Français NC-DK1 Nederlands Model No. Deutsch Kettle (Household Use) Wasserkocher (Hausgebrauch) Waterkoker (voor huishoudelijk gebruik) Bouilloire (usage domestique) Bollitore (utilizzo domestico) Hervidor (uso doméstico) English Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni operative Instrucciones de funcionamiento Italiano Max 1.4 Español 1.0 0.6 NC-DK1(PZ05E669).
Contents Page Safety Precautions 4 Electrical Requirement (For UK market only) 16 Important Information 18 Parts Names and Handling Instructions 19 How to Use 20 How to Clean 22 Troubleshooting 23 Specifications 25 Thank you for purchasing the Panasonic product. ••This product is intended for household use only. ••Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely.
Table des matières Page 66 Information importante 78 Nom des pièces et consignes de manipulation 79 Mode d’emploi 80 Nettoyage 82 Problémes et solutions 83 Spécifications 85 Pagina Precauzioni di sicurezza 86 Informazioni importanti 98 Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso 99 100 Pulizia della macchina 102 Risoluzione dei problemi 103 Specifiche 105 Índice Página Precauciones de seguridad 106 Información importante 118 119 Modo de uso 120 Limpieza 122 Resolución de
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions below. The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation. WARNING: Indicates serious injury or death. CAUTION: Indicates risk of injury or property damage. The symbols are classified and explained as follows. This symbol indicates prohibition.
WARNING qqDo not use the appliance if the mains ) ( English lead or mains plug is damaged or the mains plug is loosely connected to the household mains socket. It may cause electric shock, or fire due to short circuit. I f the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. qqDo not plug or unplug the mains plug with wet hands. (It may cause electric shock.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. WARNING qqInsert the mains plug firmly. ( ( ) ) therwise it may cause electric shock and O fire due to heat that may be generated around the mains plug. qqClean the mains plug regularly. ust and moisture build-up on the mains D plug may cause insufficient insulation, which may cause a fire. Unplug the mains plug, and wipe with a dry cloth. qqKeep the mains lead out of reach of children.
WARNING qqDo not disassemble, repair or modify this English appliance. (It may cause fire, electric shock or injury.) Consult the place of purchase or a Panasonic service centre. qqDo not touch or put your face close to the spout during or after use. (It may cause burns.) ●● Especially keep the appliance out of reach of infants and children. qqDo not block the spout with a cloth etc. ( qqDo not close the lid vigorously. ( ) ot water may spill out, which may cause H burns.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. WARNING qqDo not shake or tip over the body. ot water may pour out, it may cause ) ( Hburns. qqDo not lick the power base connector. (It may cause electric shock or injury.) ●● Pay attention when infants and children are near the appliance. qqDo not allow foreign material (especially metal components such as pins and wires or dust) to adhere to the body connector or power base connector.
WARNING qqDo not open the lid while the water is boiling. qqThis appliance can be used by children English ot water may splash out, which may ) ( Hcause burns. aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. WARNING qqIf the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. Hot water may boil over, which may cause burns. ●● Fill with water between the minimum water level and the maximum water level. ) ( qqDiscontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that this appliance stops working properly. It may cause smoking, fire, electric shock or burns. e.g.
WARNING qqMake sure the lid is fully closed before ( ) English turning on the appliance. If the appliance tips over, hot water may spill out, it may cause burns. Otherwise the appliance will keep boiling until it gets empty. qqThe appliance gets hot during use. When moving the body, turn off the power switch and pick up by the handle. Hot water may spill out from the spout, which may cause burns. ●● Do not tilt except when pouring.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. CAUTION qqDo not use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. (It may cause burns or injury.) ●● Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. qqDo not touch the hot parts (Spout etc.) during or immediately after use. ●● Be careful with the residual heat source especially after use. (It may cause burns.
CAUTION qqDo not use the appliance on following ( ) ( ) English places. ●● On uneven surfaces, on non-heat-resistant carpet or table cloths etc. (It may cause fire or injury.) ●● Place where it may be splashed with water or near a heat source. It may cause electric shock or electrical leakage. ●● Near any open water such as bathtubs, sinks, or other containers. It may cause electric shock or electrical leakage. ●● Near a wall or furniture. (It may cause discolouration or deformation.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. CAUTION qqAlways ensure the appliance is switched off and unplug the mains plug when it is not in use, before moving and before cleaning. Otherwise it may cause electric shock, or fire due to electrical leakage. ( ) qqPlace the appliance on a firm, dry, clean flat heatproof worktop. (Otherwise it may cause burns or injury.) qqBeware not to be tripped over or get caught in the mains lead while in use.
CAUTION qqPour out any remaining hot water from ( ) English the spout. Pouring out from another location may result in water splashing, it may cause malfunction or burns. qqThe kettle is only to be used with the stand provided. Do not use power source other than the dedicated power base, or use the power base with any other equipment. (It may cause burns, malfunction or fire.) qqUnplug and allow the appliance to cool down fully before cleaning and storing away. (It may cause burns.
Electrical Requirement (For UK market only) FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 13amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 13-amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
How to replace the fuse Figure A English The location of the fuse differs according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug. Open the fuse cover with a screwdriver and replace the fuse and close or attach the fuse cover. Figure B Fuse cover 17 NC-DK1(PZ05E669).
Important Information Do not subject the body or power base to strong impacts by dropping, hitting etc. (It may cause malfunction or damage.) ●● Do not move the body or power base by dragging. (It may scratch the table or work surface.) ●● Do not turn the power switch on without water. (It may cause malfunction.) ●● Do not use the appliance outdoors. ●● Do not put anything on the appliance. (The power switch may be turned on.
Parts Names and Handling Instructions Lid release button Lid packing Mesh Filter (Detachable: P.22) English Lid Power switch ON Spout OFF Max 1.4 Water level window Handle 1.0 Body 0.6 Power indicator Body connector Mains lead Mains plug * The shape of plug may be different from illustration. Power base connector Power base Before use Clean the appliance by following the steps below for the first time or when you have not used it for a while.
How to Use the lid and fill with the lid, put the water. kettle on the power base 1 Open 2 Close and insert the mains plug. Opening the lid Closing the lid • Press the lid release button. • Close the lid firmly as illustrated until you hear a click. Max 1.4 Max 1.4 1.0 1.0 0.6 0.6 With another container Max 1.4 1.0 0.6 Maximum water level Minimum water level Adjusting the length of the mains lead * Wind the mains lead on the bottom of the power base to adjust the length.
English on the power switch. from the power (Press “ ”) base and pour. 3 Turn 4 Remove Max 1.4 1.0 0.6 Max 1.4 Start boiling the water. Power indicator lights up. 1.0 ( 0.6 ) Max 1.4 During use, the power indicator lights up. 1.0 When the water has boiled, the power switch turns off automatically. • The kettle takes around 3 minutes to boil. Water temperature 23°C, room temperature 23°C, water to max level 0.6 ( ) After use, pour out any remaining water.
How to Clean Clean the appliance after every use. Before cleaning, unplug the mains plug, pour away the hot water, and cool the body. •• Do not use soap. (This may cause a residual odour.) •• Do not use benzine, thinner, alcohol, bleach, polishing powder, metal brush or nylon brush, otherwise the surface will be damaged. •• Do not wash in a dishwasher. Mesh Filter Wash carefully using a brush etc. •• If the spout is blocked by scale, hot water will pour less easily.
Troubleshooting Check the following before contacting the shop or asking for a repair. Problem ( ) How to correct qqIs the mains plug plugged in? qqInsert the mains plug into the household mains socket. (P.20) qqIs the body set correctly on the power base? qqEnsure the body is set correctly. qqIs the power switch turned off? qqPress “ ”, and turn on the power switch. (P.
Troubleshooting Problem The hot water has a strange smell. Shiny white or brown substances are floating in the hot water. Rough milky white substances are adhered to parts inside the body. Cause How to correct qqDepending on the amount of chloride contained in the water supply, there may be a residual chalky smell. qqThe first time of use, there may be plastic smell, but this will disappear as you continue to use the kettle. qqThis is scale.
Specifications NC-DK1 220 - 240 V Power consumption 50 - 60 Hz 2520 - 3000 W Dimensions Body (W D H) Body + Power base (approx.) 22.8 cm 13.6 cm 26.1 cm Body 1.6 kg Body + Power base 1.9 kg Weight (approx.) Rated capacity Length of the mains lead (approx.) English Power supply 22.8 cm 15.6 cm 28.4 cm 1.4 L 0.75 m qqIn certain regions (high altitude, very cold locations), it may not be possible to obtain the predetermined performance.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen. D ie folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der Folgen unsachgemäßer Bedienung hin. Weist auf die Möglichkeit schwerer WARNUNG: Verletzungen oder Tod hin. Weist auf die Möglichkeit von ACHTUNG: Verletzungen oder Sachschäden hin.
WARNUNG qqVerwenden Sie das Gerät nicht, wenn das ) ( Deutsch Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist bzw. der Netzstecker nur lose in der Steckdose steckt. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr durch Kurzschluss. W enn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. qqLösen und befestigen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. (Es besteht Stromschlaggefahr.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. WARNUNG qqStecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Andernfalls könnte es aufgrund der Hitze rund um den Netzstecker zum elektrischen Stromschlag oder sogar zu einem Brand kommen. qqReinigen Sie den Netzstecker regelmäßig. Staub und/oder Feuchtigkeit auf dem Netzstecker können zu verminderter Isolation führen, was wiederum einen Brand zur Folge haben kann.
WARNUNG qqSie dürfen das Gerät weder auseinanderbauen, noch reparieren oder modifizieren. Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Wenden Sie sich an den Verkäufer oder an ein Panasonic-Servicecenter. qqBerühren Sie nicht den Ausgießer während oder nach dem Gebrauch und halten Sie Abstand zu ihrem Gesicht. (Es besteht Verbrennungsgefahr.) ●● Machen Sie das Gerät insbesondere für Kinder und Kleinkinder unzugänglich. qqVerstopfen Sie den Ausgießer nicht mit Stoff etc.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. WARNUNG qqSchütteln und kippen Sie den Wasserbehälter nicht. Es könnte heißes Wasser ausfließen, was zu Verbrennungen führen kann. qqDie Buchse der Basisstation darf nicht angeleckt werden. (Es besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr.) ●● Geben Sie Acht, wenn sich Kinder oder Kleinkinder in der Nähe des Geräts aufhalten.
WARNUNG qqÖffnen Sie den Deckel nicht, solange das Wasser kocht. Es könnte heißes Wasser herausspritzen, was zu Verbrennungen führen kann. ) ( qqDieses Gerät darf von Kindern, die das achte ( ) ( ) NC-DK1(PZ05E669).indb 31 2016/07/04 Deutsch Lebensjahr erreicht haben, unter Aufsicht bedient werden, vorausgesetzt es wurde für eine angemessene Anleitung zum sicheren Gebrauch und Aufklärung über die möglichen Gefahren bei der Benutzung des Geräts gesorgt.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. WARNUNG qqWenn der Wasserkocher überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen. Es könnte heißes Wasser überkochen, was zu Verbrennungen führen kann. ●● Füllen Sie Wasser immer nur zwischen dem minimalen und dem maximalen Wasserstand ein.
WARNUNG qqVergewissern Sie sich, dass der Deckel vollständig geschlossen ist, bevor Sie das Gerät einschalten. Wenn das Gerät umkippt, könnte heißes Wasser ausfließen, was zu Verbrennungen führen kann. Andernfalls kocht das Wasser im Gerät solange, bis dieses leer ist. qqDas Gerät wird während des Betriebs heiß. Wenn Sie den Wasserbehälter bewegen möchten, schalten Sie das Gerät aus und tragen Sie den Wasserbehälter nur am Griff.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. ACHTUNG qqVerwenden Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen Zwecken. (Es besteht Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.) ●● Panasonic übernimmt keine Verantwortung, wenn das Gerät falsch verwendet oder diese Anleitung nicht befolgt wird. qqBerühren Sie keine heißen Teile (Ausgießer etc.) während des Betriebs oder sofort danach. ●● Beachten Sie, dass auch nach dem Betrieb Teile des Geräts noch heiß sein können.
ACHTUNG qqDas Gerät darf an den folgenden Orten nicht ( ) ( ( ) ) ( ) Deutsch verwendet werde. ●● Auf unebenen Oberflächen sowie auf nicht hitzebeständigen Teppichen, Tischtüchern etc. (Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.) ●● In Umgebungen, an denen es nass werden kann bzw. in der Nähe von Wärmequellen. Dies könnte zu Stromschlag oder elektrischen Leckströmen führen. ●● In Umgebungen, die mit Wasser gefüllt werden, wie z. B. Badewannen, Spülen oder anderen Behältern.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. ACHTUNG qqSchalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht verwenden bzw. bevor Sie es bewegen oder reinigen. Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch Kriechstrom. qqStellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, saubere, ebene und hitzebeständige Oberfläche. Andernfalls kann dies zu Brand oder Verletzung führen.
ACHTUNG qqGießen Sie das gesamte heiße Restwasser über den Ausgießer aus. Ein Ausgießen an anderer Stelle könnte ein Wasserspritzen verursachen, was zu Funktionsstörungen oder Verbrennungen führt. qqDer Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Ständer verwendet werden. Verwenden Sie keine andere Energiequelle als die mitgelieferte Basisstation und verwenden Sie die Basisstation mit keinem anderen Gerät. Es kann zu einer Verbrennung, einem Brand oder einer Fehlfunktion kommen.
Wichtige Informationen Bewahren Sie den Wasserbehälter und die Basisstation vor harten Schlägen, wie z. B. durch Herunterfallen, Gegenschlagen etc. Dies kann zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen. ●● Bewegen Sie den Wasserbehälter oder die Basisstation nicht durch Ziehen. Dies könnte den Tisch oder die Arbeitsfläche zerkratzen. ●● Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich kein Wasser im Wasserbehälter befindet. (Dies kann zu Funktionsstörungen führen.
Teilenamen und Bedienungsanleitung Deckel Taste zum Entriegeln des Deckels Deckeldichtung Netzschalter EIN Ausgießer Deutsch Siebfilter (Abnehmbar: S. 42) AUS Max 1.4 Wasserstandanzeige Wasserbehälter Griff 1.0 0.6 Betriebsanzeige Stecker des Wasserbehälters Buchse der Basisstation Netzkabel Netzstecker * Die Steckerform kann von der Abbildung abweichen. Basisstation Vor der Inbetriebnahme Reinigen Sie das Gerät wie folgt vor der ersten Verwendung oder wenn Sie es länger nicht benutzt haben.
Bedienung Sie den Deckel Schließen Sie den Deckel, und füllen Sie Wasser ein. 2 stellen Sie den Wasserkocher 1 Öffnen auf die Basisstation und stecken Sie den Netzstecker ein. Deckel öffnen • Drücken Sie die Taste zum Entriegeln des Deckels. Deckel schließen Max 1.4 Max 1.4 1.0 1.0 0.6 0.6 • Schließen Sie den Deckel fest, wie abgebildet, bis Sie ein „Klicken“ hören. Mit einem anderen Gefäß Max 1.4 1.0 0.
Sie den Netzschalter ein. 3 Schalten (Drücken Sie „ “) Sie ihn von seiner Basisstation ab und gießen 4 Nehmen Sie das Wasser aus. Max 1.4 Deutsch 1.0 0.6 Max 1.4 Bringen Sie das Wasser zum Kochen. Die Betriebsanzeige leuchtet auf. 1.0 ( 0.6 ) Max 1.4 Während des Betriebs leuchtet die Betriebsanzeige auf. 1.0 Wenn das Wasser zu kochen beginnt, schaltet der Netzschalter automatisch aus. • Der Wasserkocher benötigt etwa 3 Minuten, um Wasser zum Kochen zu bringen.
Reinigung Reinigen Sie den Wasserkocher nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, gießen Sie das gesamte heiße Wasser aus und lassen Sie den Wasserbehälter abkühlen. •• Verwenden Sie keine Seife. (Seifenreste könnten seltsamen Geruch verbreiten.) •• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnungsmittel, Bleichmittel, Scheuerpulver, keinen Alkohol, sowie keine Metall- oder Nylonbürsten, da dies die Oberfläche beschädigt. •• Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Fehlerbehebung Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Problem Ursache ( ) qqIst der Netzstecker eingesteckt? qqStecken Sie den Netzstecker in die Steckdose (S. 40). qqIst der Wasserbehälter korrekt auf die Basisstation aufgesetzt? qqVergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter richtig aufgesetzt ist. qqIst der Netzschalter ausgeschaltet? qqDrücken Sie „ “, um den Wasserkocher einzuschalten (S. 41).
Fehlerbehebung Problem Das heiße Wasser riecht seltsam. Glänzende weiße oder braune Substanzen schwimmen im heißen Wasser. Grobkörnige milchig-weiße Substanzen kleben an der Innenseite des Wasserbehälters. Das Geräusch des kochenden Wassers ist sehr laut geworden. Ursache Behebung qqJe nach dem im Leitungswasser befindlichen Chlor kann eine Art Kreidegeruch auftreten. qqBei der ersten Verwendung kann es nach Kunststoff riechen, was jedoch verschwindet, wenn Sie den Wasserkocher öfter verwenden.
Technische Daten NC-DK1 Netzspannung 220 - 240 V Leistungsaufnahme Abmessungen (BTH) (ca.) 2520 - 3000 W Wasserbehälter 22,813,626,1 cm Wasserbehälter + Basisstation 22,815,628,4 cm Wasserbehälter 1,6 kg Wasserbehälter + Basisstation 1,9 kg Nenn-Fassungsvermögen Länge des Netzkabels (ca.) Deutsch Gewicht (ca.) 50 - 60 Hz 1,4 l 0,75 m qqIn manchen Gegenden (große Seehöhe, sehr kalte Gebiete) kann die angegebene Leistung evtl. nicht erreicht werden.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw eigendom te voorkomen. D e volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd gebruik kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Geeft ernstig letsel of de dood aan. Geeft risico op letselschade of LET OP: eigendommen aan. D e symbolen worden als volgt ingedeeld en omschreven. Dit symbool geeft een verbod aan.
WAARSCHUWING qqGebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker is beschadigd of de stekker losjes in het stopcontact zit. Dit kan een elektrische schok veroorzaken, of brand, door kortsluiting. A ls de voedingskabel beschadigd is, moet deze uit voorzorg worden vervangen door de fabrikant, iemand van de technische dienst van de fabrikant of iemand met vergelijkbare bevoegdheden. ) ( stopcontact met natte handen. (Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. WAARSCHUWING qqSteek de stekker stevig in het stopcontact. ( ( e warmte die kan worden gegenereerd D rond de stekker kan een elektrische schok en/of brand veroorzaken. qqMaak de stekker regelmatig schoon. tof- en vochtigheidsopbouw op de stekker S kunnen onvoldoende isolatie veroorzaken, wat brand kan veroorzaken. Trek de stekker uit het contact en veeg deze schoon met een droge doek.
WAARSCHUWING qqDit apparaat niet repareren, demonteren of wijzigen. Dit kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken. Neem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic. qqVermijd aanraking en breng uw gezicht niet dichtbij het mondstuk tijdens of na gebruik. (Dit kan brandwonden veroorzaken.) ●● Houd het apparaat vooral buiten het bereik van baby’s en kinderen. ) ( ( ) arm water kan morsen, wat brandwonden kan W veroorzaken. qqSluit het deksel rustig.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. WAARSCHUWING qqDe behuizing niet schudden of doen overhellen. eet water kan opspatten of gemorst ( Hworden, wat brandwonden kan veroorzaken.) qqLik niet aan de stroombasisconnector. et kan elektrische schokken of een letsel ) ( Hveroorzaken. ●● Let op wanneer baby’s en kinderen dichtbij het apparaat zijn.
WAARSCHUWING qqOpen het deksel niet terwijl het water kookt. ( arm water kan opspatten, wat brandwonden W kan veroorzaken. ) qqDit apparaat kan gebruikt worden door kinderen Nederlands vanaf 8 jaar en ouder, wanneer dit onder toezicht gebeurt of na instructie over het veilige gebruik van het apparaat en als ze de mogelijke gevaren begrijpen. Het reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. WAARSCHUWING qqAls de waterkoker te vol is, kan kokend water worden uitgestoten. Heet water kan overkoken, wat brandwonden kan veroorzaken. ●● Vul het water tussen het minimaal en maximaal waterpeil. ) ( qqGebruik het apparaat niet meer en haal de stekker uit het stopcontact in het onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat niet naar behoren functioneert. Dit kan rook, brand, elektrische schokken of brandwonden veroorzaken.
WAARSCHUWING qqZorg ervoor dat het deksel volledig gesloten is voordat u het apparaat aanzet. Als het apparaat kantelt, kan heet water worden gemorst, wat brandwonden kan veroorzaken. Anders blijft het apparaat koken totdat het leeg is. ) ( qqHet apparaat wordt heet tijdens het gebruik. ( ) qqLaat baby’s en kinderen niet met het Nederlands Bij de waterkoker het verplaatsen van de behuizing, zet de stroomschakelaar uit en pak op bij de hendel.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. LET OP qqGebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die beschreven zijn in deze handleiding. (Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken.) ●● Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid indien het apparaat onderworpen wordt aan onjuist gebruik, of niet-naleving van deze instructies. qqRaak de hete delen niet aan (mondstuk, enz.) tijdens gebruik of meteen daarna. Wees voorzichtig met de restwarmte, vooral na gebruik.
LET OP qqGebruik het apparaat niet op de volgende ( ) ( ) Nederlands plaatsen: ●● Oneffen en niet hitte-bestendige oppervlaktes zoals niet-hittebestendig vloerbedekking of tafelkleed enz. (Het kan een brand of letsel veroorzaken.) ●● Plaatsen waar het apparaat kan worden bespat met water of in de buurt van een warmtebron. Het kan elektrische schokken of elektrische lekkage veroorzaken. ●● Plaatsen waar met water wordt gevuld, zoals een bad, wastafel of in andere containers.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. LET OP qqTrek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, voordat u het verplaatst en voor het schoonmaken. Anders kan er een elektrische schok of brand ontstaan, vanwege lekstroom. ( ) qqPlaats het apparaat op een stevig, droog, schoon, vlak, hittebestendig aanrecht. Anders kan het brandwonden of letsel veroorzaken.
LET OP qqGiet het resterende heet water weg via het mondstuk. Weggieten via een andere locatie kan leiden tot waterspatten, wat defecten of brand kan veroorzaken. ( ) qqDe waterkoker mag alleen worden gebruikt ) ( qqTrek de stekker uit het stopcontact en laat Nederlands met de meegeleverde stand. Gebruik geen andere stroombron dan de speciale stroombasis, of gebruik de stroombasis niet met andere apparatuur. Het kan een brandwonde, defect of brand veroorzaken.
Belangrijke informatie Vermijd dat de stroombasis onderhevig is aan harde klappen als gevolg van vallen, stoten, enz. (Het kan leiden tot defecten of schade.) ●● Verplaats de behuizing of stroombasis niet door te slepen. (Dit kan de tafel of het aanrecht krassen.) ●● Zet de stroomschakelaar niet aan zonder water. (Het kan leiden tot defecten.) ●● Gebruik het apparaat niet buitenshuis. ●● Plaats niets op het apparaat. (De stroomschakelaar kan ingeschakeld zijn.
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies Deksel Loskoppelknop deksel Dekselpakking Kalkfilter (Loskoppelbaar: P.62) Stroomschakelaar AAN Mondstuk UIT Waterpeilvenster Behuizing Nederlands Max 1.4 Hendel 1.0 0.6 Stroomindicator Behuizingsconnector Stroombasisconnector Netsnoer Stekker * De vorm van de stekker kan verschillen van de illustratie. Stroombasis Voor gebruik Reinig het apparaat door de volgende stappen te volgen voor de eerste keer of als u het voor een tijdje niet hebt gebruikt.
De machine gebruiken het deksel en vul met water. 1 Open Het deksel openen • Druk op de loskoppelknop. het deksel, zet de waterkoker op de stroombasis en steek de 2 Sluit stekker in het stopcontact. Het deksel sluiten Max 1.4 Max 1.4 1.0 1.0 0.6 0.6 • Sluit het deksel stevig zoals afgebeeld totdat u een klik hoort. Met een andere container Max 1.4 1.0 0.
de stroomschakelaar de stroombasis aan. (Druk op “ ”) en schenk uit. 3 Zet 4 Verwijder Max 1.4 1.0 0.6 Max 1.4 Start het koken van het water. Stroomindicator gaat branden. 1.0 ( 0.6 Nederlands ) Max 1.4 Tijdens het gebruik gaat de stroomindicator branden. 1.0 Als het water gekookt heeft, schakelt de stroomschakelaar automatisch uit. • De waterkoker duurt ongeveer 3 minuten om te koken. Watertemperatuur 23°C, kamertemperatuur 23°C, vol met water.
De machine schoonmaken Reinig het apparaat na elk gebruik. Trek voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact, giet het hete water weg en laat de behuizing afkoelen. •• Gebruik geen zeep. (Dit kan een restgeur veroorzaken.) •• Gebruik geen benzine, verdunner, alcohol, bleekmiddel, schuurpoeder, metalen borstel of nylon borstel, anders wordt het oppervlak beschadigd. •• Niet geschikt voor in de vaatwasser. Kalkfilter Was voorzichtig met een borstel, enz.
Problemen oplossen Controleer het volgende voordat u contact opneemt met de winkel of vraagt om een reparatie. Probleem ( ) Hoe te corrigeren qqZit de stekker goed in het stopcontact? qqSteek de stekker in het stopcontact. (P.60) qqStaat de behuizing goed op de stroombasis? qqZorg ervoor dat de behuizing goed is geplaatst. qqIs de stroomschakelaar uitgeschakeld? qqDruk op “ ”, en zet de stroomschakelaar aan. (P.
Problemen oplossen Probleem Het hete water heeft een vreemde geur. Er drijven glanzend witte of bruine substanties in het hete water. Oorzaak Hoe te corrigeren qqAfhankelijk van de hoeveelheid chloride in het water kan er een krijtachtige restgeur zijn. qqBij het eerste gebruik kan er een plastic geur zijn, maar die zal verdwijnen als u de waterkoker blijft gebruiken. qqDit is kalkaanslag. Ruwe melkachtig witte substanties zitten op de onderdelen in de behuizing.
Specificaties NC-DK1 Stroomtoevoer 220 - 240 V Stroomverbruik Afmetingen (B D H) (ongeveer) Gewicht (ongeveer) 50 - 60 Hz 2520 - 3000 W Behuizing 22,8 cm 13,6 cm 26,1 cm Behuizing + Stroombasis 22,8 cm 15,6 cm 28,4 cm Behuizing 1,6 kg Behuizing + Stroombasis 1,9 kg Nominaal vermogen 0,75 m qqIn bepaalde gebieden (grote hoogte, zeer koude plaatsen), is het niet mogelijk de voorafbepaalde prestaties te verkrijgen. Het ontdoen van oude apparatuur.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous. L es diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoqué par une utilisation incorrecte. AVERTISSEMENT: Indique de sérieuses blessures ou la mort. Indique un risque de blessure ou de ATTENTION: dommages matériels. L es symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
AVERTISSEMENT qqN’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e) ou si la prise n’est pas correctement branchée au bloc secteur. Cela peut causer une décharge électrique, ou un incendie dû à un court-circuit. S i le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. AVERTISSEMENT ( qqInsérez la prise fermement. inon, cela pourrait provoquer un incendie S ou un choc électrique dû à la chaleur susceptible d’être générée autour de la prise. qqNettoyez régulièrement la prise. ) ) ( ’accumulation de poussière et d’humidité sur L la prise peut entraîner une isolation insuffisante susceptible de provoquer un incendie. Débranchez la prise et essuyez-la avec un tissu sec.
AVERTISSEMENT qqNe pas démonter, réparer ou modifier cet appareil. Cela peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic. qqNe touchez pas ou ne mettez pas votre visage à proximité du bec pendant ou après l’utilisation de l’appareil. (Cela peut causer une brûlure.) ●● Conservez absolument l’appareil hors de la portée des enfants. ) ( qqNe bloquez pas le bec avec un chiffon, etc.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. AVERTISSEMENT qqNe secouez pas ou n’inclinez pas du corps de l’appareil. De l’eau bouillante pourrait se déverser et provoquer des brûlures. ( ) qqN’humectez pas le connecteur de la base de puissance. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. ●● Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité de l’appareil.
AVERTISSEMENT qqN’ouvrez pas le couvercle alors que l’eau est en train de bouillir. De l’eau bouillante pourrait vous éclabousser et provoquer des brûlures. ) ( qqCet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de ( ) ( ) NC-DK1(PZ05E669).indb 71 2016/07/04 Français 8 ans et plus, si des instructions ou la supervision d’une personne responsable peuvent leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger et une compréhension des risques encourus.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. AVERTISSEMENT qqSi la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante pourrait s’en échapper. L’eau bouillante pourrait déborder et provoquer des brûlures. ●● Remplissez la bouilloire entre le niveau minimum et le niveau maximum d’eau. ) ( qqArrêter l’appareil immédiatement et débranchez-le dans le cas improbable que l’appareil cesse de fonctionner correctement.
AVERTISSEMENT qqVérifiez que le couvercle est bien fermé avant de mettre l’appareil en marche. Si l’appareil bascule, de l’eau bouillante pourrait se déverser et provoquer des brûlures. Ou alors l’appareil continuera à chauffer jusqu’à ce que toute l’eau s’évapore. ( ) qqL’appareil chauffe en cours de fonctionnement. Avant de déplacer le corps de l’appareil, éteignez-la, puis maintenez-la par la poignée. De l’eau bouillante pourrait se déverser par le bec et provoquer des brûlures.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. ATTENTION qqN’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces consignes de sécurité. (Cela peut causer une brûlure ou une blessure.) ●● Panasonic ne pourra être tenu pour responsable si l’appareil fait l’objet d’une utilisation incorrecte ou si l’utilisateur ne se conforme pas à ces consignes de sécurité. qqNe touchez pas les parties brûlantes (bec, etc.) pendant ou immédiatement après l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION qqN’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants. Dans les endroits où la surface est inégale, sur un tapis ou une nappe qui ne résiste pas à la chaleur, etc. Ceci pourrait provoquer un incendie ou des blessures. ●● Dans les endroits où il pourrait être aspergé d’eau ou à proximité d’une source de chaleur. Ceci pourrait provoquer une électrocution ou une fuite électrique. ●● À proximité d’une baignoire, d’un lavabo ou autres, où l’on remplit de l’eau.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. ATTENTION qqÉteignez l’appareil et retirez toujours la prise lorsqu’il ne fonctionne pas, et avant de le déplacer ou de le nettoyer. Autrement cela peut causer une décharge électrique ou un incendie dû à une fuite électrique. qqPoser l’appareil sur un plan de travail plat, stable, propre et résistant à la chaleur. Sinon ceci pourrait provoquer des brûlures ou des blessures.
ATTENTION ( qqRenversez l’eau chaude restante par le bec. ) e déversement de l’eau chaude par un autre L endroit que celui indiqué peut provoquer des éclaboussure et entraîner un mauvais fonctionnement ou des brûlures. qqLa bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle fourni. N’utilisez pas de source d’énergie autre que la base de puissance dédiée, ou n’employez pas la base de puissance avec un autre équipement. Ceci pourrait provoquer des brûlures, un mauvais fonctionnement ou un incendie.
Information importante Ne soumettez pas le corps de l’appareil ou la base de puissance à de forts impacts en le (la) laissant tomber, le (la) frappant contre quelque chose, etc. Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou un endommagement de l’appareil. ●● Ne déplacez pas le corps de l’appareil ou la base de puissance en le (la) faisant glisser. (Ceci pourrait rayer la table ou le plan de travail.) ●● Ne mettez pas l’appareil en marche sans l’avoir rempli d’eau.
Nom des pièces et consignes de manipulation Couvercle Garniture d’étanchéité du couvercle Filtre (Détachable: P.82) Touche de déverrouillage du couvercle Interrupteur ON Bec OFF Max 1.4 Fenêtre d’indication du niveau d’eau Corps de l’appareil Poignée 1.0 0.6 Connecteur du corps de l’appareil Cordon d’alimentation Connecteur de la base de puissance Prise * La forme de la prise peut être différente de celle de l’illustration.
Mode d’emploi le couvercle et remplir d’eau. 1 Ouvrir Ouverture du couvercle • Appuyez sur la touche de déverrouillage du couvercle. le couvercle, placez la bouilloire sur la base de 2 Fermez puissance et branchez la prise. Fermeture du couvercle • Fermez correctement le couvercle, comme illustré, jusqu’à l’obtention d’un clic. Max 1.4 Max 1.4 1.0 1.0 0.6 0.6 Avec un autre conteneur Max 1.4 1.0 0.
l’interrupteur sur Retirez la bouilloire de On. la base de puissance et 3 Mettez 4 (Appuyez sur “ ”) versez l’eau. Max 1.4 1.0 0.6 Max 1.4 Faites bouillir l’eau Le voyant de fonctionnement s’allume. 1.0 0.6 Max 1.4 ( ) Le voyant de fonctionnement s’allume lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement. Lorsque l’eau bout, l’interrupteur se place automatiquement sur Off. • L’eau dans la bouilloire prend environ 3 minutes pour bouillir.
Nettoyage Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Avant de nettoyer la bouilloire, débranchez la prise, renversez l’eau chaude et laissez refroidir le corps de l’appareil. •• N’utilisez pas de savon. (Ceci pourrait entraîner une odeur résiduelle.) •• N’utilisez pas de d’essence de térébenthine, de diluant, d’alcool, de poudre de polissage, d’eau de javel, de brosse en métal ou de brosse en nylon, sinon vous risquez d’endommager les surfaces de l’appareil.
Problémes et solutions Vérifiez les éléments suivants avant de contacter le point de vente ou demander une réparation. Problème L’eau ne bout pas. L’interrupteur ne se met pas sur On. ( Cause ) Comment réparer qqLa prise est-elle branchée ? qqBranchez la prise. (P.80) qqLe corps de l’appareil est-il placée correctement sur la base de puissance ? qqVérifiez que le corps de l’appareil est placé correctement. qqL’interrupteur est-il sur Off ? qqAppuyez sur “ ” et mettez l’interrupteur sur On. (P.
Problémes et solutions Problème L’eau chaude a une odeur étrange. Des substances blanches ou brunes flottent sur l’eau chaude. Des substances rugueuses, blanchâtres et laiteuses ont adhéré aux pièces placées à l’intérieur du corps de l’appareil. Cause Comment réparer qqSuivant la quantité de chlorure contenue dans la source d’eau, une odeur de craie pourrait s’en dégager. qqLors de la première utilisation, une odeur de plastique peut être constatée qui disparaîtra à l’usage. qqIl s’agit du tartre.
Spécifications NC-DK1 Alimentation électrique Consommation électrique Corps de l’appareil Dimensions (L x P x H) (env.) Corps de l’appareil + Base de puissance Poids (env.) 220 - 240 V 50 - 60 Hz 2520 - 3000 W 22,8 cm 13,6 cm 26,1 cm 22,8 cm 15,6 cm 28,4 cm Corps de l’appareil 1,6 kg Corps de l’appareil + Base de puissance 1,9 kg Capacité de charge nominale Longueur du cordon d’alimentation (env.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito. G li schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate. AVVERTENZA: Indica infortuni gravi o mortali. Indica il rischio di infortuni o danni ATTENZIONE: agli oggetti. I simboli sono classificati e spiegati come segue. Questo simbolo indica divieto.
AVVERTENZA qqNon utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o se la spina è collegata debolmente alla presa. In tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti. S e il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare pericoli. ) ( qqNon collegare o scollegare la spina con le mani bagnate.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. AVVERTENZA qqInserire saldamente la spina. ( ( ) ltrimenti, si potrebbero causare scosse A elettriche e incendi a causa del calore generato intorno alla spina. qqPulire regolarmente la spina. ) na spina sporca potrebbe determinare un U isolamento insufficiente per l’accumulo di umidità e polvere e causare incendi. Scollegare la spina di alimentazione e pulirla con un panno asciutto.
AVVERTENZA qqNon smontare, riparare o modificare l’apparecchio. Tali operazioni potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o infortuni. Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic. ) ( qqNon toccare né avvicinare il viso al beccuccio durante o dopo l’uso. (Queste operazioni potrebbero provocare ustioni.) ●● In particolare mantenere l’apparecchio fuori dalla portata di bambini. qqNon ostruire il beccuccio con un panno ecc.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. AVVERTENZA qqNon scuotere né far ribaltare il corpo. (Può uscire acqua calda che può causare ustioni.) qqNon lasciare leccare il connettore della base di alimentazione. (Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.) ●● Prestare attenzione quando neonati e bambini si trovano vicino all’apparecchio.
AVVERTENZA qqNon aprire il coperchio mentre l’acqua è in ebollizione. (Si può schizzare acqua calda che può causare ustioni.) qqQuesto apparecchio può essere utilizzato da bambini ( ) ( ) ( NC-DK1(PZ05E669).indb Italiano dagli 8 anni in su solo dietro sorveglianza e istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e una volta compresi i pericoli ad esso legati. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite da bambini di età inferiore agli 8 anni e non sorvegliati.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. AVVERTENZA qqSe si riempie eccessivamente il bollitore, è possibile che l’acqua bollente fuoriesca. L’acqua calda può uscire durante l’ebollizione, ciò può causare ustioni. ●● Riempire l’acqua tra il livello minimo dell’acqua e il livello massimo dell’acqua. ) ( qqInterrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica nel caso in cui smetta di funzionare correttamente.
AVVERTENZA qqPrima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che il coperchio sia ben chiuso. Se l’apparecchio si ribalta, potrebbe uscire acqua calda che causa ustioni. Altrimenti l’apparecchio continuerà a bollire finché non si svuota. ) ( qqL’apparecchio diventa caldo durante l’uso. Quando si sposta il corpo, spegnere l’interruttore e prenderlo per la maniglia. Dal beccuccio può fuoriuscire acqua calda che può causare ustioni. ●● Non inclinare tranne quando si versa il contenuto.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. ATTENZIONE qqNon utilizzare l’apparecchio per qualsiasi scopo diverso da quelli previsti all’interno di queste istruzioni. La mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe provocare ustioni o infortuni. ●● Panasonic non accetta alcuna responsabilità nel caso in cui l’apparecchio sia stato soggetto a uso inappropriato o le presenti istruzioni non siano state rispettate. qqNon toccare le parti calde (beccuccio ecc.
ATTENZIONE qqNon utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti. Un luogo la cui superficie non è piana, su un tappeto non resistente al calore o su una tovaglia ecc. (Potrebbe causare incendi o lesioni.) ●● Un luogo sottoposto a schizzi d’acqua o vicino a una fonte di calore. Può causare scosse elettriche o perdite di corrente elettrica. ●● Vicino a un luogo in cui si riempie con acqua come una vasca, un lavandino o un altro contenitore. Può causare scosse elettriche o perdite di corrente elettrica.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. ATTENZIONE qqTenere sempre l’apparecchio spento e scollegare la spina quando l’apparecchio non è in uso, prima di spostarlo e di pulirlo. In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a dispersioni elettriche. ) ( qqCollocarlo l’apparecchio su una superficie stabile, piatta, asciutta, pulita e resistente al calore. (Altrimenti si possono causare incendi o lesioni.
ATTENZIONE qqVersare l’acqua calda rimanente dal beccuccio. Se la si versa da qualsiasi altro punto, è possibile causare schizzi d’acqua, con conseguenti malfunzionamenti o ustioni. ( ) qqIl bollitore va usato solo sul supporto fornito. Non utilizzare alimentazioni diverse dall’apposita base di alimentazione, né utilizzare la base di alimentazione con altri apparecchi. Potrebbe causare ustioni, malfunzionamenti o incendi.
Informazioni importanti Non sottoporre il corpo o la base di alimentazione a impatti forti facendolo cadere o colpendolo ecc. (Si possono causare malfunzionamenti o danni.) ●● Non spostare il corpo o la base di alimentazione trascinandoli. (Si possono graffiare il tavolo o la superficie di lavoro.) ●● Non accendere l’interruttore senza che l’acqua sia presente. (Si possono causare malfunzionamenti.) ●● Non utilizzare l’apparecchio all’esterno. ●● Non porre niente sopra l’apparecchio.
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso Coperchio Pulsante di sbloccol coperchio Guarnizione del coperchio Filtro a maglie (Rimovibile: P.102) Interruttore ACCESO Beccuccio SPENTO Max 1.4 Finestra livello acqua Corpo Maniglia 1.0 0.6 Indicatore di carica Cavo di alimentazione Connettore della base di alimentazione Spina * La forma della spina può essere diversa da quella nella figura.
Modalità d’uso il coperchio e riempire con acqua. 1 Aprire Apertura del coperchio • Premere il pulsante di sbloccol coperchio. il coperchio, porre il bollitore sulla base di 2 Chiudere alimentazione e inserire la spina. Chiusura del coperchio • Chiudere bene il coperchio come illustrato finché non si ode un clic. Max 1.4 Max 1.4 1.0 1.0 0.6 0.6 Con un altro contenitore Max 1.4 1.0 0.
l’interruttore. dalla base di (Premere “ ”) alimentazione e versare. 3 Accendere 4 Rimuovere Max 1.4 1.0 0.6 Max 1.4 Iniziare a far bollire l’acqua. L’indicatore di carica si accende. 1.0 ( 0.6 ) Max 1.4 Durante l’uso, l’indicatore di carica si accende. 1.0 Quando l’acqua è arrivata a ebollizione, l’interruttore si spegne automaticamente. • Il bollitore impiega circa 3 minuti per raggiungere l’ebollizione. Temperatura dell’acqua 23°C, temperatura ambiente 23°C, pieno di acqua.
Pulizia della macchina Pulire l’apparecchio dopo ogni uso. Prima della pulizia, scollegare la spina, gettare via l’acqua calda e far raffreddare il corpo. •• Non usare sapone. (Si possono causare odori residui.) •• Non utilizzare benzina, diluenti, alcol, candeggina, polvere lucidante, spazzole in metallo o nylon, altrimenti la superficie si danneggia. •• Non lavare in lavastoviglie. Filtro a maglie Lavare attentamente con una spazzola ecc.
Risoluzione dei problemi Prima di contattare il negozio o richiedere l’assistenza controllare i seguenti punti. Problemi Causa L’acqua non raggiunge l’ebollizione. L’interruttore non è acceso. ( ) Come correggere qqLa spina è collegata? qqInserire la spina nella presa. (P.100) qqIl corpo è collocato correttamente sulla base di alimentazione? qqAssicurarsi che il corpo sia appoggiato correttamente. qqL’interruttore è spento? qqPremere “ ” e accendere l’interruttore. (P.
Risoluzione dei problemi Problemi L’acqua presenta un odore strano. Delle sostanze bianche brillanti o marroni galleggiano nell’acqua calda. Delle sostanze biancastre ruvide si sono attaccate alle parti all’interno del corpo. Causa Come correggere qqA seconda della quantità di cloro contenuto nell’acqua, vi può essere un odore residuo di calcare. qqAl primo utilizzo, vi può essere un odore di plastica che scomparirà man mano che si continua a usare il bollitore. qqQuesto è un deposito di calcare.
Specifiche NC-DK1 Alimentazione 220 - 240 V Consumo di energia Dimensioni Larghezza Profondità Altezza (circa.) ( ) Peso (circa.) 50 - 60 Hz 2520 - 3000 W Corpo 22,8 cm 13,6 cm 26,1 cm Corpo + Base di alimentazione 22,8 cm 15,6 cm 28,4 cm Corpo 1,6 kg Corpo + Base di alimentazione 1,9 kg Capacità nominale Lunghezza del cavo di alimentazione (circa.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. L os siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. ADVERTENCIA: Indica lesiones graves o la muerte. riesgo de lesiones o daños PRECAUCIÓN: Indica materiales. L os símbolos se clasifican y explican a continuación. Este símbolo indica prohibición.
ADVERTENCIA qqNo utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si el enchufe no está conectado con firmeza en la toma de corriente. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. S i el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su técnico de mantenimiento o una persona con una cualificación similar para evitar riesgos. ) ( qqNo enchufe ni desenchufe el enchufe con las manos mojadas.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. ADVERTENCIA qqInserte el enchufe con firmeza. ( e lo contrario podría producirse una D descarga eléctrica debido al calor que se puede generar alrededor del enchufe. ( ) ) qqLimpie el enchufe regularmente. i el enchufe está sucio, el aislamiento puede S ser insuficiente debido a la acumulación de humedad y pelusa, que puede causar un incendio. Desenchufe el enchufe y límpielo con un paño seco.
ADVERTENCIA qqNo desmonte, repare ni modifique este aparato. Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. qqNo toque ni acerque la cara al pitorro durante o después del uso. (Puede causar una quemadura.) ●● Especialmente mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ) ( qqNo bloquee el pitorro con un paño, etc. ( uede derramarse agua caliente, que podría P causar quemaduras.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. ADVERTENCIA qqNo agite ni vuelque el cuerpo. uede verterse agua caliente, que podría ) ( Pcausar quemaduras. qqNo toque con la lengua el conector de la base de encendido. (Puede causar una descarga eléctrica o lesiones.) ●● Preste atención cuando haya bebés y niños cerca del aparato.
ADVERTENCIA qqNo abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. uede salpicarse agua caliente, que podría ) ( Pcausar quemaduras. qqEste aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entienden los peligros que supone. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 y supervisados.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. ADVERTENCIA qqSi se llena demasiado el hervidor, puede expulsar agua hirviendo. Puede rebosar el agua caliente, que podría causar quemaduras. ●● Llene de agua entre el nivel mínimo de agua y el nivel máximo de agua. ) ( qqInterrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente. Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras.
ADVERTENCIA qqAsegúrese de que la tapa está totalmente cerrada antes de encender el aparato. Si el aparato se vuelca, puede derramarse agua caliente, que podría causar quemaduras. De lo contrario el aparato seguirá hirviendo hasta que se vacíe. ) ( qqEl aparato se calienta durante el uso. Cuando mueva el cuerpo, apague el interruptor de encendido y sujételo por el asa. Puede derramarse agua caliente por el pitorro, que podría causar quemaduras.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN qqNo utilice el aparato para ningún fin distinto de los descritos en estas instrucciones. (Puede causar una quemadura o lesiones.) ●● Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se hace un uso indebido del aparato o si no se cumplen estas instrucciones. qqNo toque las partes calientes (pitorro, etc.) durante o inmediatamente después del uso. ●● Tenga cuidado con la fuente de calor residual, especialmente después del uso.
PRECAUCIÓN qqNo utilice el aparato en los siguientes lugares. Superficies irregulares, alfombras o manteles no resistentes al calor, etc. (Podría causar un incendio o una lesión.) ●● Lugares donde pueda haber salpicaduras de agua o próximos a una fuente de calor. Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas. ●● Lugares que se puedan llenar de agua como bañeras, fregaderos u otros recipientes. Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas. ●● Cerca de una pared o un mueble.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN qqApague siempre el aparato y desconecte el enchufe cuando el aparato no esté en uso, antes de moverlo y antes de limpiarlo. Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a fugas eléctricas. ) ( qqColóquelo el aparto en una superficie de trabajo firme, seca, limpia y plana resistente al calor. De lo contrario podría causar un incendio o una lesión.
PRECAUCIÓN qqVierta el agua caliente restante por el pitorro. ( erter el agua de otra manera puede provocar V salpicaduras de agua, que podrían causar fallos o quemaduras. ) qqEl hervidor solo debe utilizarse con la base suministrada. No utilice una fuente de alimentación distinta de la base de encendido incluida, ni utilice la base de encendido con ningún otro equipo. (Puede causar quemaduras, fallos o incendios.) qqDesenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
Información importante No someta el cuerpo o la base de encendido a golpes fuertes ni los deje caer, etc. (Puede causar fallos o dañar el aparato.) ●● No mueva el cuerpo ni la base de encendido arrastrándolos. (Puede dañar la mesa o la superficie de trabajo.) ●● No encienda el interruptor de encendido sin agua. (Puede causar fallos.) ●● No utilice el aparato en el exterior. ●● No ponga nada sobre el aparato. (El interruptor de encendido podría encenderse.
Nombres de las piezas e instrucciones de uso Tapa Botón para soltar la tapa Cubierta de la tapa Filtro de malla (Extraíble: P.122) Interruptor de encendido ON Pitorro OFF Max 1.4 Ventana del nivel de agua Asa 1.0 Cuerpo 0.6 Indicador de encendido Conector del cuerpo Cable de alimentación Conector de la base de encendido Enchufe * La forma del enchufe puede ser distinta de la ilustración.
Modo de uso la tapa y rellene de la tapa, ponga el hervidor agua. en la base de encendido e 1 Abra 2 Cierre inserte el enchufe. Apertura de la tapa • Pulse el botón para soltar la tapa. Cierre de la tapa Max 1.4 Max 1.4 1.0 1.0 0.6 0.6 • Cierre la tapa con firmeza como en la ilustración hasta que oiga un clic. Con otro recipiente Max 1.4 1.0 0.
el interruptor de Retire el hervidor de la encendido. base de encendido y 3 Encienda 4 (Pulse “ ”) vierta el agua. Max 1.4 1.0 0.6 Max 1.4 1.0 0.6 Max 1.4 Empiece a hervir el agua. El indicador de encendido se iluminará. ) ( Durante el uso el indicador de encendido permanecerá iluminado. 1.0 Cuando haya hervido el agua, el interruptor de encendido se apagará automáticamente. • El hervidor tarda aproximadamente 3 minutos en hervir el agua.
Limpieza Limpie el aparato después de cada uso. A ntes de la limpieza, desconecte el enchufe, vierta el agua caliente y espere a que se enfríe el cuerpo. •• No utilice jabón. (Esto puede provocar un olor residual.) •• No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o cepillos de nylon, de lo contrario podría dañar la superficie. •• No lave el aparato en el lavavajillas. Filtro de malla Lave con cuidado utilizando un cepillo, etc.
Resolución de problemas Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con la tienda o solicitar una reparación. Problema El agua no hierve. El interruptor de encendido no se enciende. ( Causa ) Cómo corregirlo qq¿Está conectado el enchufe? qqInserte el enchufe en la toma de corriente. (P.120) qq¿Está el cuerpo colocado correctamente sobre la base de encendido? qqAsegúrese de que el cuerpo está colocado correctamente.
Resolución de problemas Problema El agua caliente tiene un olor extraño. Hay sustancias brillantes de color blanco o marrón flotando en el agua. Hay sustancias ásperas de color blanco lechoso adheridas en el interior del cuerpo. Causa Cómo corregirlo qqDependiendo de la cantidad de cloro que contenga el suministro de agua, puede haber un olor calizo residual. qqLa primera vez que se usa el aparato puede haber un olor a plástico, pero desaparecerá con usos posteriores del hervidor. qqSe trata de sarro.
Especificaciones NC-DK1 Alimentación 220 - 240 V Consumo de energía Dimensiones (An Pr AL) (aprox.) Peso (aprox.) 50 - 60 Hz 2520 - 3000 W Cuerpo 22,8 cm 13,6 cm 26,1 cm Cuerpo + Base de encendido 22,8 cm 15,6 cm 28,4 cm Cuerpo 1,6 kg Cuerpo + Base de encendido 1,9 kg Capacidad máxima Longitud del cable de alimentación (aprox.) 1,4 L 0,75 m qqEn determinadas regiones (zonas altas o muy frías), es posible que no se pueda obtener el rendimiento previsto.
Memo 126 NC-DK1(PZ05E669).
NC-DK1(PZ05E669).
Panasonic Test and Development Kitchen Panasonic Consumer Electronics U.K. A Division of Panasonic U.K. Ltd Willoughby Road, Bracknell, Berks, RG12 8FP Web Site: www.panasonic.co.uk Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Taiwan Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.com © Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2016 Printed in China NC-DK1(PZ05E669).