VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-UG787 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
CONSUMER INFORMATION Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use.
Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Información para el consumidor Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Nuestra intención es hacerlo uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son su responsabilidad.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the agitator area.
Importantes mesures de sécurité Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles: Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous: Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur. AVERTISSEMENT 1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Panasonic. 2.
Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, las precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora. Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados. 2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del agitador.
TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION .......................................................................................... IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................... PARTS IDENTIFICATION ................................................................................................ FEATURE CHART............................................................................................................ 2 5 10 11 ASSEMBLY .................
Tabla de contenido Table des matières Renseignements importants ...................... Importantes mesures de sécurité .............. Nomenclature ............................................ Tableau des caractéristiques ...................... 3 6 10 11 Información para el consumidor ................ 4 Instrucciones importantes de seguridad .... 7 Identificación de piezas ..............................10 Diagrama de características........................11 Assemblage ...................................
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Carpet/Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Selector de pisos con alfombra y sin alfombra Performance Indicator Indicateur de performance Indicador de funcionamiento Dust Cover (Dust Bag Inside) Couvercle (du sac à poussière) Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Dirt Sensor Détecteur de poussière Indicador de polvo Second
FEATURE CHART Power Thermal Protector Cord Length Dirt Sensor Tools 120V AC(60 Hz) Yes 10.6 m (35Ft.) Yes Yes Tableau des caractéristiques Alimentation Protecteur thermique Longueur du cordon Détecteur de poussière Accessoires 120V c.a.(60 Hz) Oui 10.6 m (35 pi) Oui Oui Diagrama de características Voltaje Protector termal Extensión de cordón Sensor de basura Herramientas 120V c.a.(60 Hz) Si 10.
ASSEMBLY Attaching Handle ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw from body. Handle Screw Vis de la poignée Tornillo del mango ➢ Position the handle assembly as shown in the illustration. Handle Poignée Mango ➢ Remove body hose from holder. ➢ When installing the handle, firmly press the handle onto the body. Handle Poignée Mango ➢ Insert and tighten handle screw. Handle Screw Vis de la poignée Tornillo del mango Power Cord ➢ Push power cord into cord clip.
Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Localiser la vis de la poignée in le aspirateur. ➢ Localize el tornillo del mango en la aspiradora. ➢ Positionner la poignée tel que démontré ci-dessous ➢ Coloque el mango como se ve en la illustración. ➢ Dégager le tuyau du support. ➢ Quite la manguera del soporte.
Tool Storage ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Combo Brush Brosse combinée Cepillo combinación ➢ Place wand on the rear location of the wand holder. ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location.
Almacenaje de herramientas Rangement des accessoires ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Ranger le tube dans la endroit arrière du porte-accessoires. ➢ Coloque el tubo en parte posterior del soporte para herramientas. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires.
FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto Tête d'aspiration Boquilla Deep Pile Carpet Pivot Point Point d’articulation Botón de liberación Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ No manual adjustments required.
Caractéristiques Características Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre.
Performance Indicator Performance Indicator Indicateur de performance Indicador de funcionamiento ➢ When the vacuum cleaner is running with normal air flow, the light on the performance indicator is off. The light comes on whenever the airflow becomes blocked. If that occurs, check the dust bag clean/replace clogged filters, and check other possible clog locations shown in CLOG REMOVAL. The light may also come on when using attachments, due to reduced airflow through the attachment.
Indicador del funcionamiento Indicateur de performance ➢ Lorsque l'appareil fonctionne avec un débit d'air normal, le voyant de performance est éteint. Le voyant s'active lorsque le débit d'air est compromis. Dans ce cas, vérifier le sac à poussière, nettoyer ou remplacer les filtres obstrués et vérifier les autres endroits possibles d'obstructions tel qu'expliqué dans la section DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS.
Overload Protection ➢ The OVERLOAD PROTECTION RESET button stops the nozzle motor when the brush jams to prevent belt breakage. OVERLOAD PROTECTION RESET button Bouton de remise en circuit de la protection de surcharge Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) NOTE: The vacuum cleaner motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢ Unplug electrical cord. ➢ Check nozzle areas for excessive lint buildup or jamming. ➢ Clean jammed area. TO RESET: ➢ Press reset button on top of the nozzle.
Protecteur de surcharge Protector contra sobrecargas ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête d’aspiration lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. ➢ El protector contra sobrecargas detiene el motor de la boquilla cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente. Remarque: Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner. NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar.
Motor Protector ➢ The motor protector is located behind the wand holder on the back of the vacuum cleaner. ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag is full. Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ Check operation by placing hand over end of hose. ➢ If the motor protector opens, the vacuum cleaner will make a different sound. ➢ Do not block motor protector.
Protector de motor Protecteur du moteur ➢ Le protecteur du moteur est situé derrière le support du tube à l'arrière de l'aspirateur. ➢ El protector de motor esta localizado detrás del soporte del tubo en la parte de atrás de la aspiradora. ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer aire fresco al motor cuando hay obstrucciones o cuando la bolsa esta llena.
TO OPERATE VACUUM CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Using Cord Hook ➢ Detach plug head from power cord.
Fonctionnement Para operar la aspiradora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche.
ON-OFF Switch On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado ➢ Ensure “I / O” (ON-OFF) switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ “I” position turns vacuum cleaner on. ➢ “O” position turns vacuum cleaner off. CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always turn off and unplug from electrical outlet before servicing.
Interrupteur Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur << I / O>> est à la position <>. ➢ Asegúrese de que el control “I/O” esté en la posición “O” apagada. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position << I >>. ➢ La posición “I” enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position << O >>.
Using Tools Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Fabric Brush Brosse à tissu Cepillo para telas ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Floor Brush may be used on the following items: • Stairs • Floors ➢ An extra wand is included and may be used to provide additional reach for tools.
Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras •
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Replacing HEPA Filter ➢ Check filter when installing a new dust bag.
Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au << Guide de dépannage >> pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años.
Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. ➢ Open dust cover. ➢ Pull down and outward on bag holder handle to remove from cavity. ➢ Pull the cardboard collar of the dust bag sliding the dust bag out of bag holder. ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U12 électrostatique or U10 HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla.
Replacing Headlight Bulb Light Lens Lentille de la lampe Lentes de luz Slots ➢ Gently pry up light lens at slots, using a flat screwdriver. Lift lens up and away from vacuum cleaner. Fentes Ranuras ➢ Remove old bulb from the socket by pulling straight out. ➢ Insert new light bulb by pushing into socket. To Remove Pour enlever Para quitar ➢ Replace light lens by inserting top of the lens into body slot then rotating down, snapping it back into vacuum cleaner.
Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ Soulever doucement la lentille de la lampe à l'aide d'un tournevis plat. Disjoindre la lentille de la lampe à partir des fentes. ➢ Haga palanca suavemente en las ranuras usando un destornillador. Desprenda el lente de luz de la aspiradora. ➢ Enlever l’ampoule en la tirant droit vers l'extérieur. ➢ Quite la bombilla vieja del portalámparas jalando derecho hacia fuera. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant vers l'intérieur.
Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. Motor Shaft Arbre du moteur Eje del motor Belt Courroie Correa ➢ Remove lower plate. See “Removing and Installing Lower Plate” Agitator Agitateur Agitador ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ Remove worn or broken belt. Motor Shaft Arbre du moteur Eje del motor ➢ Clean agitator and the end caps.
Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor a goma quemada causado por el patinaje excesivo de la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir «Enlèvement et installation de la plaque inférieure». ➢ Quite la base inferior, vea "Cambiar e insertar la base inferior" ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution.
Cleaning Dirt Sensor Optics ➢ The dirt sensor optics consist of two optic cells located inside the suction inlet. Occasionally, it may become necessary to clean the two optic cells to assure maximum performance. Optic Cells (Inside) Cellules optiques (à l’interieur) Célula óptica (en dentro) ➢ Clean optic cells: • When dirt or dust adheres to the optic cells. • Whenever the dust bin is cleaned. ➢ To clean the dirt sensor optics, remove dust bin from vacuum cleaner.
Nettoyage des cellules optiques du détecteur de poussière Para limpiar la basura de la óptica del sensor ➢ Les éléments du détecteur de poussière comportent deux cellules optiques situées dans la bouche d'aspiration. À l'occasion, il peut s'avérer nécessaire de nettoyer ces deux cellules optiques afin d'assurer un rendement optimal du détecteur. ➢ La óptica del sensor de basura consiste de dos células ópticas ubicadas adentro de la entrada de succión.
Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” ➢ Cut off any hair, thread, string, carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. See: “Replacing Belt” ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate.
Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir: “Enlèvement et installation de la plaque inférieure” ➢ Quite la base inferior. Vea: “Remover y reinstalar la base inferior” ➢ Couper toute cheveux, fil, corde, fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Removing Clogs Clean Out Port Sortie de nettoyage (Clean Out Port) Cubierta de salida (Clean Our Port) Nozzle Hose Tuyau de tête d'aspiration Manguera de Boquilla The body hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ Unplug vacuum cleaner. ➢ Pull open CLEAN OUT PORT and check for clogging. Secure suction inlet cover properly after checking. ➢ Disconnect body hose from wand holder and check hose ends.
Limpiar los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d'aspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction: La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié. Problème Cause possible Solution possible L’aspirateur ne fonctionne pas. 1.
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento.
WARRANTY Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as "the warrantor") will repair this product, in the event of a defect in materials or workmanship, with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico, for the length of the period indicated on the chart below, from the date of original purchase.
WARRANTY Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Garantie Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Certificat de garantie limitée pour les aspirateurs Panasonic de la série Platinum Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Garantía Aspiradoras Panasonic serie Platino Garantía limitada La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior , iniciando en la fecha original de compra.
Notes, Remarques, Notas - 53 -
Notes, Remarques, Notas - 54 -
Notes, Remarques, Notas - 55 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.