Operating Instructions
• Не розпилюйте аерозолі з інсектицидами або леткими хімічними сполуками на об’єктив.
– Якщо такі речовини потраплять на об’єктив, вони можуть пошкодити зовнішній корпус або
відлущення фарби.
• Не направляйте об'єктив у бік сонця або інших потужних джерел світла.
– У цьому разі до об'єктиву може потрапити надлишкова кількість світла, що може призвести
до загоряння та несправності.
• Уникайте тривалого контакту з об’єктивом при низькій температурі.
– В умовах низької температури (нижче 0 oC, як-от на лижних спусках) тривалий безпосередній
контакт з об’єктивом може спричинити ураження шкіри. Під час тривалого використання
об’єктива надягайте рукавички або застосовуйте інші подібні засоби захисту.
• Щоб очистити, обережно витріть м’якою сухою тканиною, яка не створює пилу.
– Не застосовуйте розчинники, як-от бензол, розріджувачі, спирт, мийні засоби для кухні тощо,
оскільки це може призвести до проблем, зокрема пошкодження корпусу або відшарування
покриття.
– Не застосовуйте серветки з хімічними речовинами.
• Уникайте тривалого контакту з об’єктивом виробів із гуми, ПВХ або інших подібних виробів.
• Не розбирайте й не змінюйте виріб.
• Якщо об’єктив не використовується впродовж тривалого часу, рекомендовано зберігати його
разом з осушувачем (силікагелем).
• Якщо об’єктив не використовувався впродовж тривалого часу, перед зйомкою перевірте всі
його деталі.
• Не зберігайте та не використовуйте пристрій у будь-якому з наведених місць, оскільки це може
викликати проблеми в роботі та несправності.
– Під впливом прямих сонячних променів або на пляжі влітку
– у місцях із підвищеною температурою та вологістю або різкими їх перепадами
– у місцях із великою кількістю пилу або піску
– Там, де є відкритий вогонь
– Біля обігрівачів, кондиціонерів і зволожувачів повітря
– там, де вода може потрапити на об’єктив і зволожити його
– Там, де є вібрація
– У транспортному засобі
• Крім того, ознайомтеся з інструкцією з експлуатації цифрової фотокамери.
• Цей звук спричинений рухом внутрішніх лінз або роботою діафрагми й не є несправністю.
Технічні характеристики можуть змінюватися з метою вдосконалення.
ЗМІННИЙ ОБ’ЄКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЇ КАМЕРИ
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400mm/F4.0-6.3 Ⅱ ASPH./POWER O.I.S.”
Запобіжні заходи щодо використання
Усунення несправностей
Під час вмикання або вимикання цифрової фотокамери або струшування об’єктива
можна почути бряжчання тощо.
Від об’єктива чути звук під час фотозйомки.
Технічні характеристики
Кріплення
Micro Four Thirds Mount
Фокусна відстань
f=100 мм до 400 мм (35 мм плівкової камери еквівалент: 200 мм до 800 мм)
Конструкція об’єктива
20 елементи в 13 групах (1 асферичні лінза ED, 1 об’єктив UED, 2 об’єктиви ED)
Тип діафрагми
9-пелюсткова діафрагма/кільцева діафрагма
Максимум діафрагми
F4.0 (ширококутний режим) до F6.3 (телережим)
Мінімальне значення діафрагми
F22
Кут огляду
12x (ширококутний режим) до 3,1x (телережим)
Фокусна відстань
[FULL]: від 1,3 м до
¶ / [5 м-¶]: від 5,0 м до ¶ (від лінії відліку фокусної відстані)
Максимальне збільшення зображення
0,25k (35 мм плівкової камери еквівалент: 0,5k)
Оптичний стабілізатор зображення
Так
Діаметр фільтра
72 мм
Максимальний діаметр
‰83,0 мм
Повна довжина
Прибл. 171,5 мм (від краю об’єктива до основи кріплення)
Маса
Прибл. 985 г (без зовнішнього кріплення штатива)
Захист від пилу та бризок
Так
Рекомендована робоча температура
Від j10 oC до 40 oC
Припустимий рівень відносної вологості
Від 10 %RH до 80 %RH
1
2
3
4
3
2
1
Об’єктив має вбудовану ковзну бленду об’єктива та окрему бленду об’єктива, яка постачається
в комплекті з ним. Остання дає змогу навіть ефективніше затінювати надмірне світло.
• Вбудовану ковзну бленду об’єктива та окрему бленду об’єктива, яка постачається в комплекті
з ним, можна використовувати одночасно.
• Щоб скористатися вбудованою ковзною блендою об’єктива, змістіть її в позначеному стрілкою
напрямку. (див. ілюстрацію )
Перш ніж здійснювати які-небудь операції, рекомендується закріпити кільце трансфокатора за
допомогою фіксатора.
∫ Встановлення бленди (Приладдя, що входить до комплекту
поставки) (див. ілюстрацію )
1 Поверніть гвинт бленди об’єктива в позначеному стрілкою напрямку, щоб
послабити її (1).
2 Вставляйте бленду об'єктива, поки вона не зупиниться на місці (2).
3 Закручуйте гвинт бленди об'єктива в напрямку стрілки, щоб надійно зафіксувати
його (3).
Примітка
• Під час перенесення бленду об’єктива, що постачається в комплекті, можна приєднати у
зворотному напрямку. (Siehe Abbildung )
• Рекомендуємо не використовувати бленду об’єктива під час зйомки з фотоспалахом, щоб
уникнути ефекту віньєтування.
• Щоб об’єктив не впав, у жодному разі не переносьте його, тримаючи лише за вбудовану
бленду об’єктива або бленду об’єк
тива, що постачається в комплекті. (Siehe Abbildung )
∫ Примітки щодо використання фільтра
• Можна встановити кришку об’єктива або бленду об’єктива, яка постачається в комплекті, з уже
встановленим фільтром.
• Якщо одночасно прикріплено кілька фільтрів, на знятих зображеннях може виникати ефект
віньєтування.
• Не можна приєднувати нічого, крім фільтрів, як-от конвертер або адаптер, до поверхні
об’єктива та використовувати їх із ним у поєднанні.
Приєднання інших елементів може призвести до пошкодження об’єктива.
• До цього об’єктива можна приєднати телеконвертер (DMW-TC14/DMW-TC20).
(За станом на серпень 2023 p.)
• Найбільш актуальну інформацію про сумісні телеконвертери можна знайти на нашому веб-
сайті.
• Не приєднуйте інші компоненти, окрім сумісного телеконвертера. Це може пошкодити об’єктив
чи телеконвертер або негативно вплинути на їх роботу.
∫ Приєднання телеконвертера
1 Поверніть кільце трансфокатора, щоб установити фокусну відстань ближче до
телескопічного режиму, щонайменше 250 мм.
2 Установіть перемикач [ZOOM LIMIT] у положення [ON].
3 Приєднайте телеконвертер.
• Докладніші відомості про приєднання та знімання телеконвертера див. в інструкції з його
експлуатації.
• Після знімання телеконвертера встановіть перемикач [ZOOM LIMIT] у положення [OFF].
• Використовуйте перемикач [ZOOM LIMIT], коли встановлено фокусну відстань ближче
до телескопічного реж
иму, щонайменше 250 мм.
Примітка
• Об’єктив може бути пошкоджено або забруднено, коли приєднано телеконвертер, тому
переконайтеся, що перемикач [ZOOM LIMIT] перебуває в положенні [ON].
• З приєднаним телеконвертером неможливо виконувати зйомку з фокусною відстанню менше
210 мм, ближче до ширококутного режиму, запис відео в такому разі теж зупиниться. Коли
перемикач [ZOOM LIMIT] перебуває в положенні [ON], установлювану за допомогою трансфокатора
фокусну відстань об
межено до діапазону від 210 мм до 400 мм. Не намагайтеся застосовувати
силу, щоб налаштувати трансфокатор ближче до ширококутного режиму, оскільки це може
призвести до несправності.
• Коли приєднано телеконвертер (DMW-TC14), діафрагмове число стає на один крок більшим.
• Коли приєднано телеконвертер (DMW-TC20), діафрагмове число стає на два кроки більшим.
∫ Фокусні відстані, доступні під час зйомки з використанням
телеконвертера
За використання DMW-TC14: від 294 мм до 560 мм
За використання DMW-TC20: від 420 мм до 800 мм
Якщо ви використовуєте штатив, приєднайте його до кріплення штатива на об’єктиві.
(див. ілюстрацію )
0 Рекомендується уникати приєднання штатива до його кріплення на цифровій фотокамері, щоб
запобігти пошкодженню об’єктива при його перенесенні.
0 Перш ніж приєднувати штатив, у зазначених нижче випадках необхідно приєднати зовнішнє
кріплення штатива, яке постачається в комплекті, до об’єктива:
– якщо об’єктив або цифрова фотокамера торкаються штатива;
– якщо акумуляторний блок, що використовується, торкається штатива.
∫ Приєднання зовнішнього кріплення штатива (постачається в
комплекті) (див. ілюстрацію )
1 Вставте фіксуючий гвинт зовнішнього кріплення штатива (1) в кріплення штатива
на об’єктиві.
2 Закручуйте фіксуючий гвинт зовнішнього кріплення штатива в позначеному
стрілками напрямку, щоб міцно закріпити його.
0 Не можна вдаряти та сильно натискати на зовнішнє кріплення штатива.
∫ Зміна орієнтації на вертикальну або горизонтальну
(див. ілюстрацію )
Щоб об’єктив обертався разом із цифровою камерою (
2
), можна послабити кнопку фіксації
орієнтації (
1
).
Так можна швидко змінювати орієнтацію з вертикальної на горизонтальну і навпаки, коли
використовується штатив.
0 Змінивши орієнтацію, міцно закріпіть кнопку фіксації орієнтації та переконайтесь, що вона не
хитається.
E
Використання бленд об’єктива
F
Використання телеконвертера (постачається окремо)
G
Використання кріплення штатива
Інформація для покупця
Встановлений виробником згідно Закону України “Про захист прав споживачів” термін служби
виробу становить 7 років з дати виготовлення за умови, що виріб використовується в суворій
відповідності до даної інструкції з експлуатації та застосовуваних технічних стандартів.
Імпортер:
ТОВ “ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД”
вул. Васильківська, буд. 30, м. Київ
03022, Україна
Назва виробу Змінний об’єктив для цифрової камери
Країна виробництва Китай
Виробник
Панасонік Ентертейнмент
енд Коммюнікейшн Ко., Лтд.
Адреса виробника
1-10-12 Яґумо-хіґаші-мачі, Моріґучі Сіті,
Осака 570-0021, Японія
Дата виробництва: ви можете знайти рік і місяць виробництва у серійному номері, вказаному
на табличці.
Приклад позначення — Серійний № XX1AXXXXXXX (X—будь-яка цифра або літера)
Рік: третя цифра у серійному номері (1—2021, 2—2022, ...0—2030)
Місяць: четверта літера у серійному номері (A—січень, B—лютий, ...L—грудень)
Примітка: Вересень може вказуватися як “S” замість “I”.
Додаткова інформація
Просимо уважно прочитати інструкції з
експлуатації.
H-RSA100400_DVQX2433ZA_ukr.fm 2 ページ 2023年7月26日 水曜日 午後12時49分


