Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації Cordless Impact Driver/Cordless Impact Wrench Akku-Schlagbohrer/Akku-Schlagschrauber Visseuse à percussion sans fil/Clé à chocs sans fil Avvitatore ad impulsi senza fili/Chiave ad impulsi senza fili Snoerloze slagschroevendraaier/Snoerloze slagsleutel Destornil
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/Індекс English: Page 5 Deutsch: Seite 16 Français: Page 25 Italiano: Pagina 35 Nederlands: Bladzijde 44 Español: Página 53 Dansk: Side 62 Svenska: Sid 71 Norsk: Side 80 Suomi: Sivu 89 Русский Страница 98 Українська Сторiнка 108 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELS
(A) Forward/Reverse lever Vorwärts/Rückwärtshebel Levier d’inversion marche avant/marche arrière Leva di avanzamento/inversione Links/rechtsschakelaar Palanca de avance/marcha atrás Greb til forlæns/baglæns retning Riktningsomkopplare Forover-/bakoverbryter Eteenpäin/taaksepäin vipu Рычаг переключения вперед/назад Важіль перемикання вперед/назад (C) Belt hook Riemenhaken Crochet de ceinture Gancio da cintura Riemclip Gancho del cinturón Bæltekrog Bälteskrok Beltekrok Vyölenkki Поясной крюк Поясний крюк
(I) Trigger switch (Variable speed control trigger) Elektronikschalter (Drehzahlregler) Commutateur de la gâchette (Gâchette de commande de vitesse) Interruttore a scatto (Grilletto di controllo velocità variabile) Startschakelaar (startschakelaar met variabele toerentalregeling) Interruptor disparador (disparador de control de velocidad variable) Trykker (trykker til variabel hastighedskontrol) Avtryckare (med variabel varvtalsreglering) Kontrollutløser (Kontrollutløser for variabel hastighet) Laukaisukyt
Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using. I. ADDITIONAL SAFETY Attaching or Removing Bit (EY7270) 1. Hold the collar of the quick connect chuck and push it outwards. 2. Insert the bit into the chuck. 3. The collar will return to its original position when it is released. 4. Pull the bit to make sure it does not come out. 5. To remove the bit, pull back on the collar in the same way. RULES 1) Wear ear protectors when using the tool for extended periods.
If the hex quick connect chuck attachment (optional) is attached, the EY7271 impact wrench can be used in the same manner as driver model EY7270. Symbol Meaning V Volts The Hard impact mode is for selecting maximum torque and rotational speed. CAUTION: Do not press the impact mode button before rotation has stopped completely.
CAUTION: To prevent damage, do not operate Forward/Reverse lever until the bit comes to a complete stop. The light illuminates with a very low current, and it does not adversely affect the performance of the tool during use or its battery capacity. Forward Rotation Switch Operation 1. Push the lever for forward rotation. 2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 3. The speed increases with the amount of depression of the trigger for efficient tightening of screws.
• When the main unit is held by the belt hook, avoid jumping or running with it. Doing so may cause the hook to slip and the main unit to fall. This may result in an accident or injury. • When the belt hook is not used, be sure to return it to the storage position. Otherwise the belt hook may catch on something. This may result in an accident or injury. • When the unit is hooked onto the waist belt by the belt hook, do not attach a bit other than driver bits to the unit.
Charging NOTE: When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged storage, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity. Battery charger (EY0110) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety. 2. Insert the battery pack firmly into the charger. Battery pack To AC outlet Battery charger 5.
LAMP INDICATIONS Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Flashing Red Now charging. Lit Red Charging is completed. Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. Charging is not possible. Clogged with dust or the battery pack is malfunctioning.
Factors Affecting Tightening Torque Bolt Tightening Conditions (EY7271 only) N•m (kgf-cm) M10, M12, M14, M16 Standard bolt 165 (1683) (EY7271 only) N•m (kgf-cm) M8, M10, M12, M14 High tensile bolt 165 (1683) 100 (1020) M10 80 (816) 60 (612) M8 40 (408) 140 (1428) Tightening torque M12 120 (1224) M16 20 (204) M14 120 (1224) M14 140 (1428) Tightening torque The tightening torque is affected by a wide variety of factors including the following.
4) Tightening conditions Tightening torque will vary, even with the same bolt, according to grade, length, and torque coefficient (the fixed coefficient indicated by the manufacturer upon production). Tightening torque will vary, even with the same bolting material (e.g. steel), according to the surface finish. Torque is greatly reduced when the bolt and nut start turning together. 5) Socket play Torque is lowered as the six-sided configuration of the socket of the wrong size is used to tighten a bolt.
BATTERY PACK Model Storage battery Battery voltage EY9201 Ni-MH battery 12 V DC (1.2 V x 10 cells) BATTERY CHARGER Model Rating Weight 1.2 Ah EY0110 See the rating plate on the bottom of the charger. 0.78 kg (1.72 lbs) 7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 20 min. EY9180 EY9182 1.7 Ah Charging time 2.0 Ah 3.0 Ah 3.5 Ah EY9101 25 min. EY9168 EY9106 30 min. EY9116 EY9117 EY9136 30 min. EY9200 60 min. EY9230 EY9210 45 min. EY9201 EY9231 55 min.
ONLY FOR U. K. VIII. ELECTRICAL PLUG INFORMATION FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 3 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 3 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
-MEMO- - 15 - EY7270(EU).
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah me dieses Gerätes das separate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. I. II. BAUGRUPPE HINWEIS: Trennen Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen eines Bits oder einer Stecknuss den Akku vom Werkzeug ab, oder stellen Sie den Elektronikschalter auf die Mittelstellung (Schaltersperre).
Originalzubehör und Stecknüsse am Vierkant des Werkzeugs anbringen oder davon abnehmen. Das Gummikissen im Vierkant, das die Kugel hochdrückt, kann unterhalb des Gefrierpunkts hart werden. Dies erfordert zusätzliche Kraft beim Abnehmen und Anbringen von Stecknüssen. Wenn das Sechskant-Schnellspannfutter (optional) angebracht wird, kann der Schlagschrauber EY7271 auf die gleiche Weise wie das Schraubermodell EY7270 verwendet werden. Symbol Bedeutung V Volt zu verhüten.
Umschalten und Betätigung des Vorwärts-/Rückwärtshebels mit zwei oder mehr Akkus betrieben werden. Das Werkzeug muss vor dem Anschluss eines anderen Akkus abkühlen. LED-Leuchte VORSICHT: Vorwärts Die eingebaute LED-Leuchte beleuchtet vorübergehend einen kleinen Arbeitsbereich. Verwenden Sie sie nicht als Ersatz für eine normale Lichtquelle, da sie nicht über ausrei chend Helligkeit verfügt.
LED-PRODUKT DER KLASSE 1 VORSICHT: S EHEN SIE NICHT IN DEN STRAHL. Verwenden des Riemen hakens WARNUNG! • Unbedingt den Riemenhaken am Hauptgerät sicher befestigen, indem die Schraube fest angezogen wird. Wenn der Riemenhaken am Hauptgerät nicht gut befestigt ist, kann sich der Haken lösen und das Hauptgerät herunterfallen. Dies kann einen Unfall oder Verletzun gen zur Folge haben. • Den Riemenhaken unbedingt sicher und gut am Gürtelriemen oder einem anderen Riemen befestigen.
Korrekter Gebrauch des Akkus Ni-MH-Akku (EY9201) • Laden Sie vor der Lagerung den NiMH-Akku vollständig auf, damit eine längere Lebensdauer sichergestellt ist. • Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C (32°F) und 40°C (104°F). Wenn das Akkupack bei einer Akku temperatur unter 0°C (32°F) benutzt wird, funktioniert das Werkzeug mögli cherweise nicht einwandfrei. In diesem Fall den Akku für einwandfreie Funktion so lange aufladen, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Nach einigen Minuten beginnt die Ladekontrolllampe rascher zu blinken und zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist. 6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht unmittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union Bedingungen beim Festziehen von Bolzen Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit. Dieses Symbol ist nur in der Euro päischen Union gültig. Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindever waltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
Unterlegscheibe Bolzen Stahlblechdicke 10 mm (3/8") Unterlegscheibe Mutter Federscheibe Anziehbedingungen * Die folgenden Bolzen werden verwendet. Standardbolzen: Stärketyp 6,8 HV-Typ 12,9 Erläuterung des Stärketyps 6,8 Bolzenstreckgrenze (80% der Zugfestigkeit) 48 kgf/mm2 (68000 psi) Bolzenzugfestigkeit 60 kgf/mm2 (85000 psi) 2) Anziehzeit Längere Anziehzeiten resultieren in einem erhöhten Anziehdrehmoment. Übermäßiges Anziehen ist nicht dienlich und reduziert die Lebensdauer des Werkzeugs.
VII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell Motor EY7270 Drehzahl ohne Last Maximales Drehmoment Schlagzahl Gesamtlänge Gewicht (mit Akku) EY7271 12 V DC Schlagmodus „Schwach“: 0 - 1000/min (rpm) Schlagmodus „Mittel“: 0 - 1400/min (rpm) Schlagmodus „Stark“: 0 - 2300/min (rpm) 135 Nm 165 Nm (1380 kgf-cm, 1190 in-lbs.) (1680 kgf-cm, 1460 in-lbs.
Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. II. MONTAGE REMARQUE: Lors de la fixation ou du retrait d’une mèche ou d’une douille, déconnectez la batterie autonome de l’outil ou mettez le commutateur de la gâchette en position centrale (Verrouillage du commutateur). I. REGLES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES 1) Portez des lunettes lorsque vous utilisez l’outil pendant de longues périodes.
fixation ou du retrait des options et des douilles originales à/de l’entraînement carré du corps. Le coussinet en caout chouc de l’entraînement carré destiné à repousser la boule peut se durcir au point de congélation. Cela exige plus de force pour retirer et fixer les douilles. Si le mandrin de connexion rapide hexagonal accessoire (en option) est fixé, la clé à chocs EY7271 peut être utilisée de la même façon que le modèle de visseuse EY7270.
Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière Rotation en sens normal lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver rouillage du commutateur). MISE EN GARDE: Pour empêcher toute élévation exces sive de la température de la surface de l'outil, n'utilisez pas l'outil de façon continue en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L'outil a besoin de se refroidir pendant un certain temps avant d'être connecté à une autre batterie autonome.
Si la gâchette de commande de vitesse est pressée, l’affichage du mode d’impact retourne au réglage précédent avant que la lumière ne s’éteigne. Ce produit est équipé d’une lumière DEL (diode électrolytique). Ce produit a été classé dans la classe 1 des produits à DEL par la directive EN 60825-1. Produit à del DEL classe 1 Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU.
Le crochet de ceinture ne peut être retiré de l’unité principale que lorsqu’il est dans sa position de stockage. Recharge REMARQUE: Chargez une nouvelle batterie autono me, ou une batterie autonome qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, pendant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité. Utilisation correcte de la batterie autonome Batterie Ni-MH (EY9201) • Rechargez la batterie Ni-MH complète ment avant de la ranger, afin de lui assurer une durée de vie plus longue.
5. Lorsque la batterie autonome a été soumise pour quelque raison que ce soit à une température trop basse, ou si la batterie autonome n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge s’allume. Dans ce cas, il faudra un temps plus long que le temps de charge standard pour charger complètement la batterie autonome. • Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environ nement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets.Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de pré-collecte le plus proche. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
EY7271 seulement N•m (kgf-cm) M8, M10, M12, M14 Boulon haute résistance 165 (1683) M14 Couple de serrage 140 (1428) M12 120 (1224) 100 (1020) M10 80 (816) 60 (612) M8 40 (408) 20 (204) 12 3 Temps de serrage (s) Rondelle Boulon Tôle d’acier de 10 mm (3/8") d’épaisseur Rondelle Ecrou Rondelle élastique Conditions de serrage * Les boulons suivants sont utilisés.
VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. Utilisez le mandrin auto-serrant en option original Panasonic (EY9X003E) et le mandrin de changement rapide (EY9HX110E) pour une performance optimale. CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle Vissage de vis Vis à bois Vis autotaraudeuse Fixation de boulons EY7270/7271 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") 3,5 – 6 mm (1/8" - 1/4") EY7270 EY7271 Boulon standard: M6 - M12 M6 - M16 Boulon haute rigidité: M6 - M10 M6 - M12 VII.
CHARGEUR DE BATTERIE Modèle Puissance nominale Poids 1,2 Ah EY0110 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. 0,78 kg (1,72 lbs) 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 20 min. EY9180 EY9182 1,7 Ah Durée de chargement 2,0 Ah 3,0 Ah 3,5 Ah EY9101 25 min. EY9168 EY9106 EY9116 EY9117 EY9136 60 min. 30 min. 30 min. EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 EY9210 45 min. 55 min. 90 min. EY9251 65 min.
Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio. II. MONTAGGIO NOTA: Quando si installano o si rimuovono i bit o le bussole, scollegare il pacco batteria dall’utensile oppure posizionare l’interruttore a scatto nella posizione centrale (blocco interruttore). I. NORME DI SICUREZ ZA SUPPLEMENTARI 1) Indossare delle protezioni per l’udito, quando si usa l’attrezzo per un lungo periodo.
quadro che spinge la pallina potrebbe indurirsi se la temperatura ambientale raggiunge il punto di congelamento. Ciò richiederebbe l’applicazione di una forza maggiore nell’installare o staccare le bussole. Se il mandrino esagonale di collegamento rapido (accessorio opzionale) viene installato, la chiave ad impulsi EY7271 può essere usata nello stesso modo dell’avvitatore modello EY7270.
Uso della leva di avanza mento/inversione teria. Lo strumento deve raffreddarsi prima di sostituire il pacco batteria. Luce LED PRECAUZIONE: Avanti La luce LED incorporata è progettata per illuminare temporaneamente le aree di lavoro ridotte. Non utilizzarla in sostituzione di una torcia normale, poiché non è abbastanza luminosa. Inversione Premendo il tasto di accensione/spegnimento della luce LED, la luce si accenderà o si spegnerà.
Regolazione dell’angola zione del gancio da cintura Prodotto LED classe 1 Precauzione: NON FISSARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO. Come utilizzare il gancio da cintura AVVERTIMENTO! • Accertarsi di fissare saldamente il gancio da cintura all’apparecchio principale serrando la vite. Quando il gancio da cintura non è fissato saldamente all’apparecchio principale, il gancio stesso può staccarsi e far cadere l’apparecchio. Potrebbero verificarsi incidenti o infortuni.
Per un uso corretto del pacco batteria Pacco batteria Ni-MH (EY9201) • Ricaricare la batteria Ni-MH completa mente prima di metterla via per assi curare una lunga durata. • La temperatura ambientale si deve aggirare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). Se il pacco batteria è usato quando la temperatura è al di sotto di 0°C (32°F), lo strumento smetterà di funzionare correttamente. Ricaricate la batteria completamente per un suo uso corretto.
caricabatteria, la spia di carica si illumina. Dopo alcuni minuti la spia di caricamento inizierà a lampeggiare rapidamente per indicare che il caricamento è completato. 6. Se la spia di caricamento non si accende immediatamente dopo aver collegato il caricabatteria oppure se la spia non si spegne al termine del caricamento standard, rivolgetevi ad un rivenditore autorizzato.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Per gli utenti aziendali nell'Unio ne Europea trollare la coppia con una chiave torsiome trica. 1) Tensione Quando il pacco batteria è quasi scari co, la tensione diminuisce e la coppia di serraggio scende.
Rondella Bullone Lastra di acciaio spessore 10 mm (3/8") Rondella Dado Rondella elastica Condizioni di serraggio * Vengono utilizzati i seguenti bulloni. Bulloni standard: Tipo resistente 6,8 Tipo ad alta resistenza 12,9 Spiegazione del tipo di resistenza 6,8 Carico di snervamento del bullone (80% della resistenza) 48 kgf/mm2 (68000 psi) Resistenza del bullone 60 kgf/mm2 (85000 psi) 2) Tempo di serraggio Un tempo di serraggio più lungo comporta una coppia di serraggio maggiore.
VII. SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modello Motore EY7270 In assenza di carico Coppia massima Impatti al minuto Lunghezza totale Peso (con pacco batteria) EY7271 12 V DC Modalità di impatto leggero: 0 - 1000/min (rpm) Modalità di impatto medio: 0 - 1400/min (rpm) Modalità di impatto forte: 0 - 2300/min (rpm) 135 Nm 165 Nm (1380 kgf-cm, 1190 in-lbs.) (1680 kgf-cm, 1460 in-lbs.
Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik. II. MONTAGE OPMERKING: Maak de accu los van het gereed schap of zet de startschakelaar in de middelste stand (schakelaar vergrendeling) alvorens een bit of dop te verwijderen of te bevestigen. I. EXTRA VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTEN 1) Draag oorbescherming wanneer u het gereedschap gedurende langere tijd achtereen gebruikt.
het vierkante aandrijfeind. Het rubber in het vierkante aandrijfeind dat de kogel omhoogduwt kan hard worden bij temperaturen onder het vriespunt. Hierdoor is extra kracht vereist bij het los- en vastmaken van de doppen. Als de zeskantboorkop met snelkoppeling (los verkrijgbaar) op het gereedschap is bevestigd, kan de EY7271 slagmoersleutel op dezelfde manier gebruikt worden als de slagschroevendraaier EY7270.
Bediening van de startschake laar en de links/rechtsschakelaar Rechts OPGELET: Gebruik het gereedschap niet ononder broken met twee of meer accu's achter elkaar, om oververhitting te voorkomen. Het gereedschap moet voldoende zijn afgekoeld voordat u met een volgende accu kunt beginnen. LED-lampje OPGELET: Links Het ingebouwde LED-lampje is slechts bedoeld om het werkgebied kortstondig te verlichten. Gebruik het lampje niet als vervan ging voor een zaklantaarn, want het licht is niet sterk genoeg.
Dit product heeft een ingebouwd LED-lampje. Dit product is volgens EN 60825-1 geclas sificeerd als “Klasse 1 LED product”. Klasse 1 LED product Opgelet: KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE LICHTSTRAAL. Gebruik van de riemclip WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan de behuizing van het gereedschap wordt bevestigd door de schroef goed vast te draaien. Als de schroef niet goed vastzit, kan de riemclip losraken waardoor het gereedschap kan vallen.
• De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. In dit geval laadt u de accu eerst volledig op om van goed functioneren zeker te zijn.
OPMERKING: • Laat een koude accu (kouder dan 5°C (41°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. Anders is het mogelijk dat de accu niet volledig wordt opgeladen. • Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt. • Steek uw vingers niet in de contact opening wanneer u de lader vastpakt. OPGELET: Om brandgevaar en beschadiging van de acculader te voorkomen.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie Aanhaalmomenten van bouten (alleen voor de EY7271) N•m (kgf-cm) M10, M12, M14, M16 Standaardbout Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is. Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon.
Aanhaalomstandigheden * De volgende bouten zijn gebruikt. Standaardbout: Sterktetype 6,8 Hoogwaardig type 12,9 Verklaring van sterktetype 6,8 Vloeigrens van bout (80% van trekvastheid) 48 kgf/mm2 (68000 psi) Trekvastheid van bout 60 kgf/mm2 (85000 psi) 2) Aanhaaltijd Een langere aanhaaltijd resulteert in een hoger aanhaalmoment. Een hoog aanhaalmoment heeft echter geen toegevoegde waarde en verkort de levensduur van het gereedschap.
VII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model Motor EY7270 Onbelast toerental Maximaal aanhaalmoment Slagen per minuut Totale lengte Gewicht (met accu) EY7271 12 V gelijkstroommotor Zachte slagfunctie: 0 - 1000/min (toeren/min) Middelmatige slagfunctie: 0 - 1400/min (toeren/min) Harde slagfunctie: 0 - 2300/min (toeren/min) 135 Nm 165 Nm (1380 kgf-cm, 1190 in-lbs.) (1680 kgf-cm, 1460 in-lbs.
Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti nuación, antes de usarlo. II. MONTAJE NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posicion central (bloqueo de interruptor). I. REGLAS DE SEGURI DAD ADICIONALES 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados.
empuja hacia arriba la bola puede endurecerse por debajo del punto de congelamiento. Esto hace necesario fuerza adicional para desmontar e instalar los cubos. Si el accesorio de portabrocas de conexión rápida hexagonal (opcional) está instalado, puede utilizar la llave de impacto EY7271 de la misma forma que el modelo de destornillador EY7270. Símbolo Significado V Voltios de tornillo pequeñas o a una superficie de material suave a apretar controlando el disparador de control de velocidad variable.
Funcionamiento del inter ruptor y de la palanca de avance/ marcha atrás Avance Marcha atrás Bloqueo del interruptor PRECAUCIÓN: Para evitar un aumento excesivo de temperatura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continuamente la herramienta utili zando dos o más baterías. La her ramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra batería. Luz indicadora PRECAUCIÓN: La luz indicadora integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente.
Este producto está equipado con una luz indicadora incorporada. Este producto está clasificado como “Producto LED de clase 1” para EN 60825-1. Producto LED de clase 1 Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. Cómo utilizar el gancho del cinturón ¡ADVERTENCIA! • Asegúrese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo.
El gancho de cinturón puede quitarse de la unidad principal sólo cuando está en posición de almacenaje. Uso apropiado de la batería Cargador de batería (EY0110) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. Batería Ni-MH (EY9201) • Cargue la batería Ni-MH completamente antes del almacenaje para asegurar que tenga una larga vida útil.
encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. 6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado.
Para empresas de la Unión Europea Condiciones de apriete de pernos (sólo EY7271) N•m (kgf-cm) M10, M12, M14, M16 Perno estándar Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Condiciones de apriete * Se utilizan los siguientes pernos. Perno estándar: Tipo de resistencia 6,8 Tipo de alta ductilidad 12,9 Explicación del tipo de resistencia 6,8 Límite de elasticidad del perno (80% de resistencia de ductilidad) 48 kgf/mm2 (68000 psi) Resistencia dúctil del perno 60 kgf/mm2 (85000 psi) 2) Tiempo de apriete Un tiempo de apriete mayor da como resultado un par de apriete incrementado. Un apriete excesivo, no obstante, no añade valor y reduce la vida útil de la herramienta.
VII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo Motor EY7270 Sin velocidad de carga Torsión máxima Impacto por minuto Longitud total Peso (con batería) EY7271 12 V CC Modo de impacto suave: 0 – 1000/min (rpm) Modo de impacto medio: 0 – 1400/min (rpm) Modo de impacto fuerte: 0 – 2300/min (rpm) 135 Nm 165 Nm (1380 kgf-cm, 1190 in-lbs.) (1680 kgf-cm, 1460 in-lbs.
Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio ner” samt det følgende før brug. I. EKSTRA SIKKER HEDSREGLER 1) Brug høreværn, når værktøjet anven des i længere tid. 2) Vær opmærksom på, at dette værktøj altid er klar til at kunne betjenes, da det ikke skal sættes i en stikkontakt. 3)Når der skrues eller bores ind i vægge, gulve el. lign., kan det forekomme, at der stødes på strømførende ell e d n i n g e r.
Hvis den sekskantede hurtigtilslutningsbore patron (ekstraudstyr) er påmonteret, kan EY7271 slagnøglen anvendes på samme måde som skruetrækkermodellen EY7270. Symbol Betydning V Volt Den stærke slagindstilling er til valg af det maksimale drejningsmoment og rotation shastighed. FORSIGTIG: Tryk ikke på knappen til slagfunktion, inden rotationen er standset fuldstæn digt. Betjeningspanel Jævnstrøm n0 Ubelastet hastighed …/min Omdrejninger eller slag pr.
FORSIGTIG: For at forhindre skade må grebet til forlæns/baglæns retning ikke anvendes, før bitset er helt stoppet. Lyset fungerer med en meget lav strøm, og det påvirker ikke maskinens ydelse under brugen eller dens batterikapacitet. Forlæns rotation – betjen ing af omskifter 1. Tryk på grebet, hvis du ønsker forlæns rotation. 2. Tryk let på triggeren for at starte værktøjet langsomt. 3. Hastigheden øges i takt med, at trig geren trykkes ind, således at iskruning af skruer kan ske effektivt.
• Når hovedapparatet holdes af bælte krogen, må du ikke hoppe eller løbe med den. Dette kan medføre, at krogen glider af, hvorved hovedap paratet kan falde ned. Dette kan resultere i et uheld eller personskade. • Når bæltekrogen ikke anvendes, skal den anbringes i udgangspositionen, da den ellers kan gribe fat i noget. Dette kan resultere i et uheld eller personskade. • Når apparatet er hægtet på livremmen ved hjælp af bæltekrogen, må man ikke sætte andre bits end skruetrækkerbits på apparatet.
Genbrug af batterier OBS: For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at bortskaffe udtjente batterier på forskriftsmæssig vis, dvs. indlevere dem til et sted, der er godkendt af myndighederne, hvis et sådant forefindes i dit land. Opladning BEMÆRK: Oplad en nyt batteripakning, eller en batteripakning der ikke har været anvendt i længere tid, i ca. 24 timer, så batteriet oplades helt. Batterioplader (EY0110) 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra lys-nettet.
LAMPEINDIKERINGER Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker rødt Lader. Lyser rødt Opladning er afsluttet. Blinker hurtigt i grønt Batteripakningen er varm.Opladningen vil begynde, så snart batteripakningens temperatur er faldet. Opladning ikke mulig. Batteripakningen er tilsmudset eller defekt.
Faktorer, som påvirker stram ningsmomentet Forhold ved stramning af bolte (Kun EY7271) N•m (kgf-cm) M10, M12, M14, M16 Standardbolt 165 (1683) 165 (1683) 100 (1020) M10 80 (816) 60 (612) M8 20 (204) 140 (1428) Stramningsmoment M12 120 (1224) 40 (408) M16 M14 120 (1224) M14 140 (1428) Stramningsmoment Stramningsmomentet påvirkes af man ge forskellige faktorer, inklusive de følgende. Kontroller altid momentet med en momentnøgle efter stramningen.
4) Stramningsbetingelser Stramningsmomentet vil være forskelligt, selv med den samme bolt, alt efter klassifikation, længde og momentkoefficient (den faste koefficient angives af fabrikanten ved fremstillingen). Stramningsmomentet vil være forskelligt, selv med det samme boltningsmateriale (dvs. stål), alt efter overfladebeskaffenheden. Momentet reduceres drastisk, når bolten og møtrikken begynder at rotere sammen.
BATTERIPAKNING Model Opbevaringsbatteri Batterispænding EY9201 Ni-MH batteri 12 V DC (1,2 V x 10 celler) BATTERIOPLADER Model Mærkedata Vægt 1,2 Ah EY0110 Se mærkepladen på undersiden af opladeren. 0,78 kg 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 20 min. EY9180 EY9182 1,7 Ah Opladningstid 2,0 Ah 24 V EY9101 25 min. EY9168 EY9106 30 min. 3,0 Ah 3,5 Ah EY9116 EY9117 EY9136 60 min. 30 min. EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 EY9210 45 min. 55 min. 90 min.
Läs igenom häftet “Säkerhetsföreskrif ter” och nedanstående anvisningar, innan verktyget tas i bruk. I. EXTRA SÄKERHETS REGLER 1) Bär hörselskydd, när verktyget används under långa perioder. 2) Observera att verktyget alltid är i driftstillstånd, eftersom det inte behöver vara nätanslutet. 3)Vid skruvning eller indrivning i väggar, golv o.s.v. kan det hända att ström förande elledningar förekommer.
Efter montering av en sexkantig snabb chuck (tillval) kan slagskruvdragaren EY7271 användas på samma sätt som skruvdragarmodellen EY7270. Symbol Betydelse V Volt Slagläget H (kraftig slagstyrka) erbjuder maximalt åtdragningsmoment och maximalt varvtal. OBSERVERA: Tryck inte på slaglägesväljaren förrän maskinen har stannat helt och hållet. Manöverpanel Direkt ström n0 Tomgångsvarv …/min Varv eller pendlingar per minut Slaglägesväljare Montering/demontering av batteri 1.
VIKTIGT: Ändra inte riktningsomkopplarens läge förrän bitset har stannat helt för att undvika skador. Drift med rotation framåt 1. Tryck riktningsomkopplaren till läget för rotation framåt. 2. Tryck in avtryckaren en liten bit för att sakta starta verktyget. 3. Varvtalet ökar i förhållande till hur mycket avtryckaren trycks in. Välj lämpligt varvtal för effektiv skruvdragning. Så fort avtryckaren släpps kopplas bromsen in, så att bitset stannar. 4.
Det kan resultera i en olycka eller personskada. • Se till att återställa bälteskroken till förvaringsläget, när den inte ska användas, eftersom det annars kan hända att bälteskroken fastnar i något. Det kan resultera i en olycka eller personskada. • Låt inte något annat bits än ett skruvbits sitta fast i verktyget medan verktyget hänger i livremmen med bälteskroken. Ett föremål med vassa kanter, såsom en skruvdragarspets, kan orsaka personskada eller en olycka. Inställning av bälteskrokens vinkel 1.
Batteriåtervinning ANMÄRKNING: Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan finns, för att bidra till att skydda miljön. Laddning OBSERVERA: När batteriet laddas för första gången, eller efter lång lagring, skall det laddas under 24 timmar för att nå full effekt. Batteriladdare (EY0110) 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. 5. Laddningslampan tänds om batteriet är alltför kallt eller om det inte använts under en längre tid.
LAMPINDIKATIONER Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Blinkande röd Laddning pågår. Tänd röd Laddningen är klar. Hastigt blinkande grön Batteriet är för varmt. Laddningen startar när batteriet har svalnat. Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri.
Faktorer som påverkar åtdragningsmomentet Bultåtdragningsförhållanden (gäller endast EY7271) N•m (kgf-cm) M10, M12, M14, M16 Standardbult 165 (1683) 165 (1683) 100 (1020) M10 80 (816) 60 (612) M8 20 (204) 140 (1428) Åtdragningsmoment M12 120 (1224) 40 (408) M16 M14 120 (1224) M14 140 (1428) Åtdragningsmoment Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika faktorer, bl.a. följande. Åtdrag ningsmomentet bör alltid kontrolleras med en momentnyckel efter åtdragning.
5) Hylsspel Vridmomentet minskar vid användning av en sexkantig hylsa av felaktig storlek för att dra åt en bult. 6) Avtryckare (Avtryckare med variabel varvtalsreglering) Vridmomentet minskar vid användning av slagskruvdragaren utan att avtryckaren har dragits ut helt. 7) Effekten av en anslutningsadapter Åtdragningsmomentet minskar vid användning av en universalkoppling eller en anslutningsadapter.
BATTERI Modell Ackumulatorbatteri Batterispänning EY9201 Nickelmetallhydridbatteri 12 V likström (1,2 V x 10 celler) BATTERILADDARE Modell Märkdata Vikt 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 2,0 Ah 24 V 20 min. EY9180 EY9182 1,7 Ah Laddningstid EY0110 Se märkplåten på undersidan av laddaren. 0,78 kg 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9101 25 min. EY9168 EY9106 30 min. 3,0 Ah 3,5 Ah EY9116 EY9117 EY9136 30 min. EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 60 min. EY9210 90 min. 45 min.
Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og følg ende før du tar i bruk verktøyet. I. EKSTRA SIKKER HETSREGLER 1) Benytt hørselsvern ved bruk av verk tøyet over lengre perioder. 2) Vær klar over at dette verktøyet alltid er klar til bruk, da det ikke må tilkoples et vegguttak for strøm. 3)Når du borer inn i en vegg, ned i et gulv eller lignende, kan du komme i kontakt med strømførende elektriske ledninger.
Når det heksagonale bitadapteret er montert kan EY7271-slagskrunøkkelen brukes på samme måte som EY7270-slag trekker. Symbol Betydning V Volt Med Hard-slagstyrke er dreiemomentet og dreiehastighet er størst. FORSIKTIG: Ikke trykk på slagstyrkeknappen før rotasjonen er helt stoppet. Betjeningspanel Likestrøm n0 Hastighet uten belastning …/min Omdreininger eller vekselgang per minutt Knapp for slagstyrke Montere eller demontere batteripakken 1.
FORSIKTIG: For å unngå skader må du ikke bruke forover-/bakoverbryteren før biten er stanset helt. Lyset trenger veldig lite strøm for å bli tent, og det gir ikke negative påvirkninger på maskinens ytelse under bruk eller på batteriets kapasitet. Bryterbetjening ved forover rotasjon 1. Skyv retningshendelen i stilling for rotas jon forover. 2. Trykk lett på hovedbryteren for å starte verktøyet med lav hastighet. 3.
• Når hovedenheten holdes av beltek roken må du ikke hoppe eller springe rundt med maskinen. Dette kan føre til at kroken hektes av, og at enheten dermed kan falle av. Dette kan føre til en ulykke eller en skade. • Når beltekroken ikke benyttes må du passe på å sette den i lagringsstilling. Hvis ikke, kan du hekte fast beltek roken til andre gjenstander. Dette kan føre til en ulykke eller en skade. • Så lenge enheten er hektet på bukse beltet med beltekroken må du ikke montere biter på enheten.
Lading MERK: Når du lader batteripakken for første gang eller etter lengre tids lagring, må det lades i 24 timer for å oppnå full kapasitet. Batterilader (EY0110) 1. Laderen tilkobles nettstrøm. MERK: Det kan oppstå gnister når støpslet settes i vekselstrømskontakten, men dette er ikke noe sikkerhetsmessig problem. 2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned. 5. Dersom batteriet skulle bli for varmt eller det ikke har vært i bruk på en lang stund, vil ladelampen tennes.
LAMPEINDIKATORER Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker rødt Lading pågår. Lyser rødt Ladingen er ferdig. Blinker raskt i grønt Batteripakken er varm. Ladingen vil starte når batteripakkens temperatur synker. Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken.
Faktorer som påvirker dreie momentet for tilstramming Tilstrammingsforhold for bolter (Kun EY7271) N•m (kgf-cm) M10, M12, M14, M16 Standard bolt 165 (1683) (Kun EY7271) N•m (kgf-cm) M8, M10, M12, M14 Meget strekkbar bolt 165 (1683) M16 Dreiemoment tilstramming 140 (1428) M12 120 (1224) 100 (1020) M10 80 (816) 60 (612) M8 40 (408) 20 (204) M14 120 (1224) M14 140 (1428) Dreiemoment tilstramming Dreiemomentet for tilstramming påvirkes av en rekke faktorer, inklusive følgende.
4) Tilstrammingsforhold Dreiemomentet for tilstramming vil variere, selv med samme type bolt ut fra gradering, lengde og dreiemomentskoeffisient (fastsatt koeffisient angitt av produsent ved tilvirking). Dreiemomentet for tilstramming vil variere, selv med samme materiale i bolten (for eksempel stål), ut fra overflatens tilstand. Dreiemomentet reduseres vesentlig dersom bolt og mutter starter å rotere sammen.
BATTERIPAKKE Modell Batterilagring Batterispenning EY9201 Ni-MH batteri 12 V likestrøm (1,2 V x 10 celler) BATTERILADER Modell Merkedata Vekt 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 2,0 Ah 3,0 Ah 3,5 Ah 24 V 20 min. EY9180 EY9182 1,7 Ah Ladetid EY0110 Se merkeplaten på bunnen av laderen. 0,78 kg (1,72 lbs) 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9101 25 min. EY9168 EY9106 EY9116 EY9117 EY9136 30 min. 30 min. EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 60 min. EY9210 90 min. 45 min. 55 min.
Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön aloittamista. I. LISÄTURVAOHJEITA 1) Käytä korvasuojaimia, kun käytät työkalua pitempiä aikoja. 2) Huomioi, että tämä työkalu on jatkuvasti toimintakunnossa, koska se ei toimi verkkovirralla. 3)Poratessasi seinään, lattiaan jne. huomioi, että pinnan alla voi olla sähköjohtoja.
1/4" bitsiadapterilla voidaan mutteriväännin EY7271:stä käyttää ruuvinväännin EY7270 tapaan. Tunnus Merkitys V Volttia Voimakas iskumuoto voidaan valita silloin, kun halutaan suurin mahdollinen vääntömomentti ja pyörimisnopeus. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Älä paina iskumuodon painiketta ennen kuin pyörintä on lakannut kokonaan. Säätöpaneeli Suora virta n0 Nopeus ilman kuormaa …/min Kierrokset tai iskut per minuutti Iskumuodon painike Akun kiinnittäminen tai irrottaminen 1.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Älä käytä eteenpäin/taaksepäin vipua ennen kuin terä pysähtyy kokonaan. Eteenpäin tapahtuvan pyö rinnän kytkimen käyttö 1. Paina vipua eteenpäin tapahtuvaa pyörimistä varten. 2. Paina liipasinta kevyesti ja käynnistä pyörintä hitaasti. 3. Nopeus nousee puristusvoiman mukai sesti ruuvien tehokasta kiinnitystä varten. Jarru toimii ja terä pysähtyy heti, kun liipasin vapautetaan. 4. Aseta vipu käytön jälkeen keskiasentoon (kytkinlukko). Taaksepäin tapahtuvan pyörinnän kytkimen käyttö 1.
Tämä saattaa aiheuttaa loukkaantu misen tai onnettomuuden. • Kun vyölenkkiä ei käytetä, palauta se säilytysasentoon. Vyölenkki voi tarttua kiinni johonkin.Tämä saattaa aiheuttaa loukkaantumisen tai onnettomuuden. • Kun kone on kiinnitetty vyönauhaan vyölenkillä, älä kiinnitä koneen muita kuin hylsyjä ja vääntöbitsejä. Terävä esine, kuten poranterä, voi aiheuttaa loukkaantumisen tai onnetto muuden. metallipalaa tai litteäpäistä ruuvimeisseliä. 3.
Lataus HUOMAUTUS: Kun lataat akkupakettia ensimmäistä kertaa tai pitkällisen säilytyksen jälkeen, lataa sitä noin 24 tunnin ajan, jotta akkujen koko kapasiteetti saadaan käyttöön. Latauslaite (EY0110) 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon pistorasiaan. HUOMAUTUS: Pieniä kipinöitä saattaa syntyä, kun pistoke kytketään verkkoon, mutta turvallisuuden kannalta tässä ei ole mitään vaarallista. 4. Kun lataus on suoritettu, vihreä latauslamppu alkaa vilkkua nopeasti. 5.
LAMPUN MERKINNÄT Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu punaisena Lataa parhaillaan. Palaa punaisena Lataus on valmis. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
1) Jännite Kun akku on lähes tyhjä, jännite vähenee ja kiristysmomentti laskee. Pultti Pultin kiristyksen olosuhteet Mutteri Teräslevy paksuus 10 mm (3/8") (vain EY7271) N•m (kgf-cm) M10, M12, M14, M16 Standardi pultti 165 (1683) M16 Kiristysmomentti Lujuustyypin selitys 6,8 Pultin myötäraja (80% vetolujuudesta) 48 kgf/mm2 (68000 psi) Pultin vetolujuus 60 kgf/mm2 (85000 psi) M14 100 (1020) M12 80 (816) M10 60 (612) 40 (408) 20 (204) 12 3 Kiristysaika (sek.
VI. VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. Käytä Panasonicin alkuperäistä valinnaista avaimetonta poraistukkaa (EY9X003E) ja pikavaihtoistukkaa (EY9HX110E), jotta tulos olisi mahdollisimman hyvä. SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli Ruuvaus EY7270/7271 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") EY7270 M6 - M12 M6 - M10 Puuruuvi Teks-ruuvi Pultin kiinnitys Standardi pultti: Vetopultti: EY7271 M6 - M16 M6 - M12 VII.
AKKULATURI Malli Teho Paino 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 1,7 Ah Latausaika 2,0 Ah 3,0 Ah 3,5 Ah EY0110 Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. 0,78 kg (1,72 lbs) 9,6 V EY9080 EY9086 12 V EY9001 EY9006 EY9180 EY9182 EY9101 20 min. 15,6 V 18 V 24 V 25 min. EY9168 EY9106 30 min. EY9116 EY9117 EY9136 30 min. EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 60 min. EY9210 45 min. 55 min. 90 min. EY9251 65 min. HUOMAUTUS: Taulukko saattaa sisältää malleja, jotka eivät ole myynnissä Suomessa.
Перед использованием прочтите брошюру “Инструкция по технике безопасности”, а также следующее. п е р е к л юч е н и я в п е р ед / н а з а д в центральное (нейтральное) положение. 8) Не перегружайте инструмент, удерживая переключатель регулировки скорости в промежуточном положении (режим регулировки скорости), что приведет к остановке мотора.
Закрепление или снятие патрона (EY7271) 1. Закрепление патрона Закрепите патрон путем насаживания охватывающего фиксатора в нижней части патрона на квадратный хвостовик на корпусе. Убедитесь, ч т о п ат р о н н а д е ж н о подсоединен к корпусу. Закрепление или снятие батарейного блока 1. Для подсоединения батарейного блока: Вставьте батарейный бл ок. При подсоединении надлежащим образом он защелкнется на месте. 2.
Функционирование переключателя вращения вперед Панель управления Кнопка режима удара Таблица рекомендуемых указаний по работе Индикация режима мощности удара H Приблиз. 2800 об/мин (макс.) M Приблиз. 2500 об/мин (макс.) S Приблиз. 2000 об/мин (макс.) Рекомендуемое применение Для жесткого режима мощности удара. Завинчивание длинных шурупов в дерево. Затяжка болтов при установке механизмов, и т.п. Для среднего режима мощности удара. Завинчивание шурупов малого диаметра в твердые материалы.
подсветк ой, подсветк а вык лючится автоматически. • Убедитесь, что поясной крюк плотно и надежно прикреплен к поясному ремню или другому ремню. Внимательно следите за тем, чтобы блок не соскользнул с пояса. Это может привести к несчастному случаю или травме. • Если основной блок удерживается поясным крюком, избегайте прыгать и бегать с ним. Это может привести к соскальзыванию крюка и падению основного блока. Это может привести к несчастному случаю или травме.
Чтобы вернуть поясной крюк в положение для хранения, следуйте вышеописанным действиям пунктов 1 и 2, затем опустите поясной крюк. Чтобы заблокировать фиксатор, следуйте вышеописанным действиям пунктов 3 и 4. Чтобы изменить сторону размещения поясного крюка Поясной крюк может быть размещен на любой из сторон блока.
2. Плотно вставьте батарейный блок в зарядное устройство. Батарейный блок К штепсельной розетке переменного тока • Если полностью заряженный батарейный блок снова вставить в зарядное устройство, загорится лампочка зарядки. Через несколько минут лампочка зарядки может начать быстро мигать, показывая, что зарядка завершена. 6.
СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Выполняется зарядка. Мигание красным светом Высвечивание красным светом Зарядка завершена. Быстрое мигание зеленым светом Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда температура батарейного блока упадет. Высвечивание оранжевым светом Зарядка невозможна. Батарейный блок засорен пылью или неисправен.
(Только модель EY7271) Н•м M8, M10, M12, M14 Высокоэластичный (кгс-см) 165 (1683) болт M14 Крутящий момент затяжки 140 (1428) M12 120 (1224) 100 (1020) M10 80 (816) 60 (612) M8 40 (408) 20 (204) 12 3 Время затяжки (сек.) Шайба Болт Стальная пластина толщина 10 мм (3/8") Шайба Гайка Пружинная шайба Условия затяжки * Используются следующие болты.
МАКСИМАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ НАГРУЗКИ Модель Завинчи вание шурупа EY7270/7271 Шуруп для дерева Шурупсаморез Болтовое крепление 3,5 – 3,5 – Стандартный болт: Высокоэластичный болт: 9,5 мм (1/8" – 3/8") 6 мм (1/8" – 1/4") EY7270 M6 – M12 M6 – M10 EY7271 M6 – M16 M6 – M12 VII.
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Модель Параметры Вес Время зарядки EY0110 См. табличку с электрическими параметрами на нижней поверхности зарядного устройства.
Перед використанням прочитайте брошуру “Інструкція з техніки безпеки”, а також наступне. 8) Не перенавантажуйте інструмент, утримуючи перемикач регулювання швидкості у проміжному положенні (режим регулювання швидкості), що призведе до зупинки мотора.
Закріплення або знімання патрону (EY7271) 1. Закріплення патрону Закріпіть патрон шляхом насадження охоплюючого фіксатора у нижній частині патрону на квадратний хвостовик на корпусі. Переконайтеся, що патрон н а д і й н о приєднаний до корпусу. Закріплення або знімання батарейного блоку 1. Для приєднання батарейного блоку: Вставте батарейний блок. При приєднанні належним чином він защіпнеться на місці. 2.
Функціонування перемикача обертання вперед Панель управління Кнопка режиму удару Таблиця вказівок по роботі, що рекомендуються Індикація режиму потужності удару H Приблиз. 2800 об/хв (макс.) M Приблиз. 2500 об/хв (макс.) S Приблиз. 2000 об/хв (макс.) Використання, що рекомендуються Для жорсткого режиму потужності удару. Загвинчування довгих шурупів у дерево. Затяжка болтів при встановленні механізмів, і т.п. Для середнього режиму потужності удару.
Підсвічування горить при дуже низькому струмі і не впливає негативно на продуктивність інструменту під час роботи або на ємкість його батареї. поясному ременя або іншого ременя. Уважно слідкуйте за тим, щоб блок не вислизнув з поясу. Це може призвести до нещасного випадку або травми. • Якщо основний блок утримується поясним крюком, уникайте стрибати та бігати з ним. Це може призвести до вислизнення крюка і падіння основного блоку. Це може призвести до нещасного випадку або травми.
Щоб повернути поясний крюк в положення для зберігання, дотримуйтесь вищеописаних дій пунктів 1 та 2, потім опустіть поясний крюк. Щоб заблокувати фіксатор, дотримуйтесь вищеописаних дій пунктів 3 та 4. Щ о б зм і н и т и с то р о н у розміщення поясного крюка Поясний крюк може бути розміщений на будь-якій зі сторін блоку.
Батарейний блок До штепсельної розетки змінного струму Зарядний пристрій • Якщо повністю заряджений батарейний блок знову вставити в зарядний пристрій, загориться лампочка зарядки. Через декілька хвилин лампочка зарядки може почати швидко мигати, показуючи, що зарядка завершена. 6. Якщо лампочка зарядки не загориться безпосередньо після вмикання зарядного пристрою, або якщо лампочка не погасне після закінчення стандартного часу зарядки, зверніться до уповноваженого сервісного центру. ПРИМІТКА: 3.
СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Виконується зарядка. Мигання червоним світлом Висвічування червоним світлом Зарядка завершена. Батарейний блок гарячий. Зарядження почнеться, коли температура батарейного блока впаде. Зарядження є неможливим. Батарейний блок засмічений пилом або несправний.
(Лише модель EY7271) Н•м (кгс-смm) M8, M10, M12, M14 Високоеластичний 165 (1683) болт M14 Крутильний момент затяжки 140 (1428) M12 120 (1224) 100 (1020) M10 80 (816) 60 (612) M8 40 (408) 20 (204) 12 3 Час затяжки (сек.) Шайба Болт Сталева пластина товщина 10 мм (3/8") Шайба Гайка Пружинна шайба Умови затяжки * Використовуються наступні болти.
МАКСИМАЛЬНІ НАВАНТАЖЕННЯ, ЩО РЕКОМЕНДУЮТЬСЯ EY7270/7271 Модель Загвинчу- Шуруп для дерева вання Шуруп-саморіз шурупа Болтове крiплення 3,5 – 3,5 – Стандартний болт: Високоеластичний болт: 9,5 мм (1/8" - 3/8") 6 мм (1/8" - 1/4") EY7270 M6 – M12 M6 – M10 EY7271 M6 – M16 M6 – M12 VII.
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ Модель Параметри Вага 1,2 Ампергодина 1,7 Ампергодина 2,0 Час зарядки Ампергодина 3,0 Ампергодина 3,5 Ампергодина EY0110 Див. табличку з електричними параметрами на нижній поверхні зарядного пристрою.
-MEMO- - 118 - EY7270(EU).
-MEMO- - 119 - EY7270(EU).
Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. UK EY971072701 H1805 EY7270(EU).