Operating Instructions (Mono bloc) Air-to-Water Heatpump System Model No. Mono bloc Unit LA12MI LA16MI ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized installer correctly and precisely following the installation instructions given.
SAFETY PRECAUTIONS • This manual describes how to operate the Heatpump system. • Other operation such as water tank, radiator, external thermo controller and underfloor system, please refer to respective manufacturer operation manuals. TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS 2~3 TECHNICAL DEVICE INFORMATION To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following.
WARNING MONO BLOC UNIT Do not install the unit close to any combustible equipment or at bathroom. Otherwise, it may cause electric shock or fire. Do not touch the water discharge pipe during operation. Do not place anything on top or beneath of the unit. Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury. ENGLISH POWER SUPPLY Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
TECHNICAL DEVICE INFORMATION 1 Type and order code 2 Design 2.2 Degree of protection according to EN 60 529 for a compact unit or heating element Installation location 3 Performance Data 3.1 Operating temperature limits: Heating water flow / return flow Air Heating water temperature difference at standard rating condition Heat output / COP 2.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.
Heating capacity (Peak) [kW] 14 ENGLISH LA12MI CHARACTERISTIC CURVES * Water outlet temperature 12 10 35°C* 8 55°C* 6 4 Conditions: Heating water flflow rate 2.1 ???m³/h ow rate m³/h 2 0 -20 6 -15 -10 -5 0 5 Power consumption [kW] 10 15 20 25 Air inlet temperature in [°C] Circulating pump characteristic Pressure loss [kPa] 70 5 4 3 55°C* 60 35°C* 2 Heating side 50 1 0 -20 7 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 Air inlet temperature in [°C] 25 Coefficient of performance (incl.
LA16MI CHARACTERISTIC CURVES Heating capacity (Peak) [kW] 18 * Water outlet temperature 16 14 12 10 35°C* 8 55°C* 6 4 Conditions: Conditions: Heating water flflow rate 2.
REMOTE CONTROL • For normal operation, the ERROR RESET , FORCE and PUMPDW buttons are not in use. 22 12 ENGLISH • Some functions described in this manual may not be applicable to your unit. • Consult your nearest authorized dealer for further information.
SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS • After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it. • The remote control can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit. • Ensure the operation LED is in OFF condition before setting.
OFF / ON ADVANCE OPERATION TO TURN ON OR OFF THE UNIT • When unit is ON, operation LED is lit and the actual temperature for water outlet and outdoor ambient are shown on the remote control display. • It is strongly recommended to contact the nearest authorized dealer to change the water temperature range. • Using the remote control could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient temperature.
WEEKLY TIMER SETTING Timer Display Lights up if Timer operation is selected TIMER 6 different programs can be set in a day (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 SETTING Indicates the selected day Indicates the next timer operation day MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Time to be selected (10 minutes step) TIMER SET OFF/ON SELECT CLOCK OFF Timer ON Timer To automatically switch “OFF” the unit To automatically switch “ON” the unit Day to be selected Function Step Enter timer mode Press Set day & time 1.
ENGLISH MONO BLOC UNIT MONO BLOC UNIT In case of a power supply failure or pump operating failure, drain the system (as suggested in the figure below). H
TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM CAUSE Flowing sound during operation. Operation is delayed a few minutes after restart. Mono bloc unit emits water/steam. Mono bloc unit emits steam during heating mode. ► ► ► ► • • • • Mono bloc unit does not operate. ► • (Mono bloc) Air-to-water Heatpump system operation will turn off. ► • System difficult to heat-up. ► • • • • System cannot get warm instantly.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14~15 INFORMATIONS TECHNIQUES SUR L’APPAREIL 16 • Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur. • Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol, référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
AVERTISSEMENT UNITÉ MONO BLOC N’installez pas l’unité à proximité d’un équipement combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie. Ne pas toucher le tuyau de refoulement de l’eau pendant le fonctionnement. Ne posez rien sur ou sous l’unité. Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR L’APPAREIL 1 Code de type et de commande 2 Conception 2.2 Degré de protection conforme à la norme EN 60 529 pour un appareil compact ou un élément chauffant Lieu d’installation 3 Données de Performance 3.
LA12MI COURBES CARACTÉRISTIQUES Capacité de chauffage (Crête) [kW] 14 * Température de la sortie d’eau FRANÇAIS 12 10 35°C* 8 55°C* 6 4 Conditions: Conditions: Heating flow rate ???m³/h Débit de water l’eau de chauffage 2,1 m³/h 2 0 -20 6 -15 -10 -5 0 5 Consommation de courant [kW] 10 15 20 25 Température de l’entrée d’air en [°C] Caractéristique de la pompe de circulation Perte de pression [kPa] 70 5 4 3 55°C* Côté chauffage 60 35°C* 2 50 1 0 -20 7 -15 -10 -5 0 5 10 1
LA16MI COURBES CARACTÉRISTIQUES Capacité de chauffage (Crête) [kW] 18 * Température de la sortie d’eau 16 14 12 10 35°C* 8 55°C* 6 4 Conditions: Conditions: Heating flow rate ???m³/h Débit de water l’eau de chauffage 2,8 m³/h 2 0 -20 6 5 4 -15 -10 -5 0 5 Consommation de courant [kW] 10 80 3 20 25 Caractéristique de la pompe de circulation Perte de pression [kPa] 90 55°C* 35°C* 15 Température de l’entrée d’air en [°C] Côté chauffage 70 2 1 60 0 -20 7 -15 -10 -5 0 5 10 1
TÉLÉCOMMANDE • Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité. • Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus. ERROR RESET , FORCE et PUMPDW sont inactives.
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES • Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur. • La télécommande peut être utilisée pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité. • Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage.
OFF / ON POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/ HORS TENSION • Lorsque l’unité est sur ON, le voyant DEL de fonctionnement est allumé et les températures actuelles de la sortie d’eau et de l’air l’extérieur sont indiquées sur l’écran de la télécommande. MODE FONCTIONNEMENT AVANCÉ • Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de l’eau.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE Affichage de la minuterie S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée TIMER 6 programmes différents peuvent être définis dans une journée (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Indique le jour sélectionné Indique le fonctionnement de la minuterie du jour suivant Heure à sélectionner (incréments de 10 minutes) Minuterie d’arrêt (OFF) Pour arrêter automatiquement l’unité MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Minuterie de démarrage (ON) Pour démarrer automatiquement l’unité
FRANÇAIS UNITÉ MONO BLOC UNITÉ MONO BLOC En cas de panne d’alimentation électrique ou de défaillance de la pompe, vidanger le système (comme le suggère la figure ci-dessous). H
DÉPANNAGE Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. PHÉNOMÈNE Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. L’unité mono bloc dégage de la vapeur ou de l’eau. En mode de chauffage, l’unité mono bloc émet de la vapeur. L’unité mono bloc ne fonctionne pas. Le système de la pompe à chaleur air à eau (mono bloc) s’éteint. Le système a du mal à chauffer. Le système ne peut pas chauffer instantanément.
INFORMATIONS Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor. • Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
FUENTE DE ENERGÍA No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación.
INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO TÉCNICO 1 Código de tipo y orden 2 Diseño 2.1 Grado de protección según la norma EN 60 529 para una unidad compacta o elemento de calefacción Ubicación de instalación Datos de Rendimiento 2.2 3 3.1 LA16MI IP 24 IP 24 Exterior Exterior 3.3 3.4 3.5 3.6 3.
LA12MI CURVAS CARACTERÍSTICAS Capacidad de calefacción (Pico) [kW] 14 * Temperatura de salida de agua 12 ESPAÑOL 10 35°C* 8 55°C* 6 4 Condiciones: Conditions: Tasa de flujo de agua de calefacción Heating 2,1 m³/hwater flow rate ???m³/h 2 0 -20 6 -15 -10 -5 0 5 Consumo de potencia [kW] 10 15 20 25 Temperatura de entrada de aire en [°C] Característica de bomba de circulación Pérdida de presión [kPa] 70 5 4 3 55°C* Lado de calefacción 60 35°C* 2 50 1 0 -20 7 -15 -10 -5 0
LA16MI CURVAS CARACTERÍSTICAS Capacidad de calefacción (Pico) [kW] 18 * Temperatura de salida de agua 16 14 12 10 35°C* 8 55°C* 6 Condiciones: 4 Conditions: Tasa de flujo de agua de calefacción Heating 2,8 m³/hwater flow rate ???m³/h 2 0 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 Temperatura de entrada de aire en [°C] 6 5 4 Consumo de potencia [kW] Característica de bomba de circulación Pérdida de presión [kPa] 90 55°C* 35°C* 80 3 Lado de calefacción 70 2 1 60 0 -20 -15 -10 -5 0 5
MANDO A DISTANCIA • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones ERROR RESET , FORCE 22 12 y PUMPDW .
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. • Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración.
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD OFF / ON • Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento está encendido y se muestra la temperatura de salida de agua y la temperatura ambiente en el indicador del mando a distancia. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. • Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente exterior.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Visualización del temporizador Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador TIMER Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos) APAGADO del temporizador Para apagar automáticamente la unidad ENCENDIDO del temporizador Para encender automáticamente la unidad
ESPAÑOL UNIDAD MONO BLOC UNIDAD MONO BLOC En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se sugiere en la imagen de abajo). H
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad mono bloc genera agua o vapor. La unidad mono bloc genera vapor durante el modo de calefacción. No funciona la unidad mono bloc. CAUSA ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. ► • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
INFORMACIÓN Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE.
SICHERHEITSHINWEISE INHALT SICHERHEITSHINWEISE 38~39 TECHNISCHE GERÄTEINFORMATION 40 KENNLINIEN • Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie das Wärmepumpensystem bedient wird. • Für die Bedienung anderer Systembestandteile, wie Pufferspeicher, Heizkörper, externe Temperaturregler und Fußbodenheizung lesen sie bitte die Bedienungsanleitungen des jeweiligen Herstellers. Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
STROMVERSORGUNG Verwenden Sie keine modifizierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifizierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden. Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden: • Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an. • Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden. • Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
TECHNISCHE GERÄTEINFORMATION 1 Typenbezeichnung und Bestellnummer 2 Bauart 2.1 2.2 3 Schutzgrad gemäß EN 60 529 für ein Kompaktgerät oder Heizelement Aufstellort Leistungsdaten 3.1 3.3 3.4 3.5 3.6 3.
LA12MI KENNLINIEN * Wasserausgangstemperatur Heizleistung (Spitzenleistung) [kW] 14 12 10 35°C* 8 DEUTSCH 55°C* 6 4 Conditions: Bedingungen: Heating water flow rate ???m³/h Heizungswasservolumenstrom 2,1 m³/h 2 0 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 Lufteintrittstemperatur in [°C] 6 Stromverbrauch [kW] Druckverlustbeiwert der Umwälzpumpe [kPa] 70 5 4 3 55°C* 60 35°C* 2 Heizungsseite 50 1 0 -20 7 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 Lufteintrittstemperatur in [°C] 25 Leistungskoeffi
LA16MI KENNLINIEN * Wasserausgangstemperatur Heizleistung (Spitzenleistung) [kW] 18 16 14 12 10 35°C* 8 55°C* 6 4 Conditions: Bedingungen: Heating water flow rate ???m³/h Heizungswasservolumenstrom 2,8 m³/h 2 0 -20 6 5 4 -15 -10 -5 0 5 Stromverbrauch [kW] 10 20 25 Druckverlustbeiwert der Umwälzpumpe [kPa] 90 55°C* 35°C* 15 Lufteintrittstemperatur in [°C] 80 Heizungsseite 3 70 2 1 60 0 -20 7 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 Lufteintrittstemperatur in [°C] 25 Leistungskoeffizi
FERNBEDIENUNG • Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler. ERROR RESET , FORCE und PUMPDW werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN • Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden. • Die Fernbedienung kann für unterschiedliche Systeme verwendet werden. Es kann daher sein, dass einige Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED vor dem Einstellen nicht leuchtet.
OFF / ON EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS • Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die BetriebsLED, und auf dem Display der Fernbedienung werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. MODE ERWEITERTER BETRIEB • Um den Wassertemperaturbereich zu ändern, wird dringend empfohlen, dass Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. • Sowohl der Wasseraustrittstemperatur- als auch der Außentemperaturbereich können über die Fernbedienung eingestellt werden.
EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS Timeranzeige Erscheint im Timerbetrieb Pro Tag können 6 verschiedene Programme eingestellt werden (1 – 6) TIMER 1 2 3 4 5 6 Zeigt den ausgewählten Wochentag an Zeigt den nächsten Wochentag mit Timerbetrieb an MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Einzustellende Uhrzeit (10-Minuten-Intervall) Einschalt-Timer Schaltet das Gerät automatisch ein (ON) Einzustellender Wochentag Funktion Schritt Aufrufen des Timers Drücken Sie TIMER SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT CLOCK Aus
DEUTSCH KOMPAKTGERÄT KOMPAKTGERÄT Bei Stromausfall oder bei Ausfall der Pumpe ist das Wasser aus dem System abzulassen (siehe nachfolgende Abbildung). H
STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. SYMPTOM Strömungsgeräusche während des Betriebs. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten. Aus dem Kompaktgerät tritt Wasser oder Dampf aus. Aus dem Kompaktgerät tritt im Heizbetrieb Dampf aus. MÖGLICHE URSACHE ► • Durch das Gerät strömt Kältemittel. ► • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts. ► • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
INFORMATIONEN Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
MEMO
MEMO
Printed in Malaysia Dimplex Renewables, Millbrook House, Grange Drive, Hedge End, Southampton, SO30 2DF. Tel: +44 (0) 8456005111 www.dimplexrenewables.co.