Stofzuiger Instructions d’utilisation Aspirateur Bruksanvisning Dammsugare Bruksanvisning Støvsuger Brugervejledning Støvsuger Manual de instrucciones Aspiradora Operating Instructions Vacuum Cleaner Manual de Instruções Aspirador Manuale di Istruzioni Aspirapolvere Käyttöohjeet Pölynimuri Όδηγίες Χρήσης Ηλεκτρική Σκούπα NORSK Gebruiksaanwijzing ITALIANO PORTUGUÊS ENGLISH ESPAÑOL DANSK Bodenstaubsauger SUOMI Bedienungsanleitung SVENSKA FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH MC-CG476 MC-CG475 ΕΛΛΗΝΙΚ
D NL F S N DK E GB P I SF GR Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 3 und 30 geöffnet, um die Staubsaugerteile leichter identifizieren zu können. Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt„ Wichtige Sicherheitshinweise„ zu beachten. ·················································· Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 89/336/EEC.
A B B-1 B-2 B-3 C C-1 C-2 C-6 C-7 C-3 C-4 C-8 3 C-5
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen. • Lassen Sie Kinder oder behinderte Personen den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt benutzen • Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Pflege des Filters D - WARTUNG UND INSTANDHALTUNG D-11 Auslassfilter Der Auslassfilter befindet sicht an der Rückseite des Staubsaugers. Dieser Filter hält kleine Staubpartikel zurück, die sich in der ausgestoßenen Luft befinden können. Je nach Gebrauch wird empfohlen, den Luftreinigungsfilter ein- bis zweimal im Jahr auszutauschen. Zum Austauschen des Filters halten Sie die Abdeckung fest (wie abgebildet) und ziehen Sie ihn heraus. Nach dem Filterwechsel die Abdeckung wie abgebildet einsetzen.
NEDERLANDS BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen. • Zorg ervoor dat de stofzuiger niet onbewaakt door kinderen of invalide personen wordt gebruikt. • Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.
Onderhoud van de filter D - ONDERHOUD EN REPARATIE D-11 Uitblaasfilter Het uitblaasfilter bevindt zich aan de achterkant van de stofzuiger. Dit filter houdt alle kleine stofdeeltjes tegen die in de uitgeblazen lucht aanwezig zijn. Wij raden u aan het filter 1 tot 2 keer per jaar te vervangen, afhankelijk van het gebruik. Om het filter te vervangen, houdt u het uitstootrooster (zoals in afbeelding) vast en trekt u het uit.
FRANÇAIS REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures, lisez attentivement les mesures de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur. • Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes handicapées de le mettre en marche sans surveillance. Les petits enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’aspirateur. • Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
Entretien du filtre D - MAINTENANCE ET ENTRETIEN D-11 Filtre d’Expulsion Le filtre d’expulsion est installé sur la partie postérieure de l’aspirateur. Sa fonction est de retenir les petites particules de poussière pouvant accompagner l’air expulsé. Il est conseillé de changer le filtre une ou deux fois par an en fonction de l’utilisation. Pour changer le filtre, tenir le couvercle du filtre d’expulsion (comme illustré) et le retirer.
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSUPPLYSNINGAR Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan du startar dammsugaren för att undvika eventuella risker för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador. • Låt inte barn eller okvalifi cerade personer använda dammsugaren utan tillsyn. • Använd inte dammsugaren om nätsladden eller stickkontakten är skadad. • Den här dammsugaren är utrustad med en nätsladd, som, om den är skadad, skall ersättas av en Auktoriserad Serviceverkstad eller en kvalifi cerad person.
UnderhålI av filtret D - UNDERHÅLL OCH SERVICE D-11 Utblåsfilter Utblåsfiltret finns på dammsugarens baksida. Det fångar upp små dammpartiklar ur luften som lämnar dammsugaren. Vi rekommenderar att du byter filtret en eller två gånger per år, beroende på användning. Håll locket (se bilden) och dra ut det. Sätt tillbaka locket i läge när filtret är bytt (se bilden). OBSERVERA • Innan Ni rengör eller gör underhåll på dammsugaren, skall stickkontakten dras ur vägguttaget.
NORSK VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller helseskader, les nøye følgende sikkerhetsregler før du setter i gang støvsugeren. • Ikke tillat at støvsugeren blir brukt av barn eller umodne personer uten overvåking. • Ikke bruk støvsugeren hvis ledningen eller støpselet er skadet. • Denne støvsugeren har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet, bør den byttes ut av en Autorisert Teknisk Service eller en kvalifisert person for å unngå helseskader.
Vedlikehold av filteret D - VEDLIKEHOLD OG SERVICE D-11 Utblåsingsfilter Utløpsfilteret er installert på baksiden av støvsugeren. Dette filteret fanger opp små støvpartikler i den luften som strømmer ut. Det er tilrådelig å skifte filteret en eller to ganger i året, avhengig av bruken. Skift filteret ved å holde i utløpsdekselet (som vist) og trekke det ut. Etter at du har skiftet filter, må du sette utløpsdekselet tilbake på plass (som vist).
DANSK VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang. • Vær påpasselig med ikke at lade støvsugeren blive benyttet af mindreårige eller usikre personer uden overvågning. • Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
Vedligeholdelse af filtret D - VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE D-11 Udblæsningsfilter Udblæsningsfilter er placeret på bagsiden af støvsugeren. Dette filter opfanger selv de mindste støvpartikler, der måtte være i udblæsningsluften. Det tilrådes at udskifte filteret én eller to gange om året, afhængig af brug. Ved udskiftning af filteret åbnes dækslet som vist på tegningen, og det tages ud. Efter udskiftning anbringes udblæsningsdækslet som vist på tegningen.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora. • No permita que la aspiradora sea utilizada por niños o personas incapacitadas sin vigilancia. • No utilice la aspiradora con el cable o la clavija dañada.
Mantenimiento del filtro D - MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN D-11 Filtro Expulsión El filtro expulsión está instalado en la parte posterior de la aspiradora. La función de éste es retener las partículas pequeñas de polvo que puedan acompañar al aire expulsado. Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la suciedad acumulada. Para cambiar el filtro, abra la tapa de expulsión tal y como se muestra en el dibujo, y extráigalo.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury • This appliance is not intended for use by young children or infirm person without supervision; young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty.
Filter care D - MAINTENANCE AND SERVICING D-11 Exhaust filter Exhaust filter is installed in the rear side of the vacuum cleaner. This filter retains any small dust particles which may be present in the expelled air. It is advisable to change the filter once or twice a year, depending on use. To change the filter, hold the exhaust cover (as illustrated) and pull it out. After changed the filter, set the exhaust cover to its position (as illustrated).
PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento. • Não permita que o aspirador seja utilizado por crianças ou pessoas incapacitadas sem vigilância. • Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados.
manutenção do filtro D - MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO D-11 Filtro de descarga O filtro de exaustão está instalado no lado traseiro do aspirador. O filtro retém quaisquer pequenas partículas de pó que possam existir no ar expulso. É recomendável que substitua o filtro uma ou duas vezes por ano, consoante a utilização. Para mudar o filtro, segure na grade de expulsão (como ilustrado) e puxe-o para fora. Após ter mudado o filtro, coloque a grade de expulsão (como ilustrado).
ITALIANO NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti norme di sicurezza prima di mettere in funzione l’aspirapolvere. • Evitare assolutamente che l’aspirapolvere sia utilizzato da bambini o da persone disabili senza Sorveglianza. I bambini dovrebbero essere controllati poiche` potrebbero giocare con l’apparecchio. • Non usare l’aspirapolvere se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati.
Manutenzione del filtro D - MANUTENZIONE E ASSISTENZA D-11 Filtro di scarico Il filtro di scarico è installato nella parte posteriore dell’aspirapolvere. Questo filtro trattiene tutte le particelle di polvere eventualmente presenti nell’aria espulsa. Si consiglia di sostituire il filtro una o due volte all’anno, a seconda della frequenza d’uso. Per sostituire il filtro, tenere il coperchio di scarico come illustrato in figura ed estrarlo.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen pölynimurin käynnistämistä. • Älä anna lasten tai rajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa. • Älä käytä pölynimuria, jos virtajohto tai pistoke ovat viallisia. • Pölynimurissa on virtajohto, jonka voi sen vioittuessa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste tai siihen pätevöitetty henkilö henkilövahinkojen välttämiseksi.
Suodattimen kunnossapito D - HUOLTO JA YLLÄPITO D-11 Poistoilmansuodatin Poistoilmansuodatin sijaitsee pölynimurin takaosassa. Suodatin poistaa pienet pölyhiukkaset imurin poistoilmasta. On suositeltavaa vaihtaa suodatin kerran tai kaksi vuodessa käytön mukaan. Vaihda suodatin seuraavasti: ota suodattimen kannesta kiinni kuvan mukaisesti ja irrota se. Aseta uusi suodatin paikalleen ja kiinnitä suodattimen kansi kuvan mukaisesti.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές προειδοποιήσεις για την ασφάλειά σας Προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή προσωπικού ατυχήματος, διαβάστε προσεχτικά τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφάλειας πριν βάλετε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία. • Μην επιτρέπετε τη χρησιμοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας από παιδία ή από άτομα που δεν διαθέτουν την απαραίτητη ικανότητα χωρίς την επίβλεψη κάποιου ενήλικα. • Μη χρησιμποιείτε την ηλεκτρική σκούπα με φθαρμένο το καλώδιο η το φις.
Συντήρηση του φίλτρου D - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ D-11 Φίλτρο Απαγωγής Το φίλτρο εξάτμισης, είναι εγκαταστημένο στο πίσω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας. Αυτό το φίλτρο συγκρατεί το οιοδήποτε μικρό μόριο σκόνης που μπορεί να υπάρχει στον αέρα που αποβάλλεται. Σας συνιστούμε να αλλάζετε το φίλτρο μία με δύο φορές τον χρόνο, αναλόγως με την χρήση. Για την αλλαγή του φίλτρου, κρατήστε το καπάκι εξάτμισης (όπως απεικονίζεται) και τραβήξτε το προς τα έξω.
DEUTSCH Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
NORSK Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall. For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon.
D D-1 D-2 D-3 D-5 D-6 D-9 D-7 D-8 D-10 D-11 30 D-4
PORTUGUÊS Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (lares privados) Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos gerais domésticos. Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 1500 hayashida-cho, Higashiomi City, Shiga 527-8501, Japan http://www.panasonic.co.jp/global/ © 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved. V01Z4Q20Q T0307-20675 Printed in P.R.C.