Instrucciones de Manejo Operating Instructions Manual de Instruções Manuale di Istruzioni Käyttöohjeet δηγίες Xρήσης Aspiradora • Vacuum Cleaner • Aspirador • Aspirapolvere • Pölynimuri • Hλεκτρική σκο πα MC-E761 MC-E780, MC-E781, MC-E783, MC-E785, MC-E787 Panasonic
E Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE. Página 4 GB We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTENIDO TABLE OF CONTENTS INDICE • Advertencias importantes para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6 • Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • Identificación de las partes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 A) Cómo montar su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 B) Cómo utilizar su aspiradora. . . . .
CAUTION FOR AC MAINS LEAD (only UK, IRL) FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 13 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 13 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark ASA or the BSI mark on the body of the fuse.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora. • No deje la aspiradora enchufada si no se utiliza, o bien cuando se realice cualquier servicio de mantenimiento. • No utilice la aspiradora en superficies mojadas o en exteriores. • Preste especial atención cuando esté utilizando la aspiradora cerca de los niños.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O UTILIZADOR Quando utilizar este aspirador, tenha em atenção estas precauções básicas. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou de ferimentos: • Não deve deixar o aspirador ligado à ficha quando não estiver a ser utilizado ou antes de fazer qualquer operação de manutenção. • Os choques eléctricos podem ocorrer se utilizar o aspirador fora de casa ou em superfícies molhadas. • Não permita que este aparelho seja utilizado como um brinquedo.
PRECAUCIONES CAUTIONS PRECAUÇÔES La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aire y se provoque un sobrecalentamiento del motor. En caso de que ésto ocurra, desenchufe la aspiradora, elimine el atasco y espere unos 40 min. antes de reanudar el trabajo. This cleaner includes an automatic thermal safety device which automatically turns off the power if the suction inlet, hose or extension wand becomes clogged.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES IDENTIFICATION OF MAIN PARTS IDENTIFICAÇÃO DAS COMPONENTES PRINCIPAIS NOTA: Cuando desembale la aspiradora, compruebe que los accesorios del despiece marcados con (*) se hallan incluidos. NOTE: When unpacking the vacuum cleaner, make sure that the accessories in the illustration marked (*), are supplied with the product. NOTA: Quando desembalar o aspirador, verifique se os acessórios marcados com (*) estão incluidos.
1 2 1 A) CÓMO MONTAR SU ASPIRADORA HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER COMO MONTAR O SEU ASPIRADOR B) CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA HOW TO OPERATE YOUR CLEANER COMO UTILIZAR O SEU ASPIRADOR B-1) Cable de toma de corriente Cord connection Fio que liga à corrente eléctrica B-3) Interruptor de puesta en marcha / paro ON/OFF Switch Botão para ligar/desligar B-2) Recogida del cable automática Automatic cord rewind Recolha automática do fio Para poner en marcha o parar la aspiradora, presione el pedal.
B-4) Cepillo grande (b) Floor nozzle (b) Escova para o chão (b) b b Diseñado para limpieza en una única posición, tanto en superfícies enmoquetadas y alfombras como en suelos lisos y parquet. The floor nozzle position has been adapted for cleaning carpeted floors, parquet, hard floors and rung. Desenhado para limpeza numa única posição, tanto em superfícies alcatifadas como em soalho e parket.
B-8) Sistema de aparcamiento Park position Suporte de descanso El anclaje de sujección situado en la parte posterior de la aspiradora, le facilita la colocación del cepillo grande en caso de interrupciones momentáneas durante la tarea de limpieza. NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora cuando se realice dicha operación. Located in the top rear side of the vacuum cleaner, there is a convenient clip for parking the floor nozzle during breaks when vacuuming.
D) MANTENIMIENTO MAINTENANCE AND SERVICING MANUTENÇÃO IMPORTANTE: Antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes, DESCONECTE la aspiradora de la toma de corriente. IMPORTANT NOTE: Before servicing any part, always DISCONNECT the cleaner from the electricity supply. NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar qualquer parte, DESLIGUE sempre a ficha do aspirador da tomada de electricidade.
D-2) Mantenimiento de los filtros Filter care Cuidados a ter com os filtros Filtro central (Fig. 1) Ref.: AMC8F03D1100 El filtro central (de espuma), está instalado en el compartimiento de la bolsa de papel para proteger el motor del polvo aspirado. Cuando esté sucio, lávelo en agua tibia y séquelo a la sombra. Para extraerlo, tire de la parte superior del filtro según se muestra en la figura. Importante: Asegúrese que el filtro esté completamente seco antes de reinstalarlo. Central Filter (Fig. 1) Part no.
E) ACCESORIO (Opcional) ACCESSORY (Optional) ACCESSÓRIO (Opcional) Bolsa de tela reusable Re-usable cloth bag Saco de pano reutilizável Ref.: AMC8F99T1000 Part no. AMC8F99T1000 Ref.
MC-E761 MC-E780 MC-E781 MC-E783 MC-E785 MC-E787 ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇOES Alimentación Power source Voltagem Potencia máxima Max. Output Potência Máxima 1500W 1500W 1500W 1600W 1600W Potencia nominal Nominal output Potência Nominal 1350W 1350W 1350W 1400W 1400W Dimensiones (LxAxAI) Dimensions (LxWxH) Dimensões (LxAxH) Peso neto (kg) Net weight (kg) Peso líquido (kg) 6.1 6.1 6.1 6.1 6.
INDICE DEI CONTENUTI SISÄLLYSLUETTELO ΠEPIEXOMENA • Istruzioni importanti per l’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 17 • Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 • Identificazione delle parti principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 A) Come assemblare il Vostro aspirapolvere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 B) Come usare il Vostro aspirapolvere .
TURVAOHJEET Huomioi seuraavat turvaohjeet käyttäessäsi pölynimuria. VAROITUS: Tulipalo-, ja sähköiskuvaaran tai henkilövahingon estämiseksi: • Älä jätä pölynimuria kytketyksi sähköverkkoon. Irrota verkkojohto pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä tai huoltaessasi sitä. • Jos pölynimuria käytetään ulkona tai märällä alustalla saattaa seurauksena olla vaarallinen sähköisku. • Pölynimuria ei saa käyttää leikkikaluna.
AVVERTENZE VAROITUKSIA ΠPOΦYΛAΞEIΣ Questo aspirapolvere contiene un interruttore termico di sicurezza automatico che spegne la alimentazione se l’ ingresso dell’ aspirazione, il tubo flessibile o i tubi sono ostruiti. Se dovesse capitare, togliere la spina, rimuovere il materiale che intasa e poi attendere circa 40 minuti prima di usare nuovamente l’aspirapolvere. Tämä pölynimuri sisältää automaattisen ylikuumenemissuojan, joka katkaisee virran automaattisesti, jos imuaukko, letku tai poistoaukko tukkeutuu.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI PÖLYNIMURIN OSAT ANAΓNΩPIΣH TΩN MEPΩN THΣ ΣKOYΠAΣ NOTA: Quando si toglie l’aspirapolvere dall’imballagio, controllare che vi siano gli accessori del quadro pezzi smontati contrassegnati con un asterisco (*). HUOM!: Avatessasi pölynimurin pakkausta tarkista, että (*) merkityt osat seuraavat sen mukana. Σηµειωση: Οταν ανο<ξετε το κουτ< µε την ηλεκτρικ= σκο πα, βεβαιωθε<τε )τι εµπερι χονται )λα τα αξεσου>ρ που ε<ναι σηµειωµ?να µε ?ναν αστερ@σκο (*).
1 2 1 A) COME ASSEMBLARE IL VOSTRO ASPIRAPOLVERE PÖLYNIMURIN KOKOAMINEN ΠΩΣ NA ΣYNAPMOΛOΓHΣETE THN ΣKOYΠA B) COME USARE IL VOSTRO ASPIRAPOLVERE PÖLYNIMURIN KÄYTTÖ ΠΩΣ NA XPHΣIMOΠOIHΣETE TH ΣKOYΠA B-1) Cavo di alimentazione Verkkojohdon kytkentä Σ νδεση καλωδίου B-3) Interruttore Acceso/Spento Käynnistys/ pysäytyskytkin ∆ιακ/πτης ON/OFF B-2) Avvolgicavo automatico Verkkojohdon automaattinen takaisinkelaus Aυτ/µατο τ λιγµα καλωδίου Per accendere o spegnere l’aspirapolvere, basta premere il pedale.
B-4) Spazzola da pavimento (b) Lattia/Mattossutin (b) Π5λµα δαπ5δου (b) b b Solo con una posizione, la spazzola si adatta perfettamente alla pulizia di pavimenti con moquetes, parquet, marmo, tappeti, ecc. Yksi lattiasuulakkeen säätöasennoista on ihanteellinen päällystetyn lattian, parketin, muun kovapintaisen lattian, mattojen, jne. puhdistamiseen. Μ)νο σε θEση η σκο πα µπορε@ να καθαρ@σει σωστ χαλι , παρκE, πατ+µατα κλπ. B-5) Accessori Varusteet Eξαρτήµατα Spazzole per fessure,termosifoni, ecc.
B-8) Posizione di parcheggio Taukoasento Θ ση αποθήκευσης Posto sul retro dell’ aspirapolvere, c’è un gancio di attacco per posizionare il tubo durante le pause della pulizia. NOTA: In posizione di parcheggio, è consigliato spegnere l’aspirapolvere. Pölynimurin takapään yläosaan on asennettu kätevä taukoteline lattiasuulakkeelle imuroinnin aikana tapahtuvia työtaukoja varten. HUOMAUTUS: Suosittelemme pölynimurin pysäyttämistä työtaukojen ajaksi.
D) MANUTENZIONE ED ASSISTENZA PÖLYNIMURIN HOITO JA HUOLTO ΣYNTHPHΣH KAI ΣEPBIΣ NOTA IMPORTANTE: Prima di controllare qualsiasi parte, TOGLIERE la spina dall’ impianto elettrico. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Kytke pölynimuri irti sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista. ΣHMANTIKH ΠAPATHPHΣH: Πριν κ νετε σ ρβις σε οποιοδήποτε σηµείο της σκο πας, παντα πρ πει να AΠOΣYN∆EETE το φίς του καλωδίου απο την πρίζα ρε µατος.
D-2) Pulizia del filtro Suodattimen hoito Συντήρηση του φίλτρου Filtro centrale (Fig.1). Parte nr. AMC8F03D1100 Il filtro centrale (filtro di spugna) è installato nel vano porta sacchetto per proteggere il motore dalla polvere. Quando diventa sporco, risciacquare semplicemente in acqua tiepida ed asciugare bene prima di rimontarlo. Per rimuovere il filtro centrale, prendere il filtro dall’ alto (come illustrato) ed estrarlo.
E) ACCESSORIO (opzionale) LISÄVARUSTE EΞAPTHMATA (Προαιρετικó) Sacchetto raccoglipolvere in stoffa riutilizzabile Jatkuvakäyttöinen kangaspussi Yφασµ τινη σακο λα πολλαπλ ν χρήσεων N. Parte di ricambio AMC8F99T1000 Osa no. AMC8F99T1000 Kωδ.
MC-E780 MC-E783 MC-E785 MC-E787 MC-E761 MC-E781 SPECIFICHE OMINAISUUDET XΑΡΑΚΤΠΡΙΘΤΙΚΑ Tension di rete Virtalähde Τ ση ρε µατος Potenza Max. Max Teho Mεγ. ισχ ς 1500W 1500W 1500W 1600W 1600W Potenza nominale (IEC) Teho Ονοµαστικ= ισχ ς (IEC) 1350W 1350W 1350W 1400W 1400W Dimensioni (L.xPxA) Mitat (LxPxK) ∆ιαστ σεις (BxPxY) Peso netto (kg) Paino (kg) Καθ. Β ρος 6.1 6.1 6.1 6.1 6.
Matsushita Electric España, S.A.