VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD) Aspirateur (Domestique) Aspiradora (Domestico) Model No. N° de modèle N° de modelo MC-CG901 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 PARTS IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12 FEATURE CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants ...................... 5 Importantes mesures de sécurité .............. 8 Nomenclature..........................................10-12 Tableau des caractéristiques ...................... 13 Información para el consumidor ................ 6 Instrucciones importantes de seguridad...... 9 Identificación de piezas..........................10-12 Diagrama de características........................13 Assemblage .....................................
CONSUMER INFORMATION Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before use. Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use.
Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Información para el consumidor Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Nuestra intención es hacerlo uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son su responsabilidad.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments. 2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 3.
Importantes mesures de sécurité Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur. Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles: 1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. 2.
Instrucciones importantes de seguridad Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora. AVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios Panasonic recomendados. 2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 3.
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Power Nozzle Tête motorisée Power Nozzle Plug Holder Attache du cordon de la fiche Sujetador del enchufe Wand Tube Tubo Cord Holder Porte-Cordon Sujetador del cordón Wand Button Bouton du tube Botón del tubo Power Cord Cordon électrique Cordón électrico Wand Tube Tubo Cord Holder Porte-Cordon Sujetador del cordón Wand Button Bouton du tube Botón del tubo Pile Height Adjuster Régulateur de la hauteur des poils Adjustador de altura de alfombra
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Canister Chariot Recepticulo Attachment Storage Rangement d’accessoires Almacenamiento de accesorios Cover Couvercle des accessoires Tapa de los accesorios On/Off Switch Commutateur marche/arrêt Interuptor Perdido/Apagado Exhaust Filter Cover (Exhaust Filter Inside MC-V194H) Couvercle du filtre d’échappement (l’intérieur) Cubierta del filtro de escape (No se muestra) Canister Hood Couvercle du chariot Tapa del receptáculo Hood Release Dégagemen
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Hose Tuyau Manguera Suction Control Réglage de la puissance de l'aspiration Control de Succión Handle Poignée Mango Hose Latch Tab Encoche de raccordement du tuyau Dispositivo giratorio de la manguera.
Feature Chart Power Thermal Protector Cord Length Tools On-Board Overload Protector 120V AC(60 Hz) Yes 6.096 m (20Ft.) Yes Yes 12.0 A Tableau des caractéristiques Alimentation 120 V c.a.(60 Hz) 12,0 A Protecteur thermique Longueur du cordon Accessoires Protecteur de surcharge Oui 6,096 m (20 pi) Oui Oui Diagrama de características Voltaje 120V c.a.(60 Hz) 12,0 A Protector termal Extensión de cordón Herramientas Protector contra subrecargas Si 6.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS WARNING Electrical Shock Hazard DO NOT plug into electrical supply until assembly is complete. Failure to do so could result in electrical shock or injury. Wands ➢ Slide wands together until wand button snaps into place. Wand Button Bouton du tube Botón del tubo Cord Holder Porte-cordon Sujetador del cordón Power Nozzle ➢ Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into place. Raised Area Portion en relief Área elevada ➢ Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown.
Assemblage Instrucciones de ensemblado AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques Ne pas brancher sur une prise de courant avant que le montage ne soit terminé. Sinon, il pourrait s’ensuivre des chocs électriques ou des blessures. Peligro de choque eléctrico No conecte la aspiradora hasta que termine de armarla. De lo contrario podría causar un choque eléctrico o lesión corporal. Tubes Tubos ➢ Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
Canister ➢ Open canister hood. ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions). ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions). Hood ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed. ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it. Hose ➢ Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place.
Chariot Aspiradora ➢ Ouvrir le couvercle du chariot. ➢ Abra la tapa del receptáculo. ➢ Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”). ➢ Cheque la funda de polvo (Vea CAMBIAR FUNDA para instruccíones). ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Nettoyer du filtre de sécurité du moteur”). ➢ Cheque el filtro de seguridad del motor (Vea LIMPIEZA DEL FILTRO para instruccíones).
FEATURES Overload Protector ➢ The overload protector stops the POWER NOZZLE motor when the brush jams and prevents belt breakage. Overload Protector (Reset Button) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit) Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) NOTE: Canister motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢ Unplug electrical cord. ➢ Check brush and brush support areas for excessive lint buildup or jamming. ➢ Clean jammed area.
Caractéristiques Características Protecteur de surcharge Protector contra sobrecargas ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. ➢ El protector contra sobrecargas detiene el motor del POWER NOZZLE cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente. REMARQUE: Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner. NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar.
Hose Swivel ➢ The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas. ➢ Check hose for twisting before pulling canister. Edge Cleaner ➢ Active brush edge cleaners are on both sides of the Power Nozzle. ➢ Guide either side of the Power Nozzle along baseboards or next to furniture to help remove dirt trapped at carpet edges.
Dispositivo giratorio de la manguera Tuyau pivotant ➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces. ➢ El dispositivo giratorio de la manguera permite que ésta gire sin necesidad de mover el receptá culo. ➢ Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer le chariot. ➢ Asegúrese de que la manguera no esté retorcida antes de jalar el receptáculo.
TO OPERATE VACUUM CLEANER CAUTION Moving Parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when the vacuum cleaner is ON. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise, or cause other injuries. Always turn off and unplug vacuum cleaner from electrical outlet before servicing. Use caution when operating this product near children. WARNING Personal Injury and Product Damage Hazard • DO NOT plug in if switch is in ON position.
Para usar la aspiradora Fonctionnement ATTENTION CUIDADO Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas l’agitateur quand l'aspirateur est en marche. Entrer en contact avec l’agitateur tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres blessures. ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones.
Power Cord NOTE: To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. ➢ Pull cord out of canister to desired length. ➢ Snap cord into grip to prevent accidental rewinding.
Cordon d’alimentation Cordón eléctrico REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un électricien qualifié pour l’installation d’une prise appropriée. NE PAS CHANGER LA FICHE DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT.
Handle Adjustments ➢ To lower wands, hold POWER NOZZLE down with foot and pull back on wands. Suggested Pile Height Settings Pile Height Control Réglage de la hauteur Selección de ajuste de altura ➢ Select a pile height setting by rotating the pile height control. The pile height setting is shown on the control. ➢ For best deep down cleaning, use the LO setting.
Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango ➢ Pour abaisser les rallonges, appuyer sur la tête motorisée avec le pied et tirer les rallonges vers l’arrière. ➢ Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango. Réglage de la hauteur des brosses Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfombra ➢ Choisir la hauteur en tournant la commande de réglage de la hauteur. Les réglages sont indiqués.
Attachments CAUTION DO NOT attach or remove handle or wands while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts. Lock Button Bouton de verrouillage Botón de cierre ATTACHMENTS ON HANDLE NOTE: If the POWER NOZZLE is attached, turn vacuum cleaner off before removing handle from wands. ➢ Press lock button, then pull to remove handle from wand. ➢ Slide attachments firmly on handle as needed. See USING TOOLS.
Accessoires Accesorios ATTENTION CUIDADO NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes droits alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques. NO instale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspiradora esté encendida. Esto podría causar chispas y dañar los contactos eléctricos.
Using Tools ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Floor Brush may be used on the following items: • Stairs • Bare Floors ➢ POWER NOZZLE: • Carpeted Floors • Rugs Note: Always clean tools before using. NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart.
Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras •
Vacuuming Tips Suggested sweeping pattern For best cleaning action, the POWER NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned. This pattern should be continued across the rug with slow, gliding motions. ➢ Fast, jerky motions do not provide complete cleaning.
Sugerencias para aspirar Conseils pratiques Mouvement conseillé. Estilo de limpieza sugerido Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée devrait être poussée bien droit devant l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée pour couvrir une autre surface une fois le mouvement de va-etvient complété. Cette méthode devrait être maintenue durant tout le nettoyage avec des mouvements lents de glissement.
Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic micron dust bag type C-5, (MC-270B) installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Pull hood release out and up, then lift canister hood. ➢ Remove cardboard tab from red bag mount by pressing away and lifting up. ➢ Pull bag out of the red bag mount. ➢ The red bag mount will flip forward after removing bag.
Cambio de bolsa Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con bolsas de polvo Panasonic micron tipo C-5, (MC-270B). Las bolsas Panasonic pueden ser compradas a través de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio. ➢ Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de la pared. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière micron Panasonic de type C-5, (MC-270B).
Motor Safety Filter Cleaning ➢ Check motor safety filter occasionally and clean when dirty. Motor Safety Filter Filtre de sécurité du moteur Filtro de seguridad del motor WARNING Electrical Shock Hazard Do not operate the vacuum cleaner without the motor safety filter. Be sure the filter is dry and properly installed to prevent motor failure and/or electrical shock. ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Lift rubber retainer and pull out motor safety filter as shown.
Limpieza del filtro Nettoyage du filtre de sécurité du moteur ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est sale. ➢ Cheque el filtro de vez en cuando y limpiar lo cuando este sucio. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques.
Exhaust Filter Changing WARNING Fire and/or Electrical Shock Hazard Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust filter cover installed. HEPA EXHAUST FILTER ➢ The exhaust filter cartridge must be replaced when dirty. ➢ Replace the filter when the entire surface area is covered evenly. CAUTION The filter CANNOT be washed as it will lose its dust trapping ability.
Remplacement du filtre d’échappement Cambio del filtro de escape AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Danger d'incendie et/ou de choc électrique Peligro de choque eléctrico No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el filtro de escape o la cubierta del filtro de escape instalados. Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement obstrué ou sans filtre d’échappement, ou sans le couvercle du filtre.
Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. POWER NOZZLE CARE Always follow all safety precautions before performing maintenance to the POWER NOZZLE.
Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de los herramientas ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau, puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
Belt Changing and Agitator Cleaning To Remove Belt ➢ Turn POWER NOZZLE over, raise pile height adjuster rollers and remove the two screws from the base. Tabs Languettes Pestaña ➢ Insert and twist flat screwdriver under both back cover tabs. ➢ Turn POWER NOZZLE right side up. Tilt cover forward from back until front snaps free. Base Base Base ➢ Carefully insert and lift screwdriver at each end cap to free agitator from base.
Pour changer la courroie et nettoyer l’agitateur Cambio de la correa y limpieza del agitador Pour enlever la courroie Para retirar la correa ➢ Retourner la tête motorisée, soulever les rouleaux de réglage de hauteur et enlever les deux vis de la base. ➢ Voltee la POWER NOZZLE, levante la barra del ajustador de alfombra y retire los dos tornillos de la base. ➢ Insérer et tourner un tournevis sous les deux languettes du couvercle.
To Remove Belt ➢ Remove worn belt. ➢ Check and clean end cap areas. See AGITATOR ASSEMBLY for picture of complete agitator assembly. Motor Shaft Arbre du moteur Eje del transmission del motor Belt Guard Protège-courroie Protector de correa To Replace Belt ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. Be sure belt is under the belt guard. Belt Courroie Correa ➢ Insert both support tabs into the base slots. Then snap end caps into place.
Pour enlever la courroie Para retirar la correa ➢ Enlever la courroie usée. ➢ Retire la correa desgastada. ➢ Vérifier et nettoyer les capuchons d’extrémité. Voir le schéma à la section ASSEMBLAGE DE L’AGITATEUR. ➢ Examine y limpie los ejes del agitador. Ver sección en ENSAMBLE DEL AGITADOR por fotografía. Para cambiar la correa Pour remettre la courroie ➢ Instale una correa nueva en la ranura correspondiente del ensamble del cepillo, pasándola después sobre el eje del motor.
To Clean Agitator NOTE: In order to keep cleaning efficiency high and to prevent damage to your vacuum cleaner, the agitator must be cleaned every time the belt is changed. The agitator must also be cleaned according to the following schedule: Vacuum Cleaner Use Clean Agitator ➢ HEAVY (used daily) every week ➢ MODERATE (used 2-3 times/week) every month ➢ LIGHT (used 1 time/week) every 2 months IMPORTANT Turn off and unplug vacuum cleaner from electrical outlet.
Pour nettoyer l’agitateur Limpieza del agitador REMARQUE: Pour assurer une aspiration optimale ainsi que pour éviter d'abîmer votre aspirateur, l'agitateur doit être nettoyé chaque fois que la courroie est remplacée. NOTA: Para mantener una alta eficiencia de limpieza y evitar el daño a la aspiradora, hay que limpiar el agitador cada vez que se cambia la correa.
Agitator Servicing WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Turn off and unplug vacuum cleaner before performing maintenance. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. New Brushes Nouvelles brosses Cepillos Nuevos Worn Brushes Brosses usées Cepillos Desgastado To Check Brushes ➢ When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the AGITATOR.
Entretien de l’agitateur Cuidado del agitador AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Arrêter et débrancher l’aspirateur avant toute opération d'entretien. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Peligro de choque eléctrico o lesión corporal Desconecte la unidad antes de limpiarla o darle servicio.
Notes, Remarques, Notas - 50 -
Notes, Remarques, Notas - 51 -
Notes, Remarques, Notas - 52 -
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou de blessures Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures. Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement. Confiez toute réparation à un technicien qualifié PROBLÈME L’aspirateur ne se met pas en marche. CAUSE POSSIBLE 2. L’aspirateur ramasse mal la saleté.
Antes de pedir servicio AVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede corregir.
WARRANTY, Garantía, Garantie PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 Panasonic Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as "the warrantor") will repair this product, in the event of a defect in materials or workmanship, with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico, for One (1) year from the date of original purchase.
Garantía PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 Aspiradoras Panasonic Garantía limitada La Compañía Panasonic de Productos Electrónicos (referido colectivamente como "el Garantizante") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto e
Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price.
Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE Panasonic Canada Inc.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Service Center, or PASC authorized Service Center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient Service Center. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.