Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Cordless Drill & Driver Perceuse-visseuse sans fil Destornillador y taladro sin cables Model No: EYFEA1N IMPORTANT Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. IMPORTANT Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Index/Index/Indice English: Page 4 Français: Page 16 Español: Página 31 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (B) (L) (C) (A) (E) (H) (I) (D) (J) (G) (F) (K) (A) (B) (C) Bit holder Porte-mèche Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague Speed selector switch Interrupteur de sélection de vitesse Interruptor selector de velocidad (D) Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avantmarche arrière Palanca de avance/inversión (E) Hook ring
2) I. INTRODUCTION These tools can be used to tighten screws in clutch mode and to drill holes in wood and metal in drill mode. Additionally, model EYFEA1N can be used to drill holes in soft concrete and similar materials in hammer mode. 3) II. G ENERAL SAFETY RULES 4) WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
) 5) 6) 7) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
) Under abusive conditions, liquid may be ejected from battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 9) 10) 11) 12) 13) Service 1) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of power tool is maintained. 14) Symbol III.
IV. F OR BATTERY CHARGER & BATTERY PACK RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating. Amperes AWG Size of Cord Equal to or But less Length of Cord, Feet greater than than 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 Important Safety Instructions 1) SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger. 2) Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack.
20) Do not abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from outlet. Keep cord away from heat, oil and sharp edges. 21) Charge the battery pack in a well ventilated place, do not cover the charger and battery pack with a cloth, etc., while charging. 22) U s e o f a n a t t a c h m e n t n o t recommended may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. 23) Do not short the battery pack. A battery short can cause a large current flow, over heating and burns.
2. To remove the battery pack: Push on the button from the side to release the battery pack. V. ASSEMBLY Attaching or Removing Bit NOTE: When attaching or removing a bit, disconnect battery pack from tool or place the switch in the center position (switch lock). 1. Attachment 1 While pulling the bit holder 2 Insert the bit 3 Release the bit holder Button ① VI. OPERATION [Main Body] ② Switch Operation 1. The speed increases with the amount of depression of the trigger.
CAUTION: Switch and Forward/Reverse Lever Operation Forward Set the clutch scale at the alignment position before actual operation. Reverse Setting Switch lock CAUTION: To prevent damage, do not operate Forward/Reverse lever until the bit comes to a complete stop. Forward Rotation Switch Operation 1. Push the lever for forward rotation. 2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 3.
Use at low speed when high torque is needed during operation. (Using at high speed when high torque is required may cause a motor breakdown.) Do not operate the speed selector switch (LOW-HIGH) while pulling on the speed control trigger. This can cause the rechargeable battery to wear quickly or damage the internal mechanism of the motor. * S e e s p e c i f i c a t i o n s f o r “ M A X I M U M RECOMMENDED CAPACITIES”.
• Clutch Lock Cover Caution: DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. The clutch lock cover allows you to lock the clutch at the selected setting. Attaching the cover 1. Select the appropriate clutch setting for the application. 2. Attach the clutch lock cover. • Align the triangle mark on the cover with the graduation selection mark on the drill and attach.
●● Unplug the charger when not in use. NOTE: Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. Be sure to charge the battery before use. Battery charger Battery Pack Life The rechargeable batteries have a limited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, replace the battery pack with a new one. 1. Plug the charger into the AC outlet. 2. Insert the battery pack firmly into the charger.
LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. (Green) Charging Status Lamp. Left: green Right: orange will be displayed. (Orange) Battery pack is cool, or the voltage of the battery is low. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery. Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. VII.
BATTERY PACK Model EY9L20 Storage battery Li-ion Battery voltage 7.2 V DC (3.6 V × 2 cells) Charging time Usable: 35 min Full: 60 min NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue. For the dealer name and address, please see the included warranty card. BATTERY CHARGER Model EY0L20 Rating See the rating plate on the bottom of the charge. Weight 0.43 kg (0.
Sécurité électrique I. I NTRODUCTION Ces outils peuvent être utilisés pour serrer des vis en mode embrayé, et pour percer des trous dans du bois et du métal en mode perceuse. Le modèle EYFEA1N peut aussi être utilisé pour percer des trous dans du béton mou et des matériaux similaires en mode percussion. 1) II. C ONSIGNES DE SECU RITE GENERALES 2) A VERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les instructions.
2) 3) 4) 5) 6) 7) Un moment d’inattention pendant que vous faites fonctionner l’outil mécanique peut entraîner des blessures graves. Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des protection pour vos yeux. Des équipements de sécurité comme masque antipoussière, chaussures de sécurité non glissantes, casque de protection ou protections d’oreilles, utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles. Evitez tout démarrage accidentel.
6) 7) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler. Utilisez l’outil mécanique, les accessoires, les mèches, etc., conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter.
5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) Si la mèche est coincée, mettez immédiatement le commutateur de la gâchette hors tension afin de prévenir une surcharge pouvant endommager la batterie autonome ou le moteur. Dégagez la mèche en inversant le sens de rotation. Ne manœuvrez pas le levier d’inversion marche avant - marche arrière lorsque le commutateur principal est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et la perceuse serait endommagée.
c. L a taille des conducteurs doit être suffisante pour les normes d’intensité en ampères du chargeur, comme indiqué ci-dessous. IV. C HARGEUR DE BATTERIE ET BATTERIE AUTONOME TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE BATTERIES Norme d’entrée Ampères Taille AWG du CA cordon Egal ou supéMais Longueur du corrieur à inférieur à don, pieds 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 Instructions de sécurité importantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
16) N e c h a r g e z p a s l a b a t t e r i e autonome lorsque la température est INFÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important. 17) N’incinérez pas la batterie autonome. Elle risquerait d’exploser dans les flammes. 18) E v i t e z t o u t e u t i l i s a t i o n d a n s u n environnement dangereux. N’utilisez pas le chargeur à un endroit humide ou mouillé. 19) L e c h a r g e u r a é t é c o n ç u p o u r fonctionner uniquement sur des prises secteur domestiques standard.
2. Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur le bouton situé sur le côté pour libérer la batterie autonome. V. MONTAGE Fixation ou retrait d’une mèche REMARQUE: Lors de l’installation ou de l’enlèvement d’une mèche, débranchez la batterie autonome de l’outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur). 1. Accessoire 1 Tout en tirant le porte-mèche 2 Insérez la mèche 3 Puis relâchez le porte-mèche Bouton VI.
MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le levier d’inversion marche avantmarche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé de tourner. Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal Réglage 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens normal. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement. 3. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée pour un serrage de vis et un perçage efficaces.
Plus la gâchette de contrôle de vitesse variable est tirée, plus la vitesse augmente. MISE EN GARDE: Vérifiez le commutateur de selection de vitesse avant l’utilisation. Utilisez à basse vitesse lorsqu’un couple de serrage élevé est nécessaire pendant le fonctionnement. ( L’ u t i l i s a t i o n à h a u t e v i t e s s e lorsqu’un couple de serrage élevé est nécessaire peut entraîner une panne du moteur.
Marque de sélection Marque triangulaire de gradation Utilisation de l’anneau d’accrochage 1. Faites pivoter l'anneau d'accrochage. Serrage de la vis pour immobiliser le couvercle. • Utilisez un tournevis à main. Trop serrer la vis peut endommager le couvercle. 2. Fixez l'anneau au dispositif d'accrochage. • U tilisez un dispositif d'accrochage (mousqueton ou autre) qui ne se défait pas facilement. Si l'appareil tombe, il peut provoquer un accident.
Mise en garde: N E REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner l’exposition à de dangereuses radiations. ●● Fonction d’extinction automatique ●● ●● ●● ●● La fonction d’extinction automatique est conçue pour empêcher un affaiblissement du couple de serrage dû à la chute de tension de la batterie.
Chargeur de batterie [Chargeur de batterie] Recharge MISE EN GARDE: ●● ●● ●● ●● ●● Si la température de la batterie autonome descend en dessous de -10ºC (14ºF) environ, la charge s’arrête automatiquement afin de prévenir la dégradation de la batterie. 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).
INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. (Vert) (Orange) Témoin de l’état de charge Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome descend.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L20 Stockage de la batterie Li-ion Tension de la batterie 7,2 V CC (3,6 V × 2 piles) Durée de chargement Utilisable: 35 minutes Plein: 60 minutes REMARQUE: C e tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. Pour obtenir le nom et l’adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de garantie incluse.
Sécurité électrique I. INTRODUCCIÓN 1) Ces outils peuvent être utilisés pour serrer des vis en mode embrayé, et pour percer des trous dans du bois et du métal en mode perceuse. Le modèle EYFEA1N peut aussi être utilisé pour percer des trous dans du béton mou et des matériaux similaires en mode percussion. II. C ONSIGNES DE SECU RITE GENERALES 2) A VERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les instructions.
2) 3) 4) 5) 6) Un moment d’inattention pendant que vous faites fonctionner l’outil mécanique peut entraîner des blessures graves. Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des protection pour vos yeux. Des équipements de sécurité comme masque antipoussière, chaussures de sécurité non glissantes, casque de protection ou protections d’oreilles, utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles. Evitez tout démarrage accidentel.
6) 7) De nombreux accidents sont provoqués par des outils mécaniques mal entretenus. Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler. Utilisez l’outil mécanique, les accessoires, les mèches, etc., conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter.
5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) Si la broca se atasca, desconecte inmediatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. NO haga funcionar la palanca de avance/marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede dañarse.
c. L a taille des conducteurs doit être suffisante pour les normes d’intensité en ampères du chargeur, comme indiqué ci-dessous. IV. C HARGEUR DE BATTERIE ET BATTERIE AUTONOME TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE BATTERIES Norme d’entrée Ampères Taille AWG du CA cordon Egal ou supéMais Longueur du corrieur à inférieur à don, pieds 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 Instructions de sécurité importantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
17) N’incinérez pas la batterie autonome. Elle risquerait d’exploser dans les flammes. 18) E v i t e z t o u t e u t i l i s a t i o n d a n s u n environnement dangereux. N’utilisez pas le chargeur à un endroit humide ou mouillé. 19) L e c h a r g e u r a é t é c o n ç u p o u r fonctionner uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l’utilisez pas sous des tensions différentes! 20) Ne manipulez pas brutalement le cordon secteur.
V. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Colocación 1 Mientras tira del soporte para brocas 2 Introduzca la broca 3 Suelte el soporte para brocas Botón VI. FUNCIONAMIENTO [Cuerpo principal] Funcionamiento del interruptor 1. La velocidad aumenta de acuerdo con la fuerza a la que presiona el disparador.
PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. Funcionamiento del interruptor de rotación de avance Ajuste 1. E m p u j e l a p a l a n c a p a r a q u e s e produzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la fuerza con la que presiona el disparador para un eficiente apriete de tornillos y taladrado.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el interruptor selector de velocidad antes de utilizar. Utilice a baja velocidad cuando necesite una alta torsión durante el funcionamiento (El uso a alta velocidad cuando se necesita una alta torsión puede provocar una avería del motor.) No haga funcionar el interruptor selector de velocidad (BAJO-ALTO) mientras presiona el disparador de control de velocidad. Esto puede desgastar rápidamente la batería recargable o dañar el mecanismo interno del motor.
1. Suelte el anillo de gancho. Apretar el tornillo para inmovilizar la cubierta. 2. Acople el anillo de gancho en la herramienta de enganche. sólo el tornillo que viene con la * Utilice . Utilizar un anillo de gancho • Utilice un destornillador de mano. Si se aprieta el tornillo demasiado podría dañarse la cubierta. Herramienta de enganche cubierta de bloqueo del embrague Desmontaje de la cubierta 1. Retire la cubierta de bloqueo del embrague. 3. Devuelva el anillo de gancho después de su uso.
Función de apagado automático ●● ●● ●● ●● ●● La function de apagado automático está diseñada para evitar una pérdida del par de apriete debido a una tensión reducida de la batería. Una vez activada, la herramienta no funcionará hasta que el paquete de baterías se haya cargado (o susitituido por una unidad nueva), incluso si se presiona el activador. La lámpara LED parpadeará cuando la función de apagado automático esté activada.
●● ●● ●● Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. (Verde) (Naranja) Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico.
BATERÍA Modelo EY9L20 Batería de almacenaje Li-ión Tensión de batería 7,2 V CC (3,6 V × 2 celdas) Tiempo de carga Utilizable: 35 min Completa: 60 min NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye. CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L20 Potencia nominal Peso Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
EN. FR. ES EY9810FEA12 2011 03 EYFEA1N_US.