Instrucciones de Manejo Operating Instructions Manual de Instruções Manuale di Istruzioni Käyttöohjeet δηγίες Xρήσης Aspiradora • Vacuum Cleaner • Aspirador • Aspirapolvere • Pölynimuri • Hλεκτρική σκο πα MC-E983, MC-E985, MC-E987 Panasonic
E Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE. Página 3 GB We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTENIDO TABLE OF CONTENTS INDICE • Advertencias importantes para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página • Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Identificación de las partes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A) Cómo montar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAUTION FOR AC MAINS LEAD (only UK, IRL) FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 13 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 13 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark ASA or the BSI mark on the body of the fuse.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora. • No deje la aspiradora enchufada si no se utiliza, o bien cuando se realice cualquier servicio de mantenimiento. • No utilice la aspiradora en superficies mojadas o en exteriores. • Preste especial atención cuando esté utilizando la aspiradora cerca de los niños.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O UTILIZADOR Quando utilizar este aspirador, tenha em atenção estas precauções básicas. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou de ferimentos: • Não deve deixar o aspirador ligado à ficha quando não estiver a ser utilizado ou antes de fazer qualquer operação de manutenção. • Os choques eléctricos podem ocorrer se utilizar o aspirador fora de casa ou em superfícies molhadas. • Não permita que este aparelho seja utilizado como um brinquedo.
PRECAUCIONES CAUTIONS PRECAUÇÔES La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aire y se provoque un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la aspiradora, elimine el atasco y espere unos 30 min. antes de reanudar el trabajo. This cleaner includes an automatic thermal safety device which automatically turns off the power if the suction inlet, hose or extension wand become clogged.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES IDENTIFICATION OF MAIN PARTS IDENTIFICAÇÃO DAS COMPONENTES PRINCIPAIS NOTA: Cuando desembale la aspiradora, compruebe que los accesorios del despiece marcados con (*) se hallan incluidos. NOTE: When unpacking the vacuum cleaner, make sure that the accessories in the illustration marked (*) are supplied with the product. NOTA: Quando desembalar o aspirador, verifique se os acessórios marcados com (*) estão incluidos.
A) CÓMO MONTAR SU ASPIRADORA HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER COMO MONTAR O SEU ASPIRADOR B) CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA HOW TO OPERATE YOUR CLEANER COMO UTILIZAR O SEU ASPIRADOR B-1) Cable de toma de corriente Cord connection Fio que liga à corrente eléctrica B-3) Interruptor de puesta en marcha / paro ON/OFF Switch Botão para ligar/desligar B-2) Recogida del cable automática Automatic cord rewind Recolha automática do fio Para poner en marcha o parar la aspiradora, presione el pedal.
Selector cepillo turbo Turbine nozzle selector Selector de posição da escova El cepillo turbo es particularmente adecuado para la limpieza de los suelos enmoquetados y alfombras con suciedad persistente. Así mismo, también es idóneo para la limpieza de suelos lisos y parquet. Situe el selector cepillo en la posición adecuada según el tipo de limpieza. Deslizar el cepillo con suavidad hacia adelante y hacia atrás.
B-6) Accesorios Accessories Acessórios Brocha cuadrada Dusting brush Escova do pó Cepillo pequeño Upholstery nozzle Bocal para estofos Boquilla rinconera Crevice nozzle Bocal para cantos B-7) Control electrónico de potencia Variable power control Controlo variável de sucção B-8) Control manual de aspiración Manual suction control Controlo manual de sucção Para seleccionar la potencia de aspiración, situe el botón de control en la posición más adecuada según sus necesidades de limpieza.
B-9) Sistema de aparcamiento Park position Suporte de descanso El anclaje de sujeción situado en la parte posterior de la aspiradora, le facilita la colocación del cepillo grande en caso de interrupciones momentáneas durante la tarea de limpieza. NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora cuando se realice dicha operación. Located on the top rear side of the vacuum cleaner, there is a convenient clip for parking the floor nozzle during breaks when vacuuming.
D) MANTENIMIENTO MAINTENANCE AND SERVICING MANUTENÇÃO IMPORTANTE: Antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes, DESCONECTE la aspiradora de la toma de corriente. IMPORTANT NOTE: Before servicing any part, always DISCONNECT the cleaner from the electricity supply. NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar qualquer parte, DESLIGUE sempre a ficha do aspirador da tomada de electricidade.
D-2) Mantenimiento de los filtros Filter care Cuidados a ter com os filtros Filtro central (Fig. 1) Ref.: AMC8F03V1000 El filtro central (electroestático), está instalado en el compartimiento de la bolsa de papel para proteger el motor del polvo aspirado. Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la suciedad acumulada. Para extraerlo, tire de la parte superior del filtro según se muestra en la figura. Central Filter (Fig. 1) Part no.
D-3) Mantenimiento de la brocha giratoria (según modelo) Rotary brush maintenance (depending on model) Manutenção da escova rotativa (dependendo do modelo) IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento de la brocha giratoria, DESCONECTE la aspiradora de la toma de corriente o quite el cepillo del tubo. Para quitar pelos, hilos, lanas u otros tejidos que hayan quedado enrollados en la brocha giratoria del cepillo, utilice unas tijeras teniendo cuidado en no cortar la goma.
ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇOES MC-E983 MC-E985 MC-E987 Alimentación Power source Voltagem 230-240V 50Hz 230-240V 50Hz 230-240V 50Hz Potencia máxima Max. Output Potência Máxima 1800W 1800W 1800W Potencia nominal Nominal output Potência Nominal 1550W 1550W 1550W Dimensiones (LxAxAI) Dimensions (LxWxH) Dimensões (LxAxH) 535x320x240 535x320x240 535x320x240 Peso neto (kg) Net weight (kg) Peso líquido (kg) 8.0 8.0 8.
INDICE DEI CONTENUTI SISALLYSLUETTELO ΠEPIEXOMENA • Istruzioni importanti per l’utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina • Avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Identificazione delle parti principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A) Come assemblare il Vostro aspirapolvere . . . . . . . .
TURVAOHJEET Huomioi seuraavat turvaohjeet käyttäessäsi pölynimuria. VAROITUS: Tulipalo-, ja sähköiskuvaaran tai henkilövahingon estämiseksi: • Älä jätä pölynimuria kytketyksi sähköverkkoon. Irrota verkkojohto pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä tai huoltaessasi sitä. • Jos pölynimuria käytetään ulkona tai märällä alustalla saattaa seurauksena olla vaarallinen sähköisku. • Pölynimuria ei saa käyttää leikkikaluna.
AVVERTENZE VAROITUKSIA ΠPOΦYΛAΞEIΣ Questo aspirapolvere contiene un interruttore termico di sicurezza automatico che spegne la alimentazione se l’ ingresso dell’ aspirazione, il tubo flessibile o i tubi sono ostruiti. Se dovesse capitare, togliere la spina, rimuovere il materiale che intasa e poi attendere circa 40 minuti prima di usare nuovamente l’aspirapolvere. Tämä pölynimuri sisältää automaattisen ylikuumenemissuojan, joka katkaisee virran automaattisesti, jos imuaukko, letku tai poistoaukko tukkeutuu.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI PÖLYNIMURIN OSAT ANAΓNΩPIΣH TΩN MEPΩN THΣ ΣKOYΠAΣ NOTA: Quando si toglie l’aspirapolvere dall’imballagio, controllare che vi siano gli accessori del quadro pezzi smontati contrassegnati con un asterisco (*). HUOM!: Avatessasi pölynimurin pakkausta tarkista, että (*) merkityt osat seuraavat sen mukana. Σηµειωση: Οταν ανοCξετε το κουτC µε την ηλεκτρικ; σκο πα, βεβαιωθεCτε )τι εµπερι χονται )λα τα αξεσου8ρ που εCναι σηµειωµDνα µε Dναν αστερEσκο (*).
A) COME ASSEMBLARE IL VOSTRO ASPIRAPOLVERE PÖLYNIMURIN KOKOAMINEN ΠΩΣ NA ΣYNAPMOΛOΓHΣETE THN ΣKOYΠA B) COME USARE IL VOSTRO ASPIRAPOLVERE PÖLYNIMURIN KÄYTTÖ ΠΩΣ NA XPHΣIMOΠOIHΣETE TH ΣKOYΠA B-1) Cavo di alimentazione Verkkojohdon kytkentä Σ νδεση καλωδίου B-3) Interruttore Acceso/Spento Käynnistys / pysäytyskytkin ∆ιακ.πτης ON/OFF B-2) Avvolgicavo automatico Verkkojohdon automaattinen takaisinkelaus Aυτ.µατο τ λιγµα καλωδίου Per accendere o spegnere l’aspirapolvere, basta premere il pedale.
Selettore della turbospazzola Turbiinisuulakkeen valitsin Επιλογ ας νψηλ7ς αναρρ.φησης La turbospazzola è particolarmente indicata per pulire moquette e tappeti sottoposti a forte calpestio. E’adatta anche per pulire parquet e superfici dure. Passatela avanti e indietro con delicatezza sulle superfici da pulire. A seconda delle esigenze di pulizia, posizionate il selettore sulla posizione più adeguata.
B-6) Accessori Varusteet Εξαρτ7µατα Spazzola per spolverare Pölyharja Βο ρτσα ξεσκνEσµατος Spazzola per tappezzeria Huonekalusuulake Ρ γχος για ταπετσαρEες B-7) Controllo variabile della potenza Tehonsäädin Ρ θµιση ισχ ος Spazzole per fessure, termosifoni, ecc. Rakosuulake Ρ γχος για γωνEες/χαραµ8δες B-8) Controllo manuale dell’aspirazione Imutehon käsisäädin XειροκKνητος λεγχος απορρ.
B-9) Posizione di parcheggio Taukoasento Θ ση αποθ7κευσης Posto sul retro dell’ aspirapolvere, c’è un gancio di attacco per posizionare il tubo durante le pause della pulizia. NOTA: In posizione di parcheggio, è consigliato spegnere l’aspirapolvere. Pölynimurin takapään yläosaan on asennettu kätevä taukoteline lattiasuulakkeelle imuroinnin aikana tapahtuvia työtaukoja varten. HUOMAUTUS: Suosittelemme pölynimurin pysäyttämistä työtaukojen ajaksi.
D) MANUTENZIONE ED ASSISTENZA PÖLYNIMURIN HOITO JA HUOLTO ΣYΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ NOTA IMPORTANTE: Prima di controllare qualsiasi parte, TOGLIERE la spina dall’impianto elettrico. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Kytke pölynimuri irti sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν κ νετε σ ρβις σε οποιοδ7ποτε σηµε5ο της σκο πας, παντα πρ πει να ΑΠΟΣYΝ∆ΕΕΤΕ το φ5ς του καλωδ5ου απο την πρ5ζα ρε µατος.
D-2) Pulizia del filtro Suodattimen hoito Συντ7ρηση του φ5λτρου Fig. 1 Filtro centrale (Fig. 1) Parte nr. AMC8F03V1000 Il filtro centrale (elettrostatico) è installato nel vano porta sacchetto per proteggere il motore dalla polvere. E’consigliabile cambiare il filtro centrale quando si sporca. Generalmente è suficiente effectuare questa operazione almeno una o due volte l’anno. Per rimuovere il filtro centrale, prendere il filtro dall’alto (come illustrato) ed estrarlo. Moottorisuodatin (kuva 1). Osa no.
D-3) Manutenzione della spazzola rotante (dipende dal modello) Pyörivän harjan hoito (mallikohtainen) Συντ7ρση της περισρεφ.µενης βο ρτσας (ανDλογα µε το µοντTλο) IMPORTANTE: Prima di pulire la spazzola rotante o di intraprendere qualsiasi operazione, togliete la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente o separate la spazzola dal tubo. Rimuovete fili, cordini, capelli, ecc. avvolti intorno alla spazzola rotante tagliandoli con delle forbici, facendo attenzione a non tagliare la gomma.
SPECIFICHE OMINAISUUDET XΑΡΑΚΤΠΡΙΘΤΙΚΑ MC-E983 MC-E985 MC-E987 Tensione di rete Virtalähde Τ ση ρε µατος 230-240V 50Hz 230-240V 50Hz 230-240V 50Hz Potenza Max. Max Teho Mεγ. ισχ ς 1800W 1800W 1800W Potenza nominale (IEC) Teho Ονοµαστική ισχ ς (IEC) 1550W 1550W 1550W Dimensioni (L.xPxA) Mitat (LxPxK) ∆ιαστ σεις (BxPxY) 535x320x240 535x320x240 535x320x240 Peso netto (kg) Paino (kg) Καθ. Β ρος 8.0 8.0 8.