Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації Cordless Impact Driver Akku-Schlagschrauber Perceuse à impact sans fil Avvitatore ad impulsi senza fili Snoerloze slagschroevendraaier Destornillador de impacto inalámbrico Akku-slagboremaskine Sladdlös slagskruvdragare Trådløs slagbormaskin Langaton iskuruuvia
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Deutsch: Français: Italiano: Nederlands: Español: Page Seite Page Pagina Bladzijde Página 4 14 24 35 45 55 Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: Русский: Українська: Side Sid Side Sivu Страница Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAU
A 6.
Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using. CAUTION: • If the collar does not return to its original position or the bit comes out when pulled on, the bit has not been properly attached. Make sure the bit is properly attached before use. Use 6.35mm (1/4”) hexagonal bits. To ensure proper securement of the bit, use only hexagonal bits with 9.5mm (3/8”) detent. I.
CAUTION: • To eliminate excessive temperature increase of the tool surface, do not operate the tool continuously using two or more battery packs. Tool needs cool off time before switching to another pack. To set the belt hook angle position 1. Slide the belt hook lock lever 1 and hold it to unlock the belt hook. 2. Pull the belt hook from 2 storing position 2 and 1 set it as desired angle. 3. Release the belt hook 3 lock lever to lock the angle of belt hook. 4. Make sure the belt hook is firmly locked 3.
button, soft impact mode, medium impact mode and hard impact mode can be selected (3 settings). ∗ Please use this together with digital clutch setting. Main recommended applications and setting guidelines. (see p.11.) Be sure to set the impact power mode and digital clutch to match the material and screws being used for the application. Adjust the settings from low to high while checking them to settle on a final setting for impact power mode select and for digital clutch setting.
Digital Clutch One-Shot Impact Function This function helps adjust the screw head flush to the material surface. The driver rotates half round∗ and automatically stops each time the trigger switch is depressed while tightening a screw. The driver will give impact about 5 times and automatically stop while tightening a bolt even though the trigger switch is depressed. The one-shot impact function is also available in reverse rotation.
The driver is preset to “F” full power (digital clutch is off) and the one-shot impact function is off when shipped from the manufacture. the digital clutch and/or one-shot impact function during one period of operation. Using low speed by trigger switch could result in a discrepancy in work results. When using the digital clutch, depress the trigger switch fully until the digital clutch operates. Do not release the switch until the rotation stops.
The digital clutch cannot operate accurately when the connecting surface material is soft and the fixing base sheet is hard. Example applications for which it cannot be used; Attaching gypsum board on hard wood. Tightening screws with different lengths, diameters, thread pitches, etc., even if they are the same type of screw. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety. 2. Insert the battery pack firmly into the charger.
CAUTION: IV. LAMP INDICATIONS Red Flashing Bolt Tightening Conditions M8.M10.M12 x 25mm Standard bolt (Bolt size : Millimeters) N⋅m (kgf-cm) 98.1 (1000) Tightening torque To prevent the risk of fire or damage to the battery charger. • Do not use power source from an engine generator. • Do not cover vent holes on the charger and the battery pack. • Unplug the charger when not in use. M12 78.5 (800) 58.8 (600) M10 39.2 (400) Red Lit M8 19.6 (200) Green Flashing quickly 0.5 1 1.5 2 2.
2) Tightening time Longer tightening time results in increased tightening torque. Excessive tightening, however, adds no value and reduces the life of the tool. 3) Different bolt diameters The size of the bolt diameter affects the tightening torque. Generally, as the bolt diameter increases, tightening torque rises.
IX. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model Motor No load speed soft mode medium mode hard mode Maximum torque Impact per minute soft mode medium mode hard mode Overall length Weight (with battery pack : EY9201) EY7202 DC Motor 12 V 0 - 2000 /min 0 - 2450 /min 0 - 2600 /min 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.) 0 - 2000 /min 0 - 2500 /min 0 - 2800 /min 167 mm (6-9/16") 1.85 kg (4.1 lbs) BATTERY PACK (EY9201 is included with shipment.
IMPORTANT: ONLY FOR U. K. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue:Neutral Brown: Live X. ELECTRICAL PLUG INFORMATION FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 3 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 3 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme dieses Gerätes das separate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. I. WEITERE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN 1) Denken Sie daran, dass das Werkzeug ständig betriebsbereit ist, da es nicht an die Steckdose angeschlossen werden muss. 2) Beim Schrauben in Wänden, Decken usw. besteht die Möglichkeit, dass Sie auf Strom führende Leitungen treffen.
4. Nach der Verwendung den Hebel auf Mittenposition zurückstellen (Schaltersperre). Rückwärtsdrehung Schalterbetätigung 1. Für Rückwärtsdrehung den Hebel drücken. Die Drehrichtung vor dem Betrieb prüfen. 2. Drücken Sie den Schalter leicht, um das Werkzeug langsam zu starten. 3. Nach der Verwendung den Hebel auf Mittenposition zurückstellen (Schaltersperre).
Zum Verriegeln des Hakens die obigen Schritte 3 und 4 ausführen. Ändern der Befestigungsseite des Riemenhakens Der Riemenhaken kann auf beiden Seiten des Gerätes befestigt werden. 1. Bringen Sie den Riemenhaken ist seine Lagerposition. 2. Lösen Sie die Schraube, indem sie mit einer Münze oder einem Schlitzschraubendreher entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird. 3. Nehmen Sie den Riemenhaken ab und setzen Sie ihn in den Schlitz auf der anderen Seite des Hauptgerätes ein. 4.
für die Wahl des Schlagkraftmodus und der Digitalkupplung zu ermitteln. Wenn Sie Schrauben in Holz eindrehen, verwenden Sie Schrauben von höchstens 90 mm Länge, und vermeiden Sie Knoten im Holzmaterial. ∗ Um den One-Shot-Schlagfunktion zu benutzen, muss vorher der Schlagkraftmodus gewählt und die Digitalkupplung eingestellt werden. One-Shot-Schlagfunktion Wahl des Schlagkraftmodus Wählen Sie einen von 3 Schlagkraftmodi (Schwach, Mittel, Stark).
mit den Tasten () die für die Anwendung geeignete Einstellung der Digitalkupplung. Um die One-Shot-Schlagfunktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste (), so dass die Lampe ( ) aufleuchtet. Drücken Sie den Elektronikschalter ganz durch, um die Schraube so weit anzuziehen, bis die OneShot-Schlagfunktion arbeitet. Der Betrag der Einschraubdrehung mit der One-ShotSchlagfunktion hängt von der Einstellung des Schlagkraftmodus und der Digitalkupplung ab.
Wichtige Hinweise zur Benutzung der Digitalkupplung und One-Shot-Schlagfunktion Grund: Die Schlagfunktion erzeugt mechanische Seitwärtsschläge. Das Anzugsmoment erhöht sich sofort schrittweise mit jedem Hammerschlag. Daher wird das Anzugsmoment eines Schlagschraubers nicht allmählich erhöht, wie bei einem Bohrschrauber. (Die Genauigkeit ist ebenfalls je nach Material unterschiedlich.) Die Digitalkupplungseinstellung kann nur als Richtlinie verwendet werden.
oniert das Werkzeug möglicherweise nicht einwandfrei. In diesem Fall den Akku für einwandfreie Funktion so lange aufladen, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. • Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten Sie ihn von Metallgegenständen fern: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallgegenstände, welche die Kontakte kurzschließen können. Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
IV. ANZEIGELAMPEN Bedingungen beim Festziehen von Bolzen ��������������������������������� �������������������������������������������������������� ��⋅���� Blinken in Rot �������� ���� ������ Schnelles Blinken in Grün Leuchten in Orange Blinken in Orange Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladevorgang läuft Ladevorgang ist abgeschlossen Das Akkupack ist warm geworden. DerLadevorgang beginnt wieder, wenn dieTemperatur des Akkupacks gefallen ist.
Erläuterung des Stärketyps 6,8 Bolzenstreckgrenze (80% der Zugfestigkeit) 48 k�f/mm2(68.000psi) Bolzenzugfestigkeit 60 k�f/mm2 (85.000psi) 2) Anziehzeit Längere Anziehzeiten resultieren in einem erhöhten Anziehdrehmoment. Übermäßiges Anziehen ist nicht dienlich und reduziert die Lebensdauer des Werkzeugs. 3) Verschiedene Bolzendurchmesser Die Maße des Bolzendurchmessers beeinflusst das Anziehdrehmoment. Das Anziehdrehmoment steigt an, wenn der Bolzendurchmesser größer wird.
Wenn Sie TEKS-Schrauben in hartes Material eindrehen, verwenden Sie die schwächere Einstellung der Digitalkupplung, um Abrutschen zu vermeiden, weil dadurch die Schraube angeschlagen oder beschädigt werden kann. Verwenden Sie die One-Shot-Schlagfunktion für das endgültige Anziehen. Je nach dem Schraubentyp oder der Härte des Materials kann es sein, dass die Schraube nicht vollkommen bündig mit der Oberfläche ist.
Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. I. REGLES DE SÉCURITÉ COMPLEMENTAIRES 1) N’oubliez pas que cette perceuse est toujours en état de fonctionner puisqu’elle est alimentée par batterie. 2) Sachez que lors du perçage ou vissage dans un mur, d’un plancher, etc., la mèche peut venir en contact avec un fil électrique.
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens normal. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement. 3. La vitesse augmente en proportion de la force de pression exercée sur la gâchette et ceci permet d’effectuer un serrage efficace des vis et de percer des trous. Le frein entre en action et la mèche s’arrête de tourner immédiatement dès que la gâchette est relâchée. 4.
3. Relâchez le levier de verrouillage du crochet de ceinture pour verrouiller l’angle du crochet de ceinture. 4. Assurez-vous que le crochet de ceinture est bien verrouillé 3. Veillez aussi à ce que le crochet de ceinture soit verrouillé fermement à sa position. • Le crochet de ceinture ne peut pas être verrouillé à cette position. Verrouillez-le fermement à sa position avant d'utiliser l'outil.
Tableau de référence des travaux recommandés • Lorsque la perceuse n'est pas utilisée pendant une durée de 5 mn. • Lorsque vous remplacez la batterie. Si vous appuyez à nouveau sur la gâchette, les témoins se rallument à leur état précédent. Lorsque la puissance maximum est nécessaire dans chaque mode à impact, mettez l’embrayage sur le mode “F”. Affichage du mode de puissance d'impact Applications principales recommandées et références de réglage (Reportez-vous à la page 33.
d'impact à une seule percussion se met alors à clignoter. ce d'impact pour établir le mode de puissance d'impact. (Reportez-vous à la page 27.) Appuyez sur les touches de réglage d’embrayage numérique et sélectionnez le réglage correspondant à l’application utilisée. À chaque pression sur le bouton (+), la valeur du réglage d’embrayage numérique augmente. À chaque pression sur le bouton (-), la valeur du réglage d’embrayage numérique diminue.
d'embrayage numérique, procédez à partir d'une valeur basse vers des valeurs hautes tout en vérifiant le réglage (sur un échantillon du matériau) afin de déterminer le réglage le mieux approprié. Un réglage de valeur trop haute résulterait en un serrage excessif des vis. Appuyez à fond sur la gâchette lorsque vous utilisez l’embrayage numérique et/ou la fonction d’impact à une seule percussion pendant une période de fonctionnement.
Pour contrôler la force de serrage pour les vis et les boulons lors de la fabrication et du montage en usine. Raison: L’embrayage numérique utilise un capteur et un micro-ordinateur pour déduire la charge du nombre de tours du moteur entre les impacts puis arrêter la rotation lorsque la charge a atteint la valeur de charge d’embrayage préréglée. Pour déduire cette charge, il faut au moins que 4 ou 5 impacts soient effectués.
cas, il faudra un temps plus long que le temps de charge standard pour charger complètement la batterie autonome. • Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indiquer que la charge est terminée. 6.
Conditions de serrage des boulons ����������������������������������� � ��⋅���� �������� ������������������������������������������������������������� ����������������� ���� ������ ��� ����� ����� ����� ����� ��� ����� ����� �� ����� ����� ��� � ��� � ��� � �������������������� ������������������������������������������ ����������������� ��⋅���� �������� ����� ������ ��� ���� ������ ����� ����� ��� ����� ����� ����� ����� ����� ����� �� ��� � ��� � ��� � 2) Temps de serrage Un temps
VIII.
BATTERIE AUTONOME (EY9201 est inclue à l'expédition) Modèle Tension de la batterie Stockage de la batterie Capacité EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 EY9001, EY9006 12 V CC (1,2 V x 10 piles) Batterie Ni-MH Batterie Ni-Cd 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah CHARGEUR DE BATTERIE Modèle Puissance nominale Poids Durée de chargement EY0110 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
Leggere le "Istruzioni per la Sicurezza" ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio. I. NORME DI SICUREZ- ZA SUPPLEMENTARI 1) Tenere presente che lo strumento è sempre pronto per l’uso, poiché non è necessario collegarlo ad una presa di corrente. 2) Durante l’uso dell’avvitatore su pareti, pavimenti, ecc. si potrebbero incontrare fili elettrici in tensione.
Uso dell’interruttore di rotazione all’indietro 1. Spingere la leva per la rotazione all’indietro. Controllare la direzione di rotazione prima dell’uso. 2. Premere leggermente il grilletto per avviare lentamente l’utensile. 3. Dopo l’uso, riportare la leva nella posizione centrale (blocco interruttore). PRECAUZIONE: • Per evitare che la temperatura della superficie dello strumento aumenti eccessivamente, non usarlo in modo continuativo con due o più pacchi batteria.
1. Porre il gancio da cintura nella posizione iniziale. 2. Allentare la vite ruotandola in senso antiorario mediante una moneta o un cacciavite a testa piatta. 3. Estrarre il gancio da cintura e inserirlo nell’altro lato della guida sull’apparecchio principale. 4. Fissare saldamente la vite ruotandola in senso orario. Il gancio da cintura può essere estratto dall’apparecchio principale solo quando si trova nella posizione iniziale.
secondi. Si consiglia di utilizzare la modalità relativa alla potenza dell’impatto assieme alla frizione digitale e alla funzione di impatto a percussione unica. L’impostazione di fabbrica dell’attrezzo relativa alla modalità d’impatto è “forte”. Attendere almeno 1 secondo dal rilascio del grilletto, per non attivare la funzione “percussione unica”. Per attivare questa funzione, tenere la testa del bit sulla testa della vite.
la modalità relativa alla potenza dell’impatto è automaticamente impostata su impatto “Medio”, anche se la modalità della potenza d’impatto selezionata sul display è “Forte”. Ad ogni pressione del tasto (+), la regolazione della frizione digitale aumenta. Ad ogni pressione del tasto (-), la regolazione della frizione digitale diminuisce.
Esempi di uso scorretto: Applicazione di un pannello di gesso a legno massiccio. Serraggio di viti che presentano lunghezze, diametri, passi della filettatura, ecc diversi (anche se tutte dello stesso tipo). grilletto, finché la rotazione non si ferma. Rilasciare l’interruttore per interrompere la rotazione prima di aver completato il serraggio della vite potrebbe portare ad un serraggio insufficiente della vite stessa (in tal caso, rieseguire il serraggio dall’inizio).
L’inserimento della spina nella presa di corrente c.a. potrebbe provocare delle scintille, ma questo non è un problema in termini di sicurezza. 2. Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria. Pacco batteria consecutivamente. • Non infilate le dita nel foro di contatto per tenere in mano il caricabatterie o altro scopo. PRECAUZIONE: Onde evitare il rischio d’incendio o il danneggiamento del caricabatteria: • Non usate l’energia fornita da un generatore a motore.
di serraggio). Fattori che influiscono sulla coppia di serraggio La coppia di serraggio è influenzata da una grande varietà di fattori inclusi i seguenti. Dopo avere eseguito il serraggio, controllare la coppia con una chiave torsiometrica. 1) Tensione Quando il pacco batteria è quasi scarico, la tensione diminuisce e la coppia di serraggio scende.
VIII.
PACCO BATTERIA (EY9201 in dotazione) Modello Tensione batteria Accumulatore Capacità EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 EY9001, EY9006 12 V DC (1,2 V × 10 celle) Batteria Ni-MH Batteria Ni-Cd 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah CARICABATTERIA Modello Valori Peso Tempo caricamento EY0110 Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria. 0,78 kg (1,72 lbs) 55 minuti (EY9201) NOTA: • Non inserire pacchi batteria Ni-Cd di tipo "Y".
Lees de "Veiligheidsadviezen" in het afzonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik. I. EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiksklaar is zonder dat er een stekker in het stopcontact gestoken hoeft te worden. 2) Bij het schroeven in muren en vloeren is het mogelijk dat u elektriciteitsdraden raakt.
te de startschakelaar dieper wordt ingedrukt. De rem treedt in werking en het bit komt vrijwel onmiddellijk tot stilstand wanneer de startschakelaar wordt losgelaten. 4. Zet de schakelaar na gebruik in de middelste stand (schakelaarvergrendeling). Bediening van de schakelaar voor linksomdraaien 1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien in. Controleer vóór gebruik de draairichting van de boorkop. 2. Druk de startschakelaar iets in om het gereedschap langzaam te laten beginnen met draaien. 3.
1. Zet de riemclip in de bewaarstand. 2. Draai de schroef met behulp van een munt of een platte schroevendraaier linksom los. 3. Pak de riemclip en steek deze in de gleuf aan de andere zijde van het gereedschap. 4. Draai de schroef rechtsom vast. De riemclip kan alleen vanuit de bewaarstand uit het gereedschap worden genomen. Extra functies voor de slagkrachtregeling Beknopte beschrijving van de kenmerken en functies C B A Slagkrachtfunctie-selectie: A (Zie blz. 47.
OPMERKING: ∗ De één-shot slagfunctie werkt na het geven van een bepaalde slagkracht. Bij het draaien van schroeven in zacht materiaal kunnen de schroeven te vast worden aangehaald aangezien het gereedschap geen slagkracht kan geven. Slagkracht-functietoets Druk op de slagkracht-functietoets om de gewenste instelling te maken. De instelling verandert van hard naar middelmatig naar zacht telkens wanneer de toets wordt ingedrukt.
De instelling van de digitale koppeling selecteren digitale koppeling is uit) en tevens is de één-shot slagfunctie uitgeschakeld. OPGELET: Zie de richtlijnentabel en controleer de toepassing. (Zie blz. 53.) Druk op de slagkracht-functietoets om de slagkrachtfunctie in te stellen. (Zie blz. 47.) Druk op de insteltoetsen voor de digitale koppeling om de instelling te kiezen die geschikt is voor de toepassing. De instelling voor de digitale koppeling wordt hoger bij indrukken van de (+) toets.
de belasting de ingestelde koppelingsbelasting bereikt. Om deze belasting te bepalen zijn minstens 4 of 5 slagen vereist. Deze functie is daarom niet geschikt voor materialen met een laag aanhaalmoment, aangezien de slag mogelijk geen 4 of 5 malen optreedt. De digitale koppeling werkt niet nauwkeurig wanneer het oppervlak van het te bevestigen materiaal zacht is en het ondergrondmateriaal hard is. Toepassingen waarvoor de functie niet gebruikt kan worden: Bevestigen van gipsplaten op hard hout.
bestemde plaats inleveren, indien dit plaatselijk zo geregeld is. (41°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. Anders is het mogelijk dat de accu niet volledig wordt opgeladen. • Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt, • Steek uw vingers niet in de contactopening wanneer u de lader vastpakt.
De onderstaande waarden zijn bedoeld als referentie. (De feitelijke waarden kunnen verschillen afhankelijk van de aanhaalomstandigheden.) Factoren die het aanhaalmoment beïnvloeden Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door een groot aantal factoren, die hierna worden beschreven. Controleer het aanhaalmoment altijd met een momentsleutel. 1) Spanning Naarmate de accu leger wordt, neemt de spanning af en daarmee ook het aanhaalmoment.
VIII.
ACCU (EY9201 wordt bij het gereedschap geleverd) Model Accuspanning Soort accu Capaciteit EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 12 V gelijkstroom (1,2 V x 10 cellen) Ni-MH accu Ni-Cd accu 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah EY9001, EY9006 1,2 Ah ACCULADER Model Toelaatbaar vermogen Gewicht Oplaadtijd EY0110 Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. 0,78 kg (1,72 lbs) 55 minuten (EY9201) OPMERKING: • Probeer geen "Y" type Ni-Cd accu's op te laden.
Lea el folleto de las "Instrucciones de seguridad" y lo que se describe a continuación, antes de usarlo. I. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en estado de funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. 2) Al atornillar o clavar paredes, suelos, etc., puede que se encuentre con cables de corriente eléctrica.
3. La velocidad aumenta con la cantidad de apriete del disparador para obtener un apriete eficaz de los tornillos. Actúa el freno y la broca se detiene inmediatamente cuando se suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). ¡ADVERTENCIA! • Asegúrese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo.
• El gancho del cinturón no puede bloquearse en esta posición. Bloquee firmemente en su posición antes de utilizar. Embrague digital: B (Vea la p.59.) → Esta unidad tiene una función de embra- Para volver el gancho del cinturón a la posición de guardado, siga los pasos 1 y 2 anteriores y baje el gancho del cinturón. Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 anteriores. Para cambiar el lugar de ubicación del gancho de cinturón El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costado de la unidad. 1.
Principales aplicaciones recomendadas y guías de programación. (Vea la p.64.) Indicación de modo de potencia de impacto Asegúrese de fijar el modo de potencia de impacto y el embrague digital de acuerdo al material y tornillos utilizados para la aplicación. Haga los ajustes de bajo a alto mientras los verifica para determinar un ajuste final para la selección de modo de potencia de impacto y para el ajuste de embrague digital.
Mantenga la cabeza de broca en la cabeza de tornillo para utilizar esta función. Cuando el tornillo sobresale mucho, aumente el ajuste de embrague. Gama de ajustes de embrague digital Hay ajustes disponibles en 1 a 16 posiciones de acuerdo con la aplicación. Siga presionando el botón y durante 0,6 seg. o más para cambiar automáticamenPotencia total te el ajuste a "F". (El embrague digital se desactiva en cada modo de potencia de impacto.
ción antes de terminar el apriete de un tornillo puede hacer que no quede totalmente apretado. (En este caso, empiece el apriete desde el principio.) Ajuste de embrague y actua- Indicación de ción de la fuerza de impacto modo de potencia de impacto Suave Medio Duro H Aplicaciones no recomendadas para estas funciones Suave Medio Medio M Suave Suave Suave S Apriete de tornillos en materiales que pueden romperse fácilmente, tales como plásticos finos.
Instalación de un tablero de yeso en madera dura. Apriete de tornillos de diferentes longitudes, diámetros, ancho de rosca, etc. incluso si son del mismo tipo de tornillos. trica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. Batería A la fuente de alimentación de CA Para un uso apropiado de la batería Batería Ni-MH (EY9201) • Cargue la batería Ni-MH completamente antes del almacenaje para asegurar que tenga una larga vida útil.
cambiador o en ninguna otra ocasión. PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. pre el par con una llave de tuercas de par. 1) Tensión Cuando la baterías se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete baja.
Explicación del tipo de resistencia 6,8 Límite de elasticidad del perno (80% de resistencia de ductilidad) 48 k�f/mm2(68.000psi) Resistencia dúctil del perno 60 k�f/mm 2 (85.000psi) 2) Tiempo de apriete Un tiempo de apriete mayor da como resultado un par de apriete incrementado. Un apriete excesivo, no obstante, no añade valor y reduce la vida útil de la herramienta. 3) Diámetros diferentes de perno El tamaño del diámetro de perno afecta al par de apriete.
NOTA: • Cuando atornille tornillos TEKS en materiales duros, utilice el ajuste ligero del embrague para evitar deslizamiento que pueda romper o dañar el tornillo. Para el apriete final, utilice la función de impacto de un disparo. • De acuerdo con el tipo de tornillo o dureza del material, el tornillo puede no estar completamente al nivel de la superficie. Cuando trabaje con tableros de mueble o materiales más decorativos y después termine utilizando la función de impacto de un disparo. IX.
Læs hæftet med "Sikkerhedsinstruktioner" samt det følgende før brug. I. EKSTRA SIKKERHEDS- 2. 3. 1) Vær opmærksom på, at dette værktøj altid er klar til at kunne betjenes, da det ikke skal sættes i en stikkontakt. 2) Når der skrues eller bores ind i vægge, gulve el. lign., kan det forekomme, at der stødes på strømførende el-ledninger.
Baglæns rotation – betjening af omskifter 1. Tryk på grebet, hvis du ønsker baglæns rotation. Kontroller rotationsretningen inden brugen. 2. Tryk let på triggeren for at starte værktøjet langsomt. 3. Efter brugen skal grebet sættes i midterstillingen (omskifterlås). FORSIGTIG: • For at forhindre, at værktøjet overophedes, må man ikke anvende det uafbrudt med brug af to eller flere batteripakninger. Et værktøj skal have tid til at køle af, inden der skiftes batteripakning.
når den er i udgangspositionen. Indikeringslys på kontrolpanelet Ekstra driftsstyrefunktioner Indikatorlysene slukker i de følgende tilfælde. • Skruetrækkeren er ikke blevet brugt i 5 minutter. • Når batteripakningen skiftes ud. Hvis triggeren igen trykkes ind, vil indikatorlysene begynde at lyse i den foregående tilstand. Oversigt over egenskaber og funktioner C B A Valg af slagkraft-indstillingen: A(se side 67) → Dette værktøj er udstyret med en slagkraftfunktionsknap.
Slagkraft-visning H Ca. 2800 omdr./min. (maks.) Kontinuerlig anvendelse af engangsslagfunktionen Anbefalet anvendelse Til slagkraftindstillingen "stærk". Iskruning af lange træskruer. Stramning af bolte ved installation af apparater etc. M Til slagkraftindstillingen "svag". Installation af gipsplader. Installation af vinduesrammer af blødt metal. Ca. 2000 Installation af interiørdele. omdr./min. (maks.
Deaktivering af digitalkoblingen materialet, den kraft der udøves på værktøjet og skruetypen. Uregelmæssig materialehårdhed kan resultere i under- eller overstramning, afhængigt af materialets position. Hvis batteriets kapacitet er lav, er det ikke sikkert, at maskinen kan stramme skruerne helt. Tryk på knappen til digital koblingsindstilling for at ændre indstillingen til “F”.
gen, så sørg for at der er godt ventileret. Slagmomentkurve Batteripakningens levetid Stramningsmoment (belastning) De udskiftbare batterier har en begrænset levetid. Hvis betjeningstiden bliver meget kort efter opladningen, skal batteripakningen udskiftes med et nyt. Indstillingsværdi Boreskruetrækkers momentøgning Genbrug af batterier Slagmomentkurve OBS: For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at bortskaffe udtjente batterier på forskriftsmæssig vis, dvs.
længere at udføre en fuld opladning end en standardopladning. • Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes ind i opladeren igen, vil opladelampen begynde at lyse. Efter nogle minutter vil ladelampen blinke hurtigt for at indikere at opladningen er afsluttet. 6. Hvis ladelampen ikke tænder straks efter at opladeren er tilsluttet en stikkontakt, eller hvis lampen ikke slukker efter en standardopladning, så ret henvendelse til en autoriseret forhandler. V.
��������������������� ������������������������ ���������������� ��⋅���� �������� ����� ������ ��� ���� ������ ����� ����� ��� ����� ����� ����� ����� ����� ����� VII. TILBEHØR �� ��� Momentet reduceres drastisk, når bolten og møtrikken begynder at rotere sammen. 5) Borepatrons spillerum Drejningsmomentet mindskes, så snart en sekskant-konfiguration af en borepatron med forkert størrelse anvendes til at stramme en bolt.
VIII. TILLÆG MAKS. TILLADTE KAPACITETER EY7202 Diam. 3,5 mm – 9,5 mm Diam. 3,5 mm – 6 mm Standardbolt: M6 – M12 Bolt med høj trækstyrke: M6 – M10 Model Træskrue Skruidrivning Selvborende skrue Boltfastgørelse RETNINGSLINIEOVERSIGT BefæstelsesmaBasismateriale teriale (tykkelse) Skrue (størrelse) Slagkraft- Reference for koblingsindstillingstrin funktion H M S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 x 4" materiale 2 x 4" materiale Tørvægsskrue diam.
BATTERIPAKNING (EY9201 er inkluderet i forsendelsen) Model Batterispænding Opbevaringsbatteri Kapacitet EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 EY9001, EY9006 12 V DC (1,2 V x 10 celler) Ni-MH batteri Ni-Cd batteri 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah BATTERIOPLADER Model Mærkedata Vægt Opladetid EY0110 Se mærkepladen på undersiden af opladeren. 0,78 kg 55 minutter (EY9201) BEMÆRK: • Undlad at oplade Ni-Cd-batteripakker af "Y"-typen.
Läs igenom häftet "Säkerhetsföreskrifter" och nedanstående anvisningar, innan verktyget tas i bruk. I. EXTRA SÄKERHET- 4. Dra i bitset för att kontrollera att det sitter fast ordentligt. 5. Dra hylsan på snabbchucken bakåt på samma sätt för att ta ur bitset. VIKTIGT: REGLER 1) Observera att verktyget alltid är i driftstillstånd, eftersom det inte behöver vara nätanslutet. 2) Vid skruvning eller indrivning i väggar, golv o.s.v. kan det hända att strömförande elledningar förekommer.
VIKTIGT: • Använd inte verktyget oavbrutet med hjälp av två eller fler batterier, eftersom det kan resultera i att verktygets hölje överhettas. Låt verktyget svalna före fortsatt användning efter batteribyte. Inställning av bälteskrokens vinkel 1. Skjut bälteskrokens låsknapp 1 åt sidan och håll den i detta läge för att låsa upp bälteskroken. 2. Dra bälteskroken från för2 varingsläget 2 till läget 1 för önskad vinkel. 3. Släpp bälteskrokens lås3 knapp för att låsa fast bälteskroken i inställd vinkel. 4.
Extra driftfunktioner Indikeringslysen på kontrollpanelen Snabbreferens till olika funktioner I följande fall slocknar indikeringslysena: • När slagskruvdragaren har varit oanvänd i 5 minuter. • När batteriet byts ut. Indikeringslysena tänds på nytt enligt senast gällande tillstånd, när avtryckaren trycks in igen. C B A Val av slagkraftsläge: A (se sid. 77) → Slagskruvdragaren är försedd med en slag- kraftsväljare.
Indikering för slagkraftsläge Rekommenderad tillämpning Användning av upprepad bitvis slagskruvdragning Hårt slagkraftsläge för: åtdragning av långa träskruvar åtdragning av bultar vid Ca 2 800 varv/min monteringsarbeten o.s.v. (max.) H M S Bitvis slagskruvdragning Digital koppling Den digitala kopplingen stoppar automatiskt skruvdragarens rotation, när en viss förinställd belastning uppnås. Tryck in avtryckaren helt för att dra åt en skruv tills den digitala kopplingen aktiveras.
Om knappen eller hålls intryckt i minst 0,6 sekunder, så ställs den digitala kopplingen autoFull effekt matiskt in i läget "F". (Den digitala kopplingen kopplas ur i respektive slagkraftsläge.) Kopplingsinställning och effektiv slagstyrka Urkoppling av digital koppling Tryck på någon av knapparna för inställning av digital koppling tills inställningen ändras till "F". OBSERVERA: Börja med att välja en låg inställning och ett mjukt slagkraftsläge vid inställning av den digitala kopplingen.
Tillämpningar som inte rekommenderas för dessa funktioner Åtdragning av skruvar i bräckliga material, såsom tunna plaster. Åtdragning av skruvar i lättviktig stålplåt med upp till 0,8 mm tjocklek. Åtdragning av TEKS-skruvar i material med mjuka ytor, såsom interiöra beklädnadsmaterial. Anledning: Slagning sker med mekanisk verkan i sidled. Åtdragningsmomentet ökar omedelbart steg för steg medan slagning pågår.
ningsfunktionen när laddningen är färdig. • Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt efter tungt arbete) startar inte laddningen. Den orange "standby"-lampan lyser tills batteriet svalnat, därefter påbörjas laddningen automatiskt. 4. När laddningen är avslutad börjar laddningslampan blinka hastigt i grönt. 5. Laddningslampan tänds om batteriet är alltför kallt eller om det inte använts under en längre tid. I detta fall kommer laddningen av batteriet att ta något längre än den normala laddningstiden.
������������������� ���������������� ����������������� ��⋅���� �������� ����� ������ ��� ���� ������ ����� ����� ��� ����� ����� ����� ����� ����� ����� �� ��� � ��� � ��� ��������������������� Bult Bricka Stålplåt Tjocklek 10 mm Mutter Bricka Fjäderbricka Åtdragningsförhållanden • Följande bultar används.
VIII.
BATTERI (verktyget leveras med batteriet EY9201) Modell Batterispänning Ackumulatorbatteri Kapacitet EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 EY9001, EY9006 12 V likström (1,2 V x 10 celler) Nickelmetallhydridbatteri Nickelkadmiumbatteri 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah Batteriladdare Modell Märkdata Vikt Laddningstid EY0110 Se märkplåten på undersidan av laddaren. 0,78 kg 55 min. (EY9201) OBSERVERA: • Ladda inte nickelkadmiumbatterier av Y-typ.
Les heftet "Sikkerhetsveiledning" og følgende før du tar i bruk verktøyet. på samme måte. FORSIKTIG: I. EKSTRA SIKKER- • Dersom kragen ikke går tilbake til sin opprinnelige posisjon eller dersom biten kommer ut når du trekker i den, er ikke biten skikkelig festet. Kontroller at biten er skikkelig festet før du tar i bruk maskinen. Bruk 6,35 mm (1/4") sekskantede biter. For å sørge for at biten sitter ordentlig fast, bruk kun sekskantede biter med 9,5 mm (3/8") sperrehake.
stilling (bryterlås). FORSIKTIG: • For å unngå for høy temperaturøkning på verktøyets overflate, må du ikke bruke det kontinuerlig (bruke to eller flere batteripakker på rad). Verktøyet trenger tid på å bli avkjølt før du bytter ut batteripakken. Sette beltekroken i en vinklet stilling 1. Skyv beltekrokens låsespak 1 og hold den for å låse opp beltekroken. 2. Trekk beltekroken ut av 2 lagringsstilling 2 og still 1 den inn i ønsket vinkel. 3.
virkningen av dem, for å bestemme endelige innstillinger for slagstyrke og digital clutch. Bruk skruer som er kortere enn 90 mm når du skrur inn i tre, og unngå kvistene i trematerialet. ∗ Funksjonen for one-shot slag krever innstilling av slagstyrke og digital clutch. ∗ Bruk denne sammen med innstilling for digital clutch. Digital clutch: B (Se s. 89.) → Denne enheten er utstyrt med digital clutch. Drivverket vil stoppe å rotere når den innstilte clutchbelastningen er nådd.
kes inn. Slagbormaskinen vil gi slag omtrent 5 ganger når en skrue strammes til, og automatisk stoppe selv om hovedbryteren er trykket inn. Funksjonen for one-shot slag er også tilgjengelig ved rotasjon bakover. Slagkraften bestemmes av innstillingene for slagstyrke og digital clutch. opp hovedbryteren og trykk den inn igjen innen ett sekund. Dette vil gjøre at funksjonen for one-shot slag trer i kraft. Velge innstilling for digital clutch Se i tabellen med retningslinjer og sjekk bruksmåten (Se s. 93).
Clutch-innstilling og slagstyrke ved bruk Løs Middels Løs Middels Middels Løs Løs Hard Løs Slagstyrke display ordentlig tilstrammet. (Start fra begynnelsen av tilstrammingen igjen hvis dette skjer.) Bruksmåter som ikke anbefales for disse funksjonene H M S Viktige bemerkninger ved bruk funksjonene for digital clutch og one-shot slag Innstillingen for digitale clutch må kun brukes som en retningslinje.
Riktig bruk av batteripakke Ni-MH batteripakke (EY9201) • Lad Ni-MH batteriet helt opp før lagring for å sikre lengre levetid. • Temperaturen må være mellom 0˚C (32˚F). og 40˚C (104˚F). Hvis batteripakken brukes når batteritemperaturen er under 0˚C (32˚F), kan det være at verktøyet ikke fungerer skikkelig. I så fall, lad batteriet helt opp, for at det skal fungere skikkelig. • Når du ikke bruker batteripakken, skal den oppbevares borte fra metallgjenstandene som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer osv.
IV. LAMPEINDIKATORER Tilstrammingsforhold for bolter ������������������������������������� ����������������������������������������������������������� ��⋅���� �������� ���� ������ Lyser rødt Blinker raskt i grønt Lyser oransje Blinker oransje Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Lading pågår. Ladingen er ferdig. Batteripakken er varm. Ladingen vil starte når batteripakkens temperatur synker. Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken.
2) Tilstrammingstid Lengre tilstrammingstid medfører økt tilstrammet dreiemoment. Overdrevet tilstramming gir derimot ingen ytterligere effekt, og reduserer verktøyets levetid. 3) Forskjellige boltdiametre Størrelsen på boltens diameter påvirker tilstrammet dreiemoment. Generelt er det slik at når boltens diameter øker, heves dreiemomentet for tilstramming.
IX. SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell Motor løs innstilling middels innstilling hard innstilling Maksimalt dreiemoment løs innstilling Slag per minutt middels innstilling hard innstilling Total lengde Vekt (med batteripakke: EY9201) Hastighet uten belastning EY7202 12 V likestrøm 0 - 2000 /min 0 - 2450 /min 0 - 2600 /min 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.) 0 - 2000 /min 0 - 2500 /min 0 - 2800 /min 167 mm (6-9/16") 1,85 kg (4,1 lbs) BATTERIPAKKE (EY9201 er inkludert med apparatet.
Pyydämme lukemaan kirjasen "Turvallisuusohjeet" ja seuraavan ennen käytön aloittamista. kun sitä vedetään. Varmista ennen laitteen käyttöä, että terä on kiinnitetty kunnolla. Käytä 6,35 mm kuusioteriä. Jotta saadaan varmistettua, että terä kiinnittyy kunnolla, käytä ainoastaan kuusioteriä, joissa on 9,5 mm lovi. I. LISÄTURVAOHJEITA 1) Huomioi, että tämä työkalu on jatkuvasti toimintakunnossa, koska se ei toimi verkkovirralla. 2) Poratessasi seinään, lattiaan jne.
perätysten kahdella tai useammalla akulla. Työkalun on annettava jäähtyä kunnolla ennen kuin sitä aletaan käyttää toisella akulla. Vyölenkin kulman asettaminen 1. Liu’uta vyölenkin lukitusvipua 1 ja pidä sitä paikallaan avataksesi vyölenkin. 2. Vedä vyölenkkiä säily2 tysasennosta 2 ja aseta 1 se haluamaasi kulmaan. 3. Vapauta vyölenkin lukitus3 vipu ja lukitse vyölenkin kulma. 4. Varmista, että vyölenkki on lukittu kunnolla 3. Varmista myös, että vyölenkki on lukkiutunut oikeaan asentoon.
säätöasentoa). ∗ Käytä tätä yhdessä digitaalisen kytkimen säädön kanssa. Kun säädät iskutehomuotoa ja digitaalisen kytkimen asentoa, etsi sopiva asetus säätämällä pieneltä asetukselta suuremmalle. Kun porataan ruuveja puuhun, käytä alle 90 mm pituisia ruuveja ja vältä puumateriaalissa olevia oksankohtia. ∗ Kertaiskutoiminto vaatii iskutehomuodon ja digitaalisen kytkimen säätöä. Digitaalinen kytkin: B (Katso s. 98.) → Tässä laitteessa on digitaalinen kytkintoi- minto.
tyy automaattisesti joka kerta painettaessa laukaisukytkintä ruuvauksen aikana. Ruuviavain iskee noin 5 kertaa ja pysähtyy automaattisesti kiristettäessä pulttia vaikka laukaisukytkintä painetaan. Kertaiskutoiminto toimii myös käänteiseen suuntaan. Iskuvoima säädetään iskutehomuodon ja digitaalisen kytkimen säädöllä. sekunnin sisällä. Kertaiskutoiminto toimii. Digitaalisen kytkimen säädön valinta Katso ohjetaulukkoa ja varmista käyttötapa. (Katso s. 102.
Kun kytkin on säädetty alalle 3 tai 4, iskutehomuoto säätyy automaattisesti "keskitasolle" vaikka iskutehomuodon näytössä näkyisi "tehokas" muoto. Kevyt Keskit. Tehok. H Kevyt Keskit. Keskit. M Ruuvien ruuvaus helposti rikkoutuviin materiaaleihin kuten ohueen muoviin. Ruuvien ruuvaus kevyeen teräkseen, jonka paksuus on alle 0,8 mm. TEKS-ruuvien ruuvaus pehmeäpintaisiin materiaaleihin kuten huonekalujen pintakankaisiin. Syy: Iskutoiminto toimii mekaanisesti sivuiskuilla.
lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä toimintahäiriöitä. Lataa tällöin akkua riittävän pitkä aika, jolloin se toimii taas normaalisti. • Kun akkua ei käytetä, pidä se poissa metalliesineiden kuten paperikiinnittimien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden lähettyviltä, jotka saattavat aiheuttaa liitännän liittimestä toiseen. Akkuliittimien saattaminen oikosulkuun saattaa aiheuttaa kipinöitä, palovammoja tai tulipalon.
IV. LAMPUN MERKINNÄT Pultin kiristyksen olosuhteet �������������������������������������� ��������������������������������������������������������� ��⋅���� �������� ���� ������ Vilkkuu punaisena Vilkkuu nopeasti vihreänä Palaa oranssina Vilkkuu oranssina Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataa parhaillaan Lataus on valmis. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee. Lataus ei ole mahdollinen. Akkupaketissa on pölyä tai toimintahäiriö.
2) Kiristysaika Pidempi kiristysaika merkitsee suurempaa kiristysmomenttia. Liiallinen kiristäminen ei kuitenkaan ole hyödyllistä ja se lyhentää työkalun käyttöikää. 3) Erilaiset pultin halkaisijat Pultin halkaisijan koko vaikuttaa kiristysmomenttiin. Yleensä kun pultin halkaisija kasvaa, kiristysmomentti suurenee. 4) Kiristysolosuhteet Kiristysmomentti vaihtelee jopa samanlaisilla pulteilla.
IX. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli Moottori Nopeus ilman kuormaa kevyt muoto keskitasoinen muoto tehokas muoto Maksimimomentti Iskuja minuutissa kevyt muoto keskitasoinen muoto tehokas muoto Kokonaispituus Paino (akku mukaan luettuna: EY9201) EY7202 Tasavirtamoottori 12 V 0 - 2000 /min 0 - 2450 /min 0 - 2600 /min 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.
Перед использованием прочтите брошюру “Инструкция по технике безопасности”, а также следующее. I. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1) Помните, что данный инструмент всегда находится в рабочем состоянии, поскольку его не требуется включать в электрическую розетку. 2) При завинчивании шурупов или забивании внутрь стен, полов и т.п. инструмент может коснуться электрических проводов, находящихся под напряжением.
III. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Нажмите пусковой выключатель, при этом включится светодиодная подсветка. При отпускании пускового выключателя подсветка автоматически выключится. Подсветка горит при очень низком токе и не оказывает неблагоприятного воздействия на производительность шуруповерта во время работы или на емкость его батареи. Данное изделие оснащено встроенной светодиодной подсветкой.
Чтобы установить угол поворота поясного крюка 1. Сдвиньте рычаг фиксации поясного крюка 1 и удерживайте его, чтобы разблокировать поясной крюк. 2. Потяните поясной 2 крюк из положения для 1 хранения 2 и установите его под нужным углом. 3 3. Отпустите рычаг фиксации поясного крюка, чтобы зафиксировать угол поворота поясного крюка. 4. Убедитесь, что поясной крюк прочно заблокирован 3. Также убедитесь, что поясной крюк прочно заблокирован в нужном положении.
(При завинчивании болтов он остановится после приблизительно 5 ударов.) Если пусковой выключатель будет снова нажат в течение 1 секунды после того, как он был отпущен один раз, функция одиночного удара будет функционировать автоматически. в “жесткий” режим удара при отправке от производителя. Таблица рекомендуемых указаний по работе Если в каждом из режимов удара требуется максимальная мощность, установите муфту в режим “F”.
одиночного удара. Чтобы выключить функцию одиночного удара, подождите по меньшей мере 1 секунду после отпускания пускового выключателя. При использовании данной функции прижимайте головку насадки к головке шурупа. Если шуруп застрянет на полпути, увеличьте установку муфты. каждом нажатии кнопки (+). Установка цифровой муфты уменьшается при каждом нажатии кнопки (-). Диапазон установок цифровой муфты Доступны установки от 1 до 16 ступени в соответствии с применением.
удара даже при установке значения режима мощности удара “Жесткий”. Индикация режима мощности удара Мягкий Средний Жесткий H Мягкий Средний Средний M Мягкий Мягкий Мягкий S Применения, не рекомендуемые для данных функций Важные замечания при использовании цифровой муфты и функции одиночного удара Установка цифровой муфты может использоваться только в качестве общей рекомендации. Надлежащая установка может отличаться в зависимости от плотности материала, прилагаемой к инструменту силы и типа шурупа.
фиксирующей основы – твердый. Примеры применений, для которых это нельзя использовать: Прикрепление гипсовых плит к твердому дереву. Затяжка шурупов различной длины, диаметра, шага резьбы и т.д., даже если они при этом относятся к одному типу шурупов. Для надлежащего использования батарейного блока Никель-металлогидридный батарейный блок (EY9201) • Перед хранением полностью зарядите никель-металлогидридрую батарею, чтобы обеспечить более продолжительный срок службы.
ПРИМЕЧАНИЕ: • При зарядке холодного батарейного блока (с температурой ниже 5°C (41°F)) в теплом месте, оставьте батарейный блок в этом месте и подождите более одного часа, пока батарея нагреется до уровня температуры окружающей среды. В противном случае, батарейный блок может не зарядится полностью. • Охладите зарядное устройство при последовательной зарядке более чем двух батарейных блоков. • Не вставляйте Ваши пальцы в контактные отверстия, когда Вы держите зарядное устройство, а также в других случаях.
������������������������������������������ ����� �������� ����������������������� ����� ������ ��� 3) ���� ������ ����� ����� 4) ��� ����� ����� ����� ����� ����� ����� �� ��� � ��� � �������������������� Болт ��� � Шайба 5) Стальная пластина толщина 10 мм (3/8”) Гайка Шайба 6) Пружинная шайба Условия затяжки • Используются следующие болты.
СПРАВОЧНАЯ ТАБЛИЦА Скрепляемый материал (толщина) Материал основания Режим мощности Справка по ступени установки муфты удара H M S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Шуруп (Размер) Крепежный шуруп 4,2 75 мм (3/16" 3") Крепежный шуруп Фанера 2 × 4” Материал 3,8 28 мм 12 мм (1/2") (1/8" 1-1/4") Крепежный шуруп Гипсовая плита 2 × 4” Материал 3,8 28 мм 12 мм (1/2") (1/8" 1-1/4") Шуруп-саморез Сталь Сталь 4 1,3 мм 1,2 мм (1/16") 1,2 мм (1/16") (3/16" 1/2") Шуруп с квадратной головко 2 × 4” Материал 2 × 4
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Модель Параметры Вес Время зарядки EY0110 См. табличку с электрическими параметрами на нижней поверхности зарядного устройства. 0,78 кг (1,72 фунта) 55 мин (EY9201) ПРИМЕЧАНИЕ: • Не заряжайте никель-кадмиевые батарейные блоки типа “Y”. • Для получения информации о пригодных для этого зарядного устройства батарейных блоках, смотрите табличку на зарядном устройстве или последний общий каталог.
ПРИМІТКА: Перед використанням прочитайте брошуру “Інструкція з техніки безпеки”, а також наступне. I. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1) Пам’ятайте, що даний інструмент завжди перебуває у робочому стані, оскільки його не треба вмикати в електричну розетку. 2) При загвинчуванні шурупів або забиванні всередину стін, підлог і т.і. інструмент може доторкнутися електричних проводів, які перебувають під напругою.
Функціонування перемикача обертання вперед 1. Натисніть важіль для обертання вперед. 2. Злегка натисніть пусковий вимикач, щоб почати повільне обертання інструменту. 3. Швидкість обертання буде збільшуватись по мірі посилення натискання на пускатель для ефективної затяжки шурупів. При відпусканні пускателя спрацює гальмо, і насадка негайно зупиниться. 4. Після використання встановіть важіль в центральне (нейтральне) положення. Функціонування перемикача обертання назад 1.
4. Переконайтеся, що поясний крюк міцно заблокований 3. Також переконайтеся, що поясний крюк міцно заблокований у потрібному положенні. • Поясний крюк не може бути заблокований в даному положенні. Перед використанням міцно заблокуйте його в потрібному положенні. Цифрова муфта: B (Див. стор. 119.) → Даний пристрій оснащений функцією цифрової муфти. Обертання шуруповерта буде припинено при досягненні встановленого значення навантаження на муфту.
Основні використання, що рекомендуються і вказівки по установках. (Див. стор. 123.) Переконайтеся, що Ви встановили режим потужності удару і цифрову муфту у відповідності до матеріалу і шурупів, які використовуються для даного застосування. Відрегулюйте установку від низької до високої, перевіряючи їх перед тим, як встановити в якості остаточної установки для режиму потужності удару і для установки цифрової муфти.
Зверніться до таблиці вказівок (Див. стор. 123.) і перевірте використання. Натисніть кнопку режиму потужності удару (), щоб вибрати установку. Виберіть установку цифрової муфти (), яка відповідає використанню. Для установки функції одиночного удару натисніть кнопку (), після чого загориться лампочка ( ). Повністю натисніть пусковий вимикач для настройки затяжки шурупа, поки ввімкнена функція одиночного удару.
Важливі зауваження при використанні цифрової муфти і функції одиночного удару Затяжка шурупів TEKS в матеріали з м’якою поверхнею, такі як матеріали для внутрішнього оздоблення. Причина: Ударна функція базується на механічному боковому ударі. Крутильний момент затяжки миттєво зростає шаг за шагом, коли перфоратор здійснює удар. Тому, крутильний момент затяжки ударного шуруповерта зростає не постійно, як у дрелі-шуруповерта. (Точність також змінюється в залежності від матеріалу.
більш тривалий термін служби. • Діапазон температури навколишнього середовища складає від 0°C (32°F) до 40°C (104°F). Якщо батарейний блок буде використовуватись при температурі батареї нижче 0°C (32°F), інструмент може не функціонувати належним чином. В цьому випадку для належного функціонування батареї повністю зарядіть батарею до завершення зарядки.
УВАГА: IV. СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ Мигання червоним світлом Висвічування червоним світлом Умови затяжки болта �������������������������������������� ����������������������������������������������������� ����� �������� ������������������������� Для уникнення ризику пожежі або пошкодження зарядного пристрою. • Не використовуйте в якості джерела живлення генератор двигуна. • Не блокуйте вентиляційні отвори на зарядному пристрої та батарейному блоці.
2) Час затяжки Більш тривалий час призводить до зростання крутильного моменту затяжки. Надмірна затяжка, однак, не поліпшує якості і скорочує строк експлуатації інструменту. 3) Різні діаметри болта Розмір діаметру болта впливає на крутильний момент затяжки. Як правило, зі збільшенням діаметру болта зростає крутильний момент затяжки.
матеріалами, де шурупи повинні бути втоплені у поверхню, використовуйте найбільш легку установку муфти з метою уникнення пошкодження матеріалу, і потім завершіть роботу, використовуючи функцію одиночного удару. IX.
Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS.