Paino on annettava grammoina. esim. • Valitse haluamasi luokka. Näyttöön tulee automaattisen ohjelman merkkivalo ja numero. Ohjelma 5 painallusta • Paina käynnistyspaini• Aseta ruuan paino käyttäketta. mällä aika/painovalitsinta. Kun valitsinta käännetään hitaasti, asetus vaihtuu 10 gramman välein. Kun valitsinta käännetään nopeasti, asetus vaihtuu 100 gramman välein.
Panacrunchpannu Johdanto Huomautuksia: Joissakin mikroaalloilla kypsytetyissä ruuissa voi olla pehmeä ja vetinen kuori. Panacrunchpannu ruskistaa ja rapeuttaa pizzat, suolaiset ym. piiraat ja leivitetyt tuotteet perinteisen uunin tavoin. Panasonic panacrunchpannu toimii kolmella eri tavalla: pannun kuumentaminen absorboimalla mikroaaltoenergiaa, ruuan suora kuumentaminen mikroaaltoenergialla ja ruuan kuumentaminen grillin avulla. Pannun pohja absorboi mikroaaltoenergian muuntaen sen kuumuudeksi.
Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty: 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke sitten verkkojohto uudelleen. 2. Tarkista katkaisin ja sulake. Paina katkaisinta tai vaih da sulake, jos se on palanut. 3. Jos katkaisin tai sulake on kunnossa, kytke jokin toinen laite kyseiseen pistorasiaan. Jos tämä toinen laite toimii, uunissa on todennäköisesti jokin vika.
Uunin hoito 1. Katkaise virta uunista ennen puhdistamista. 2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja tiivistealueet puhtaina. Jos uunin seiniin, tiivisteisiin ja tiivistealueisiin roiskuu tai valuu nestettä, pyyhi ne puhtaiksi kostealla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta, jos ne ovat hyvin likaisia. Emme suosita hankaavien puhdistusaineiden normaalin käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ MYYNNISSÄ OLEVIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA. 3.
Tekniset tiedot Virtalähde: Tehonkulutus: 230 V, 50 Hz Suurin; 1800 W Mikroaalto; 1125 W Grilli; 1100 W Lähtöteho: Grilli; Ulkomitat: Uunitilanmitat: Paino: Äänitaso Mikroaalto; 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (L) x 330 (S) x 191 (K) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.8 dB (EN60704) Kaikki oikeudet pidätetään.
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej Sprawdź kuchenkę mikrofalową Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie ma widocznych uszkodzeń, jak na przykład wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo zarysowań drzwiczek. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się natychmiast z punktem sprzedaży. Nie instaluj uszkodzonego urządzenia. 15 cm 10 cm 5 cm OTWARTA Przepisy dotyczące uziemienia WAŻNE: DLA OSOBISTEGO BEZPIECZEŃSTWA, URZĄDZENIE TO MUSI BYĆ PRAWIDŁOWO UZIEMIONE.
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej OSTRZEŻENIE Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania 1. Uszczelki drzwi i miejsca przyległe do uszczelek należy czyścić zwilżoną ściereczką. Kuchenka mikrofalowa winna być sprawdzana pod kątem uszkodzeń uszczelek drzwi oraz powierzchni przylegających do nich i jeśli te powierzchnie są uszkodzone, urządzenie nie powinno być używane do czasu naprawy, wyłącznie, przez wykwalifikowany personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Panasonic. 2.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Korzystanie z kuchenki Oświetlenie kuchenki 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek innego celu niż przygotowywania posiłków. Kuchenka ta została specjalnie zaprojektowana do podgrzewania lub gotowania żywności. Nie używaj jej do podgrzewania chemikaliów lub innych produktów nieżywnościowych. 2. Przed użyciem, sprawdź czy naczynia/ pojemniki są odpowiednie do używania w kuchence mikrofalowej. 3.
Ważne informacje 1) Czasy gotowania • Czasy gotowania podane w książce kucharskiej są wartościami przybliżonymi. Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, temperatury i ilości żywności oraz rodzaju naczynia. • Rozpocznij od minimalnego czasu gotowania, aby uniknąć rozgotowania potrawy. Jeśli potrawa będzie niedogotowana, zawsze możesz dogotować ją, ponownie ustawiając parametry.
Wygląd zewnętrzny [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] 1. Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij w celu otwarcia drzwiczek. W razie otwarcia drzwiczek w czasie gotowania, proces gotowania zostaje tymczasowo wstrzymany bez kasowania wcześniej wprowadzonych ustawień. Gotowanie zostaje wznowione po zamknięciu drzwiczek i naciśnięciu przycisku START.
Panele kontrolne NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) Wyświetlacz Programy automatyczne z uwzględnieniem wagi - MIKROFALE (3) Programy automatyczne z uwzgędnieniem wagi - KOMBINACJA (4) Programy automatycznego rozmrażania zależnie od wagi produktu w trybie Turbo (5) Pokrętło czasu/wagi (6) Poziomy mocy kuchenki mikrofalowej (7) Przycisk grilla (8) Przycisk ustawiania gotowania kombinacyjnego (9) Przycisk Opóźnienia / Odstawienia (10) Zegar (11) Przycisk stop/kasowanie: Przed gotowaniem: jedno naciśnięcie
Ustawianie zegara w kuchenkach Gdy kuchenkę po raz pierwszy włącza się do sieci, w okienku wyświetlacza pojawia się “88:88”. • Wciśnij Zegar raz. Dwukropek zacznie migać. • Wprowadź czas, obracając pokrętło czasu/wagi. Czas pojawi się na wyświetlaczu, a dwukropek będzie migać. • Wciśnij Zegar. Dwukropek przestanie migać Czas jest ustawiony. Uwaga: 1. W celu ponownego ustawienia czasu należy powtarzać czynności od 1 do 3. 2.
Gotowanie i rozmrażanie mikrofalowe w kuchenkach Przy korzystaniu z kuchenki szklany talerz obrotowy musi być zawsze na swoim miejscu. Ustawianie mocy 1 naciśnięcie Duża 850 Watów 2 naciśnięcia Rozmrażanie 270 Watów 3 naciśnięcia Średnia 600 Watów 4 naciśnięcia Niska 440 Watów 5 naciśnięć Bardzo Niska 250 Watów 6 naciśnięć Utrzymywanie ciepła 100 Watów • Naciśnij przycisk mocy mikrofalowej.
Opóźnienie rozpoczęcia gotowania (Timer) Korzystając z przycisku Timer/Zatrzymanie możemy zaprogramować moment rozpoczęcia gotowania. n.p. • Wciśnij Opóźnienie / Odstawienie • Ustaw czas opóźnienia timera przekręcając pokrętło Czas/Waga (do 9 godzin). • Ustaw żdany program gotowania i czas gotowania. • Wciśnij przycisk Start. UWAGA: 1. Gotowanie w trzech etapach można zaprogramowac przy pomocy gotowania z timerem. np. Timer: 1 godzina Poziom mocy Wysoki: 10 min.
Rozmrażanie Jak rozmrażać Postëp rozmra¯ania nale¯y sprawdzaç kilkakrotnie, nawet je¯eli korzysta sië z funkcji automatycznych. Pamiëtaj o koniecznoÿci zachowania czasu dochodzenia. MIËSO MIELONE LUB KAWA·KI MIËSA ORAZ OWOCE MORZA CZASY DOCHODZENIA Pojedyncze porcje jedzenia mo¯na gotowaç (piec) niemal natychmiast po rozmro¯eniu. Normalnå rzeczå jest, ¯e du¯e porcje ¯ywnoÿci bëdå w ÿrodku zamro¯one. Przed pieczeniem nale¯y pozostawiç je na dochodzenie przez okres co najmniej 1 godziny.
Pieczenie na rożnie • Naciśnij przycisk rożna (grilla) celem wyboru poziomu 1 naciśnięcie grilla 1 (wysoki) 2 naciśnięcia grilla 2 (średni) 3 naciśnięcia grilla 3 (niski) Wskaźnik rożna zapala się i na wyświetlaczu pojawia się poziom rożna (1, 2 lub 3). • Ustaw czas opiekania przy pomocy pokrętła czasu/wagi (do 90 minut). • Naciśnij start. Na wyswietlaczu zacznie się odliczanie czasu ¨w dół¨. Uwaga: 1. Pieczoną potrawę należy umieścić na ruszcie ustawionym na talerzu obrotowym.
Gotowanie kombinacyjne • Ustaw czas gotowania • Naciśnij przycisk gotowania przy pomocy pokrętła kombinacyjnego celem wyboru poziomu. Wskaźnik wyboru gotowania czasu/wagi (do 90 minut). kombinacyjnego zapala się a na wyświetlaczu pojawia się poziom przyrządzania kombinacyjnego (1, 2 lub 3). • Naciśnij start.
Automatyczne rozmrażanie z uwzględnieniem wagi Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności stosownie do jej wagi. • Ustaw wagę zamrożonego • Wybierz żądany program produktu przy pomocy automatycznego rozmrażania pokrętła czasu/wagi. 1 naciśnięcie małe kawałki Przekręcając pokrętło powoli 2 naciśnięcia duży kawałek zmieniamy wagę co 10g. Na wyświetlaczu pojawia się Przekręcając pokrętło szybko numer programu auto. Zapalają się zmieniamy wagę co 100g. światełka auto oraz defrost (rozmrażanie).
Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi Program Zalecana waga 2 naciśnięcia PODGRZEWANIE FILIŻANKA/ CZARA 3 naciśnięcia 150 - 1200g 1 filiżanka - 150g 1 kubek - 300g 2 kubki - 600g Odgrzewanie 1 filiżanki (150g), 1 kubka (300g) lub 2 kubków (600g) gorącego napoju (np. herbata, kawa, mleko, lub zupa). Wybieramy program odgrzewanie filiżanka/kubek (2 wciśnięcia na płycie programów kuchenki mikrofalowej). Wprowadzamy wagę 150, 300 lub 600 g i wciskamy start.
Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi Programów Panacrunch 1. Wybierz żądany program i umieść Panacrunch talerz w kuchence bezpośrednio na talerzu szklanym. Program 2. Naciśnij przycisk start, aby wstępnie podgrzać talerz Panacrunch. Zalecana waga 150 - 480g 1 naciśnięcie 3. Po wstępnym podgrzaniu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Włóż produkty do talerza Panacrunch, ustaw wagę. Akcesoria 4. Naciśnij przycisk start.
Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi Funkcja ta umożliwia gotowanie potraw stosownie do wagi. Wagę należy wprowadzać w gramach. np. • Wybierz żądaną kategorię. Wskaźnik auto zostaje podświetlony, a na wyświetlaczu pojawia się numer programu. Program 5 naciśnięć • Ustaw wagę produktu przy pomocy pokrętła czasu/wagi. Przekręcając pokrętło powoli zmieniamy wagę co 10g. Przekręcając pokrętło szybko zmieniamy wagę co 100g.
Talerz Panacrunch Idea Uwagi: Niektóre produkty żywnościowe przygotowywane w kuchence mikrofalowej mogą mieć miękkie i wilgotne skórki lub spody. Twój, należący do wyposażenia, talerz Panacrunch przyrumieni i doda kruchości pizzy, ciastom, sękaczom, pieczywu, uzyskując taki efekt jak w zwykłej kuchni. Twój talerz Panacrunch firmy Panasonic działa na trzy sposoby: podgrzewa talerz, absorbując mikrofale, podgrzewa żywność bezpośrednio przez mikrofale oraz opieka żywność grillem.
Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie włącza się? O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź następujące punkty: 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zaczekaj 10 sekund i włóż ją ponownie. 2. Sprawdź specjalnie zainstalowany zwykły lub automatyczny bezpiecznik. Włącz bezpiecznik automatyczny lub wymień zwykły bezpiecznik (jeśli jest spalony). 3. Jeśli bezpiecznik jest dobry, podłącz do gniazdka inne urządzenie.
Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół uszczelek. Rozpryskaną żywność lub płyny należy ścierać ze ścian wnętrza kuchenki, uszczelek drzwiczek oraz powierzchni wokół uszczelek, wilgotną ściereczką. Jeśli kuchenka jest silnie zabrudzona, użyj łagodnego środka czyszczącego. Korzystanie z silnych środków do czyszczenia i szorowania nie jest zalecane.
Dane techniczne Napięcie sieciowe: Pobór mocy: Mikrofale: Grill: Moc wyjściowa: Grill: Wymiary zewnętrzne: Wymiary wnętrza kuchenki: Waga: Hałas: 230 V, 50 Hz Maksymalnie: 1800 W 1125 W 1100 W Mikrofale: 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (Szer.) x 330 (Dług.) x 191 (Wys.) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.8 dB (EN60704) Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Instalace a zapojení Prohlédněte mikrovlnnou troubu Troubu vybalte, odstraňte veškerý obalový materiál a pečlivě ji prohlédněte, zda není poškozená, zda na ní nejsou promáčknutá místa, není poškozená západka a nejsou prasklá dvířka. Pokud zjistíte jakékoli poškození, neprodleně informujte prodejce. Poškozenou mikrovlnnou troubu neinstalujte. 15 cm 5 cm VOLNÝ PROSTOR 10 cm Pokyny pro uzemnění DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: TOTO ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT ŘÁDNĚ UZEMNĚNO, ABY NEDOŠLO K OHROŽENÍ ZDRAVÍ.
Instalace a zapojení VAROVÁNÍ Důležité bezpečnostní pokyny 1. Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba otřít vlhkým hadříkem. Je nutno zkontrolovat, zda těsnění dvířek a těsnicí plochy nejsou poškozeny. Pokud tomu tak je, trouba nesmí být používána, dokud závadu neodstraní servisní technik z autorizované opravny. 2. Nemanipulujte s dvířky, tělesem ovládacího panelu, koncovými vypínači ani s jinými částmi trouby nedovoleným způsobem a ani tyto díly neseřizujte a neopravujte.
Bezpečnostní předpisy Používání trouby Osvětlení trouby 1. Troubu používejte výhradně k přípravě pokrmů. Tato trouba je určena pouze k ohřevu nebo přípravě pokrmů. V troubě neohřívejte chemikálie ani jiné výrobky, které nejsou určeny k požívání. 2. Před použitím nádobí na vaření/nádob se přesvědčte, zda jsou vhodné do mikrovlnné trouby. 3. V mikrovlnné troubě nesušte noviny, oděvy ani jiné materiály, protože se mohou vznítit. 4.
Důležité informace 1) Doby přípravy pokrmů • Doba přípravy závisí na stavu, teplotě, množství a typu pokrmu. • Nastavte minimální dobu přípravy, při níž nedojde k rozvaření pokrmu. Pokud není pokrm dostatečně prohřátý, můžete ho ohřívat poněkud déle. Poznámka: Jestliže překročíte dobu přípravy, dojde ke spálení pokrmu, který se může dokonce vznítit a poškodit vnitřek trouby.
Popis [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] 1. Tlačítko pro uvolnění dvířek Stisknutím otevřete dvířka. Pokud otevřete dvířka v průběhu přípravy pokrmu, ohřev se dočasně přeruší, aniž dojde k vymazání zvoleného nastavení. Spustí znovu ohřev, jakmile zavřete dvířka a stisknete tlačítko Start.
Ovládací panely NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (3) (2) (4) (5) (7) (6) (1) (2) Displej Programy pro automatický mikrovlnný ohřev v závislosti na hmotnosti (3) Programy pro automatický kombinovaný ohřev v závislosti na hmotnosti (4) Tlačítko automatického zrychleného rozmrazování s vážením (5) Nastavení času/hmotnosti (6) Výkonové stupně mikrovlnného ohřevu (7) Tlačítko pro ovládání grilu (8) Tlačítko pro ovládání kombinovaného ohřevu (9) Tlačítko Prodleva/Odstavení (10) Hodiny (11) Tlačítko S
Nastavení hodin u trouby Jakmile zapojíte troubu poprvé do zásuvky, na displeji se objeví “88:88”. • Otáčením voliče času/hmotnosti • Jednou stiskněte tlačítko nastavení hodin. Začne blikat dvojtečka. • Stiskněte tlačítko zadejte čas. Na displeji se zobrazí čas, přičemž bude blikat dvojtečka. nastavení hodin. Dvojtečka přestane blikat, displej zobrazuje aktuální čas. Poznámka: 1. Chcete-li vynulovat den, opakujte kroky 1 až 3. 2. Hodiny ukazují přesný čas, dokud je trouba připojena k síti. 3.
Mikrovlnný ohřev a rozmrazování Při zapnutí se musí v troubě vždy nacházet skleněný talíř. Výkon 1 stisknutí Max. výkon 850 W 2 stisknutí Rozmrazování 270 W 3 stisknutí Střední výkon 600 W 4 stisknutí Nízký výkon 440 W 5 stisknutí Mírný var 250 W 6 stisknutí Teplý 100 W • Stiskněte tlačítko pro nastavení • Pomocí voliče času/hmotnosti výkonu při mikrovlnném ohřevu. Zvolte požadovaný výkonový stupeň - světelná kontrolka mikrovlnného ohřevu se rozsvítí a na displeji se objeví výkon.
Oddálení spuštění přípravy pokrmu Pomocí tlačítka oddálení spuštění přípravy pokrmu/prodleva můžete naprogramovat oddálení přípravy pokrmů. např. • Stiskněte • tlačítko oddálení spuštění přípravy pokrmu/prodleva. Voličem času/ • hmotnosti nastavte dobu oddálení (až 9 hod). Nastavte požadovaný program • a dobu přípravy pokrmu. Stiskněte tlačítko spuštění. Poznámka: 1. Lze naprogramovat třífázovou přípravu pokrmů, včetně oddálení spuštění přípravy. např.
Návod pro rozmrazování Tipy pro rozmrazování Průběh rozmrazování několikrát zkontrolujte, a to i v případě, že jste zvolili automatické programy. Dodržujte dobu odstavení. Mleté maso nebo kostky a mořské potraviny Doba odstavení Jednotlivé porce mohou být ohřívány téměř okamžitě po rozmrazení. Velké porce jsou uprostřed zmrzlé. Před tepelnou úpravou nechejte pokrm odstát alespoň jednu hodinu. V průběhu této doby dochází k vyrovnání teploty a pokrm je rozmrazován vedením tepla.
Grilování • Stisknutím tlačítka Grilování zvolte výkonový stupeň. 1 stisknutí Grilování 1 (vysoký výkon) 2 stisknutí Grilování 2 (střední výkon) 3 stisknutí Grilování 3 (nízký výkon) Světelná kontrolka se rozsvítí a na displeji se objeví výkonový stupeň grilování (1, 2 nebo 3). • Pomocí voliče času/hmotnosti nastavte délku doby přípravy pokrmu (do 90 minut). • Stiskněte Start - na displeji je odpočítáván čas. Poznámka: 1. Položte pokrm na drátěném roštu na otočný talíř.
Kombinovaný ohřev • Stisknutím tlačítka Kombinovaný ohřev zvolte výkonový stupeň. Světelná kontrolka Kombinovaného ohřevu se rozsvítí a na displeji se objeví výkonový stupeň (1, 2 nebo 3). Stiskněte stupeň Mikrovlnný ohřev 1 stisknutí kombinovaný 440W ohřev 1 2 stisknutí kombinovaný 250W ohřev 2 3 stisknutí kombinovaný 440W ohřev 3 • Pomocí voliče času/hmotnosti nastavte délku doby přípravy pokrmu (do 90 minut). • Stiskněte tlačítko Start.
Automatické rozmrazování v závislosti na hmotnosti v troubě Tato funkce umožňuje rozmrazovat zmrazené potraviny v závislosti na hmotnosti. • Stiskněte tlačítko Start. • Zvolte požadovaný program pro • Pomocí voliče času/hmotnosti nastavte Upozorňujeme, že v automatické rozmrazování. hmotnost mraženého průběhu rozmrazování je 1 Jedním stisknutím nastavíte jídla. třeba pokrmy zamíchat malé kousky. Pomalým otáčením voliče nebo obrátit. 2 Dvěma stisknutími zvolíte velknastavíte hmotnost s ou porci.
Automatické opětovné ohřívání v závislosti na hmotnosti/úprava Program 1 stisknutí Doporučená hmotnost 150 - 1200g 1 šálku - 150g 1 misky - 300g 2 misek - 600g Ohřátí 1 šálku (150 g), 1 misky (300 g) nebo 2 misek (600 g) horkého nápoje (např. čaje, kávy, mléka nebo polévky). Vyberte program pro ohřátí šálku/misky (reheat cup/bowl - 2 stisknutí klávesy pro automatický mikrovlnný program). Vložte hmotnost 150 g, 300 g nebo 600 g a stiskněte klávesu pro spuštění. 200 - 1100g Příprava čerstvé zeleniny.
Automatické opětovné ohřívání v závislosti na hmotnosti/úprava Speciální programy pro zapékání seshora i zespod 1. Zvolte požadovaný program a umístěte Panacrunch Pánev do trouby, přímo na skleněný talíř. Program 2. Pro předehřátí pánve na pizzu stiskněte tlačítko spuštění. Doporučená hmotnost 3. Po pípnutích signalizujících provedení předehřevu umístěte do pánve pokrm a nastavte hmotnost. Příslušenství 4. Stiskněte tlačítko spuštění.
Automatické opětovné ohřívání v závislosti na hmotnosti/úprava Tato funkce umožňuje upravovat pokrmy v závislosti na hmotnosti. Hmotnost musí být zadávána v gramech. Např. • Nastavte požadovanou kategorii. Světelná kontrolka automatického režimu se rozsvítí a na displeji se objeví číslo automatického programu. Program 5 stisknutí • Pomocí voliče času/hmotnosti • Stiskněte tlačítko Start. nastavte hmotnost jídla. Pomalým otáčením voliče nastavíte hmotnost s přesností 10 g.
Panacrunch Pánev Princip Poznámky: Některá jídla připravovaná v mikrovlnné troubě mohou mít měkkou a nepropečenou kůrčičku. Vaše Panacrunch Pánev umožní přípravu dozlatova upečené a křupavé pizzy, slaných i sladkých koláčů, chlebových výrobků stejně dobře jako tradiční trouba. Vaše Panacrunch Pánev Panasonic funguje třemi způsoby, tj. dochází k ohřevu pánve na základě absorpce mikrovln, dále k přímému ohřevu jídla mikrovlnami a ohřevu jídla grilováním.
Otázky a odpovědi Otázka: Proč není možné zapnout troubu? Odpověď: Není-li možné troubu zapnout, postupujte následujícím způsobem: 1. Je trouba správně zapojena do síťové zásuvky? Vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund a znovu vidlici zasuňte do zásuvky. 2. Zkontrolujte jistič nebo pojistku. Nastavte jistič do provozní polohy nebo vyměňte pojistku, pokud došlo k aktivování jističe či ke spálení pojistky. 3.
Péče o troubu 1. Před čištěním vypněte troubu. 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, těsnění dvířek a těsnicí plochy. Pokud se odstříknuté pokrmy nebo vylité tekutiny připečou na stěny trouby, těsnění dvířek nebo těsnicí plochy, otřete je vlhkým hadříkem. Silné znečištění lze odstranit běžným mycím prostředkem. Agresivní nebo abrazivní mycí prostředky nejsou vhodné k tomuto účelu. NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÉ PROSTŘEDKY PRO ČIŠTĚNÍ TROUBY. 3.
Technická specifikace Napájení: Příkon: 230 V, 50 Hz max. 1800 W Mikrovlnný ohřev 1125 W Grilování 1100 W Výkon: Grilování Vnější rozměry: Vnitřní rozměry trouby: Hmotnost (bez obalu): Hlučnost: Mikrovlnný ohřev 850 W (IEC-60705) 1100 W 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) 325 (š) x 330 (h) x 191 (v) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S) 58.8 dB (EN60704) Technická specifikace může být změněna bez předchozího upozornění.
Üzembe helyezés és csatlakoztatás Ellenőrizze a mikrohullámú sütőt! Csomagolja ki, távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és vizsgálja meg a mikrohullámú sütőt, hogy nincs-e rajta valamilyen sérülés, pl. ütődés, törött ajtóretesz vagy repedés az ajtón.
Üzembe helyezés és csatlakoztatás FIGYELEM! Fontos balesetvédelmi utasítások 1. Az ajtó tömítését és környékét nedves ruhával kell tisztítani. A készüléket ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e az ajtótömítés és környéke; ha igen, akkor addig nem szabad használni a készüléket, amíg egy, a gyártó által képzett szakember meg nem javítja! 2.
Balesetvédelmi utasítás A mikrohullámú sütő használata A mikrohullámú sütő világítása 1. A mikrohullámú sütőt étel készítésén kívül más célra használni tilos! Ez a mikrohullámú sütő kifejezetten étel melegítésére, vagy főzésére szolgál. Ezt a mikrohullámú sütőt tilos vegyszer vagy egyéb, nem ételnek minősülő termék melegítésére használni! 2. Használat előtt ellenőrizze, hogy az edény, illetve a tárolóedény alkalmas-e mikrohullámú sütőben történő használatra! 3.
Fontos tudnivalók 1) Főzési idő • A főzési idő az étel állapotától, hőmérsékletétől, mennyiségétől, valamint a főzőedény fajtájától függ. • A túlfőzés megelőzése végett kezdjen a minimális főzési idővel. Ha az étel nincs eléggé megfőve, mindig lehet egy kissé tovább főzni. Megjegyzés: Az ajánlott főzési idő tartamának túllépésekor az étel tönkremegy, szélsőséges esetben meg is gyulladhat, és esetleg károsítja a mikrohullámú sütő belső terét.
A mikrohullámú sütő ábrája [8] [13] [6] [4] [2] [12] [5] [1] [7] [9] [3] [10] [11] 1. Ajtónyitó gomb Ezt megnyomva kinyílik az ajtó. Ha főzés közben nyitja az ajtót, a főzés átmenetileg leáll, a korábbi beállítások azonban változatlanok maradnak. Amint becsukja az ajtót, és megnyomja a START gombot, a főzés folytatódik. 2. 3. 4. A mikrohullámú sütő ablaka Biztonsági ajtózár rendszer A mikrohullámú sütő szellőzőnyílása 5. Kezelőpult 6. 7. 8. Forgótányér Görgőgyűrű Külső szellőzőnyílások 9.
Kezelőpultok NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) (3) (2) (4) (5) (7) (6) (1) Kijelzőablak (2) Automatikus súlyérzékelő MIKRO programok (3) Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT programok (4) Automatikus súlyérzékelő TURBÓ KIOLVASZTÓ programok (5) IDŐ/SÚLY tárcsa (6) MIKROHULLÁM teljesítményszintek (7) GRILLEZÉS gomb (8) KOMBINÁLT gomb (9) Késleltetés/várakozás gomb (10) ÓRA gomb (11) ÁLLJ/TÖRLÉS gomb: Főzés előtt: Egy gombnyomás törli az Ön utasításait.
Az óra beállítása Amikor először csatlakoztatja a mikrohullámú sütő csatlakozódugóját, “88:88” jelenik meg a kijelzőablakban. • Nyomja meg egyszer az • Állítsa be az időt az IDŐ/SÚLY • Nyomja meg egyszer az ÓRA ÓRA gombot. A kettőspont villogni kezd. tárcsával. A kijelzőn megjelenik az idő, és villog a kettőspont. gombot. A kettőspont nem villog tovább; meg lehet adni a napi időt. Megjegyzés: 1. A napi idő nullázásához ismételje meg az 1–3. lépést. 2.
Főzés és kiolvasztás MIKRO üzemmódban A mikrohullámú sütő használatakor a forgótányérnak mindig a helyén kell lennie! Teljesítmény 1 gombnyomás Max. 850 W 2 gombnyomás Kiolvasztás 270 W 3 gombnyomás Közepes 600 W 4 gombnyomás Gyenge 440 W 5 gombnyomás Párolás 250 W 6 gombnyomás Melegen tartás • Nyomja meg a MIKRO TELJESÍTMÉNY gombot. Válassza ki a kívánt teljesítményszintet. A kijelzőn megjelennek a jelzőlámpák és a teljesítményszint.
Késleltetett kezdésű főzés A Késleltetés/állás gombbal késleltetett kezdésű főzést lehet programozni. pl.: • Nyomja meg KÉSLELTETÉS/ÁLLÁS gombot. • Állítsa be a késleltetési időt az IDŐ/SÚLY tárcsával (legfeljebb 9 óra lehet). • Állítsa be a kívánt főzési programot és főzési időt. • Nyomja meg a START gombot. MEGJEGYZÉS: 1. A háromlépcsős főzés beprogramozható úgy, hogy magába foglalja a KÉSLELTETETT KEZDÉSŰ főzést is. pl.
Kiolvasztási utasítások Kiolvasztási ötletek Többször ellenőrizze a kiolvasztást, még akkor is, ha automatikus programot használ. Tartsa be az állásidőt. Vagdalthús vagy húskockák és tengeri hal/rák Állásidő Egyes (kisebb) ételadagok csaknem rögtön kiolvasztás után főzhetők. Az normális jelenség, hogy a nagy ételadag fagyott a közepén. Főzés előtt hagyja állni minimum egy órát. Ezen állásidő alatt a hőmérséklet egyenletesen eloszlik, és az étel a hővezetés révén kiolvad.
Grillezés • A teljesítményszint kiválasztásához nyomja meg a GRILL gombot. 1 gombnyomás: grill 1 (erős) 2 gombnyomás: grill 2 (közepes) 3 gombnyomás: grill 3 (gyenge) A grill szint (1, 2 vagy 3) és a hozzá tartozó jelzőlámpa megjelenik a kijelzőn. Megjegyzés: • Állítsa be a főzési időt az IDŐ/SÚLY tárcsával. (legfeljebb 90 percre). • Nyomja meg a START gombot. Ekkor megkezdődik a visszaszámlálás a kijelzőn. ® 1. Helyezze az ételt a forgótányéron a fémrácsra.
Kombinált főzés • A KOMBINÁLT gombbal válassza ki a teljesítményszintet. Ilyenkor a kombinált üzemmód szintje (1, 2 vagy 3) és a hozzá tartozó lámpa megjelenik a kijelzőn. Gombnyomás 1 gombnyomás 2 gombnyomás 3 gombnyomás • Állítsa be a főzési időt az IDŐ/SÚLY forgatógombbal (legfeljebb 90 perc). • Nyomja meg a START gombot. A kijelzőn megkezdődik a visszaszámlálás.
Automatikus súlyérzékelő kiolvasztás Ezzel a szolgáltatással kiolvaszthatja a fagyasztott ételt súly szerint. • Állítsa be a fagyasztott étel • Válassza ki a kívánt AUTOMATIKUS KIOLVASZTÁS súlyát az IDŐ/SÚLY forgatógombbal. programot Lassan forgatva a gomb 10 1 gombnyomás: kis darabok 2 gombnyomás: nagy darabok grammos lépésekben számlál felfelé, gyorsan forgatva pedig Az AUTOMATIKUS program 100 grammos lépésekben. száma megjelenik a kijelzőn. Az AUTOMATIKUS és a KIOLVASZTÁS jelzőlámpa világít.
Automatikus súlyérzékelő MIKRO programok Program 1 gombnyomás Javasolt súly 150–1200 g FRISS ÉTEL 2 gombnyomás 1 csésze – 150 g 1 bögre – 300 g CSÉSZE/BÖGRE 2 bögre – 600 g FELMELEGÍTÉSE 3 gombnyomás 200–1100 g FRISS ZÖLDSÉG 4 gombnyomás FRISS HAL Hu-14 200–900 g Tartozékok Utasítások Friss tányéros étel vagy tűzálló tál felmelegítése. Az összes ételnek előfőzöttnek kell lennie. Az ételnek hűtőszekrény-hőmérsékletűnek, kb. +5° C kell lennie.
Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT programok Panacrunch programok 1. Válassza ki a kívánt programot, és helyezze a Panacrunch tálat közvetlenül az üveg tálcára. Program 2. Nyomja meg a START gombot a Panacrunch tál előmelegítéséhez. Javasolt súly 150–480 g 1 gombnyomás Mélyhűtött pizza 150–480 g 2 gombnyomás friss pizza 3. Az előmelegítés után hangjelzés szólal meg. Helyezze az ételt a tálba és állítsa be a súlyt. Tartozékok 4. Nyomja meg a Start gombot.
Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT programok Ezzel a szolgáltatással az étel súly szerint főzhető. A súlyt grammban kell megadni. pl.: • Válassza ki a kívánt kategóriát. • Állítsa be a súlyt. Állítsa be az étel súlyát az Az automatikus súlyérzékelő IDŐ/SÚLY forgatógombbal. jelzőlámpája és a program száma megjelenik a kijelzőn. Program 5 gombnyomás Javasolt súly 300–1000 g 150–1000 g Friss csirkedarabok, pl. mell, felső comb, alsó comb és negyed csirke főzése.
Panacrunch tál A "működési elv" Megjegyzés: Egyes mikrohullámú sütőben készült ételek kérge puha és nedves. A Panacrunch tál tartozék segítségével pizzát, lepényeket, péksüteményeket barníthat és piríthat meg úgy, mint egy hagyományos sütőben. A Panasonic Panacrunch tál három módon működik: a tál felmelegedik a mikrohullám elnyelése következtében, az ételt közvetlenül melegíti a mikrohullám, és a grill is melegíti az ételt. A tál alapja elnyeli a mikrohullámokat és hővé alakítja.
Kérdések és válaszok Kérdés: Miért nem kapcsolódik be a mikrohullámú sütőm? Válasz: Kérdés: A mikrohullámú sütőm zavarja a TV-t. Ez normális jelenség? Válasz: Bizonyos rádió- és TV-zavarás előfordulhat, amikor mikrohullámú sütővel főz. Ez hasonló ahhoz, mint amit a háztartási kisgépek, pl. a mixer, a porszívó, a hajszárító stb. okoznak. Ez nem arra utal, hogy baj lenne a mikrohullámú sütőjével. Kérdés: A mikrohullámú sütő nem fogadja el a programot.
A mikrosütő karbantartása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a mikrohullámú sütőt! 2. Rendszeres időközönként tisztítsa meg a mikrohullámú sütő belső terét, az ajtótömítést és környékét! Ha a kifröccsent étel vagy a kiömlött folyadék megtapad a készülék falán, az ajtótömítésen, törölje le nedves ruhával. Ha nagyon elszennyeződik, enyhe mosószert lehet használni. Durva vagy koptató hatású mosószert nem ajánlatos használni. NE HASZNÁLJON A KERESKEDELEMBEN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT ERRE A CÉLRA! 3.
Minőségtanúsítás, műszaki adatok A 2/1984. (III.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.