VACUUM CLEANER (Household) Aspirateur (Domestique) Aspiradora (Domestico) Model No./No de modèle/No. de modelo MC-UG223 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION ............................................................................................ 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................7 PARTS IDENTIFICATION ................................................................................................ 10 ASSEMBLY .......................................................................................................................12 Attaching Handle .
Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants ....................5 Importantes mesures de sécurité ................................................8 Nomenclature .................................... 10-11 Información para consumidor ..................6 Instrucciones importantes de seguridad ............................................9 Identificación de piezas .................... 10-11 Assemblage .......................................... 13 Montaje ..................................
CONSUMER INFORMATION Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use.
Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Información para el consumidor Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: 1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.
Importantes mesures de sécurité Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous : 1. Utiliser l'aspirateur tel que décrit dans le présent manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Panasonic. 2.
Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados. 2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Hose Holder Porte-tuyau Soporte para la manguera On-Off Switch Handle Manche Mango Interrupteur Interruptor de encendido-apagado Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Dust Cover (Dust Bag Inside) Couvercle du sac à poussière Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Dusting Brush Power Cord Cordon d’alimentation Cordón electrico Motor Safety Filter (Inside Dust Cover) Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Filtre du
FEATURE CHART Power Motor Protector Cord Length Tools 120V AC(60Hz) Yes 7.6 m (25 Ft.) Yes Tableau des caractéristiques Alimentation Protecteur du moteur Longueur du cordon Accessoires 120V c.a. (60Hz) Oui 7,6 m (25 pi) Oui Diagrama de características Voltaje Protector de motor Extensión de cordón Herramientas 120V c.a.
ASSEMBLY Attaching Handle ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. ➢ Insert handle with cord hooks to the back of the vacuum cleaner. Cord Hooks Crochets de rangement du cordon Sujetador del cordón ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. Handle Screw Vis du manche Tornillo de mango Locking Notch Handle Manche Mango Encoche de verrou Hendidura de fijación ➢ Push power cord into cord clip. ➢ Wrap power cord around cord hooks.
Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Insérer le manche avec les crochets de rangement du cordon à l'arrière de l'aspirateur. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Insérer la vis. ➢ Instale el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Apriete el tornillo.
FEATURES Using Cord Hook 1) ➢ Detach plug head from power cord. Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordon ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Automatic Self-Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Caractéristiques Características Crochet de rangement du cordon Uso del sujetador del cordón 1) ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. 1) ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. 2) ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.
Motor Protector ➢ The motor protector automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. Motor Protector ➢ Motor protector may open when using tools. Protecteur du moteur Protector del motor ➢ If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector.
Protecteur du moteur Protector de motor ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ El protector de motor se pudiera abrir cuando se utilizan los acsesorios.
TO OPERATE VACUUM CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
Para operar la aspiradora Fonctionnement Cordon d’alimentation Remarque : Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche.
Handle Adjustments ➢ Step on handle release foot step to change handle position. ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use. ➢ Use low position for cleaning under furniture.
Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenamiento y el uso de las herramientas.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter ➢ Secondary foam filter protects motor. ➢ Check filter when installing a new dust bag.
Rutina para el cuidado de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro.
Changing Dust Bag ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. Groove Ouverture Ranura ➢ Press dust cover into place without pinching dust bag.
Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla.
Replacing Headlight Bulb ➢ Remove lower plate. + ➢ Remove bulb socket screw, grasp the bulb socket assembly and pull upward while moving it back and forth. ➢ Remove old bulb from the bulb socket assembly by pushing in while turning counter-clockwise. Bulb Socket Assembly Assemblage de la lampe Casquillo portalámparas ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less.
Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la douille en la tirant vers le haut et en la balançant de l'avant à l'arrière. ➢ Quite el casquillo de portabombillas, y garre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire.
Replacing Belt ➢ Remove worn or broken belt. Belt Courroie Correa ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing. Motor Shaft Arbre d’entraînment du moteur Eje del motor Agitator Agitateur Agitador + Groove End Cap Ouverture Ranura ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration.
Replacing Agitator ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. Card Carte Tarjeta ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Agitator Assembly Brush Unit End Cap End Cap Belt Pulley Cleaning Exterior ➢ Unplug cord from wall outlet.
Remplacement de l’agitateur Cambio del agitador ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de rechange.
Removing Clogs WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. For best cleaning results, keep the airflow passage clear. ➢ Unplug vacuum cleaner. ➢ Check each starred area occasionally for clogs. ➢ Disconnect the hose from the nozzle hose and check the hose for clogging.
Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE L’aspirateur ne fonctionne pas. 1.
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento.
NOTES / REMARQUES / NOTAS - 39 -
NOTES / REMARQUES / NOTAS - 40 -
NOTES / REMARQUES / NOTAS - 41 -
WARRANTY LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
WARRANTY Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY EXCHANGE PROGRAM Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price.
Garantie Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE PROGRAMME D’ÉCHANGE Panasonic Canada Inc.
Garantía Garantía Limitada (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO) Panasonic Home and Health Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 Aspiradora Panasonic Garantía Limitada Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico) Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, la Compañía Panasonic Home and Health (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo i
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Customer Experience Group (“PCEG”) Factory Servicenter, or PCEG authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.