6225.*表紙-05P 05.6.
6225.*表紙-05P 05.6.17 15:38 ページ2 Index/Hinweise/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/à̉ÂÍÒ/áÏ¥ÒÚ English: Deutsch: Français: Italiano: Nederlands: Español: Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: êÛÒÒÍËÈ: ì͇ªÌҸ͇: Page Seite Page Pagina Badzijde Página Side Sid Side Sivu CÚ‡Ìˈ‡ ëÚÓ.
6225.*表紙-05P 05.06.
6225.*表紙-05P 05.06.01 0:49 ページ4 2 3 5 Bit Foret Punta Bit Broca Bit Bits Bit Terä ë‚ÂÎÓ ç‡Ò‡‰Í‡ $ # 9.5mm(3/8″)-11.5mm (7/16″) Set the scale at this line. Die skala an dieser Linie einstellen. Régler l’echelle sur ce trait. Impostare la scala su questa linea. Stel de schaal op deze lijn in. Ajuste la escala a esta linea. Indstil skalen ved denne linie. Ställ in skalan på den här lingen. Still inn skalaen etter denne lingen. Kuusi särmä terän pidin. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ¯Í‡ÎÛ Ì‡ ˝ÚÛ ÎËÌ˲.
6225.*表紙-05P 05.06.
225.p06-09EN 05.06.01 0:49 ページ6 Read “Safety Instructions” booklet and the following before using. II OPERATION Hexagonal bit holder···(G) 1. Attaching the bits (Fig. 2) NOTE: When attaching or removing bit, be sure to set the main switch lock at the lock position. 1. Hold the bit holder and pull it against the driver. 2. Insert the bit into the hole of the drive shaft. 3. The bit holder will return to its original position when released. 4. Pull the bit to make sure it does not come out. 5.
6225.p06-09EN 05.06.01 0:49 ページ7 Bit locking function Battery charger···(I) With the switch at off, the bit is locked in place, and the tool can be used as a manual screw-driver - up to 14.7Nm (150kgf-cm, 130 in-lbs). There will be a little play in the driving shaft, but this is not a malfunction. (Fig. 4) NOTE: When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged storage, charge it for about 24 hours to bring the batteries up to full capacity. EY0225 1.
6225.p06-09EN 05.06.01 0:49 ページ8 III LAMP INDICATIONS Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Flashing Now charging Lit Charging is completed. Flashing quickly Charging lamp Red Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. Lit Charging lamp Orange Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack.
6225.p06-09EN 05.06.01 0:49 ページ9 ONLY FOR U.K. ELECTRICAL PLUG INFORMATION IMPORTANT: The wires in this mains lead FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 3 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 3 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
6225.p10-13GE 05.06.01 0:49 ページ10 Lesen Sie bitte vor der ersten lnbetriebnahme dieses Geräts das separate Handbuch “Sicherheitsmaßregeln” sorgfältig durch. 1. Den Einspannring an das Werkzeug hinziehen. 2. Die Spitze in die Führung der Spindel einsetzen. 3. Den Einspannring loslassen (kehrt in die Ausgangsstellung zurück). 4. An der Spitze ziehen, um diese auf festen Sitz zu prüfen. 5. Zum Entnehmen der Schraubspitze den Einspannring wieder zum Werkzeug hinziehen.
6225.p10-13GE 05.06.01 0:49 ページ11 Einsatzsperrfunktion Bei ausgeschaltetem Werkzeug ist der Einsatz gesperrt und kann als manueller Schraubendreher verwendet werden (bis zu 14,7 Nm, 150 kg-cm). Es kann sein, daß der Antriebsschaft etwas Spiel hat. Dies ist normal.(Abb.4) Hinweis: Beim Arbeiten unter extrem warmen oder kalten Umgebungsbedingungen verkürzt sich die zur Verfügung stehende Betriebszeit je Ladung.
6225.p10-13GE 05.06.01 0:49 ページ12 6. Wenn die Ladekontrollampe nicht unmittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhandler. Hinweis: B Wenn eine kalte Batterie (von etwa 5°C oder weniger) in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie die Batterie für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie sie auf, wenn sie sich auf Raumtemperatur erwärmt hat.
6225.p10-13GE 05.06.01 0:49 ページ13 III ANZEIGELAMPEN Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladevorgang läuft Blinken Leuchtet Ladevorgang ist abgeschlossen Blinkt rasch Ladekontroll Anzeige rot Das Akkupack ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn dieTemperatur des Akkupacks gefallen ist. Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkupacks.
6225.p14-17FR 05.06.01 0:49 ページ14 Lire la notice “Instructions de sécurité” et la section suivante avant d’utiliser l’outil. 1. Tenir l’adaptateur pour foret et le tirer contre la visseuse. 2. Insérer le foret dans le trou de l’axe de vissage. 3. L’adaptateur pour foret retournera vers sa position originale lorsqu’il est relâché. 4. Tirer le foret pour s’assurer qu’il ne sort pas. 5. Pour retirer le foret, rabattre l’adaptateur pour foret de la même manière.
6225.p14-17FR 05.06.01 0:49 ページ15 Recyclage de la batterie Verrouillage du tournevis 1. Lorsque l’interrupteur général est sur la position OFF, la perceuse peut s’utiliser comme un tournevis manuel (couple maximalm : 150 kg-cm, 130 in.lbs). Le mandrin peut présenter un léger jeu, mais cela n’est pas là le signe d’une anomalie. (fig.4) Par souci de respect de l’environnement et de recyclage des matériaux, veillez à mettre au rebut dans un site officiellement recommandé, s’il en existe dans votre pays.
6225.p14-17FR 05.06.01 0:49 ページ16 6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branchement du chargeur, ou si après la durée de charge standard le voyant ne s’éteint pas, consulter un revendeur agréé. REMARQUE: • Quand une batterie froide (en dessous de 5°C) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. (Ne pas le faire pourrait empêcher une recharge complète.
6225.p14-17FR 05.06.
6225.p18-21IT 05.06.01 0:49 ページ18 Prima dell’uso, leggere sia il libretto “Norme di sicurezza” che questo manuale. I NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI II FUNZIONAMENTO Staffa di supporto della punta esagonale···(G) 1. Montaggio della punta (fig.2) Nota: Prima di eseguire il montaggio o lo smontaggio delle punte, assicurarsi di posizionare la leva di inversione nella posizione centrale (bloccaggio dell’interruttore). 1. Tenere la staffa di supporto della punta e premere la stessa contro il cacciavite. 2.
6225.p18-21IT 05.06.01 0:49 ページ19 B Se si usa l’apparecchio ad alte velocità, impostate la scala su 10 o meno. (Il funzionamento si arresta quando si raggiunge la torsione massima di 1,5 Nm (15 kgf-cm), se la scala è impostata su di un valore superiore.) B La funzione di spegnimento automatico può risultare inoperabile quando si usa l’apparecchio su scale alte e la carica delle batterie si indebolisce. In tal caso, ricaricare le batterie. Nota: Il grafico offre solo valori di riferimento.
6225.p18-21IT 05.06.01 0:49 ページ20 EY0225 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente. Nota: • si potrebbero produrre delle scintille quando si inserisce la presa nella fonte di alimentazione CA, ma ciò non comporta problemi in termini di sicurezza. 2. Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria. 3. Durante la ricarica, la spia di carica si accende. Quando la ricarica è stata completata, un interruttore elettronico interno scatta automaticamente per evitare la sovraccarica. (fig.
6225.p18-21IT 05.06.01 0:49 ページ21 III INDICAZIONE DELLA SPIA Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Lampeggia In fase di caricamento É illuminata Il caricamento è completato Spia di caricamento Rossa Lampeggia rapidamente Il pacco batteria è caldo. Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco batteria sarà scesa. Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è impolverato o guasto.
6225.p22-25ND 05.06.01 0:49 ページ22 Lees de “Veiligheidsvoorschriften” en onderstaande aanwijzingen goed door alvorens de machine in gebruik te nemen. II BEDIENING Zeskant bitshouder···(G) 1. Bits bevestigen (Afb. 2) Opmerking: Zet de draairichting hendel in de middelste stand (vergrendeling start knop) bij het bevestigen of verwijderen van bits. 1. Neem de bithouder vast en trek de houder naar achteren. 2. Plaats het bit in de boorkop. 3.
6225.p22-25ND 05.06.01 0:49 ページ23 BZet de schaal op 10 of lager bij gebruik met hoge snelheden. (De werking stopt bij het maximale koppel 1,5 Nm (15kgf-cm) wanneer de schaal hoger is afgesteld.) BDe automatische uitschakelfunctie wordt mogelijk onbruikbaar bij gebruik met hogere schalen en afnemende acculading. Laad in dit geval de accu op. Opmerking: De tabel bevat slechts referentiewaarden. De instelling van het koppel kan verschillen al naar gelang het materiaal, type schroeven, enz.
6225.p22-25ND 05.06.01 0:49 ページ24 EY0225 1. Steek de lader in een stopkontakt. Opmerking:Wanneer de stekker in de wandcontactdoos wordt gestoken, kunnen vonken ontstaan. Dit stelt evenwel geen veiligheidsprobleem. 2.Plaats de accu goed in de lader. 3. De laadindikator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische schakelaar geaktiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. (Afb.
6225.p22-25ND 05.06.01 0:49 ページ25 III LAMPINDICATIES Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert Aan het opladen Brandt Opladen voltooid Knippert snel Laadindicator Rood Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de batterij is gedaald. Opladen is niet mogelijk. Stof op de batterij of batterij defect.
6225.p26-29ES 05.06.01 0:49 ページ26 1. Sostenga el portabroca y tírelo hacia la parte posterior de la herramienta. 2. Inserte la broca en el orificio del eje de transmisión. 3. El portabroca retornará a su posición original al ser liberado. 4. Tire la broca para asegurarse de que no se salga. 5. Para retirar la broca, tire el portabroca hacia atrás de igual forma. Lea el folleto “Instrucciones de seguridad” y la siguiente información antes de usar la unidad.
6225.p26-29ES 05.06.01 0:49 ページ27 Nota: El diagrama es sólo una referen cia. El ajuste del par de apriete puede diferir debido a los materiales, a los tipos de tornillos, etc. Compruebe el ajuste realizado, tomando en cuenta las condiciones propias, antes de usarlo. Bloque de pilas (EY9025)···(E) 1. Para conectar el bloque de pilas: Coloque el bloque de pilas. Entrará en su lugra para indicar que ha quedado bien conectado. 2.
6225.p26-29ES 05.06.01 0:49 ページ28 Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. (Fig. 9) B No podrá cargar el bloque de pilas si éste está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho con la taladradora). La luz naranja de reserva se encenderá hasta que se enfríe suficientemente el bloque de pilas y cuando esta luz se apague, la carga comenzará automáticamente. 4.
6225.p26-29ES 05.06.
6225.p30-32DN 05.06.01 0:49 ページ30 Gennemlæs den ille bog “sikkerhedsinstruktioner” og det efterfølgende inden brug. 1. Hold i bitholderen og træk omløberen ind mod maskinen. 2. Indsæt bitsen i hullet i drivakslen. 3. Bitholderen vil returnere til sin oprindelige stilling, når den slippes. 4. Træk i bitsen for at sikre at den sidder fast. 5. For at fjerne en bit, trækkes omløberen tilbage i bitholderen på samme måde.
6225.p30-32DN 05.06.01 0:49 ページ31 Afbryderkontakt (ON/OFF)···(C) Tryk på den øverste halvdel af kontakten for forlæns rotation eller på den nederste for baglæns rotation.(Fig. 5) Hastighedsomskifter···(A) Vælg lav eller høj hastighed der passer til arbejdet. Lav 200/min (rpm) Stærk Høj 600/min (rpm) Mindre FORSIGTIG: Kontroller hastighedsvælgeromskifteren før brugen.(Fig.
6225.p30-32DN 05.06.01 0:49 ページ32 III LAMPENS BETYDNING Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker Lader Lyser Opladning er afsluttet Blinker hurtigt Ladelampe Rød Batteriet er varmt.Opladningen vil begynde, så snart batteriets temperatur er faldet. Opladning ikke mulig. Batteriet er tilsmudset eller defekt.
6225.p33-36SW 05.06.01 0:49 ページ33 Läs häftet “Säkerhetsföreskrifter” och nedanstående före användning. II DRIFT Bitshållare (insex)···(G) I TILLÄGG TILL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Montering av bits (borrstål) (Fig. 2) Observera: När du sätter i eller tar loss bits måste backspak- en står i mittläget (strömbrytaren låst). 1. Håll fast bitshållaren och dra den mot drivsidan. 2. Stick in bitset i hålet i drivaxeln. 3. När du släpper bitshållaren återgår den till ursprungsläget. 4.
6225.p33-36SW 05.06.01 0:49 ページ34 Batteriets livslängd OBSERVERA: Schemat är avsett som referens. Vridmomentet bör ställas in med hänsyn till materialet, skruvtypen osv. Pröva dig fram för att uppnå bästa möjliga inställning. Batteriet har en begränsad livslängd. Om batteriets kapacitet är extremt kort efter att ha laddats ordentligt, skall det bytas ut mot ett nytt. OBS! • Under mycket varma eller kalla förhållanden reduceras batteriets kapacitet per laddning. Tänk på att NiCd-batterier är miljöfarliga.
6225.p33-36SW 05.06.01 0:49 ページ35 4. När laddningen är klar börjar laddningslampan blinka snabbt. 5. Om man sätter i ett fulladdat batteri i laddaren igen tänds eventuellt laddningslampan, och börjar sedan blinka långsamt. Efter några minuter börjar laddningslampan blinka snabbt för att visa att laddningen är klar. 6. Vänd dig till en auktoriserad återförsäljare om laddningslampan inte tänds omedelbart efter att laddaren anslutits till nätet, eller om den inte släcks efter den normala laddningstiden.
6225.p33-36SW 05.06.
6225.p37-39NR 05.06.01 0:50 ページ37 1. Hold bitholderen og trekk den mot motorhuset. 2. Sett bitet inn i hullet i drivakslingen. 3. Bitholderen vil gå tilbake i opprinnelig stilling når den slippes. 4. Trekk i bitet for å være sikker på at det sitter godt fast. 5. Trekk bitholderen bakover på samme måte når du vil fjerne et bit. Les heftet “Sikkerhetsinstruksjoner” og det følgende før du tar verktøyet i bruk.
6225.p37-39NR 05.06.01 0:50 ページ38 Bryter for fremover/revers···(C) Først må bryteren for låsing skyves ut av låseposisjon. For rotering fremover/revers, presses ned fremover eller revers siden av bryteren som angitt nedenfor. (Fig. 5) Hastighetsvelger···(A) Denne modellen kan benyttes med to ulike hastigheter. Velg høy eller lav hastighet avhengig av bruk.
6225.p37-39NR 05.06.01 0:50 ページ39 III LAMPEINDIKASJONER Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinkende Lading pågår. Tent Ladingen er ferdig. Raskt blinkende Ladelampe Rød Batteripakken er varm. Ladingen vil starte når batteripakkens temperatur synker. Tent Ventelampe Oransje’ Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken.
6225.p40-42FN 05.06.01 0:50 ページ40 1. Ota kiinni istukasta ja vedä sitä poraa kohti. 2. Pane terä istukan aukkoon. 3. Istukka palautuu alkuperäiseen asentoonsa vapautettaessa. 4. Vedä terää, varmista ettei se pääse irti. 5. Irrota terä samalla tavoin vetämällä istukkaa taaksepäin. Lue “Turvaohjeet” lehtinen ennen koneen käyttöä. I HUOMAUTUKSIA RUUVINVÄÄNTIMEN KÄYTÖSTÄ 1) Varmistu aina käyttöönottoa, toimintakunnossa.
6225.p40-42FN 05.06.01 0:50 ページ41 Eteen/taakse valitsin···(C) pitkällisen säilytyksen jälkeen, lataa sitä noin 24 tunnin ajan, jotta akun täysi kapasiteetti saadaan käyttöön. Katso merkintöjä laitteessa. (Kuva. 5) Nopeudenvalintakytkin···(A) Tämän työkalun käytön tehostamiseksi on käytettävissä kaksi pyörintänopeutta. Riippuen käyttötarkoituksesta voidaan valita joko suuri tai pieni nopeus. LOW 200 /min (rpm.) voimakas HIGH 600 /min (rpm.
6225.p40-42FN 05.06.01 0:50 ページ42 III LAMPUN MERKITYKSET Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen Vilkkuu Lataa parhaillaan Palaa Lataus on valmis Vilkkuu nopeasti Latausmekkivalo Punainen Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee. Palaa Valmiustilavalo Oranssi Lataus ei ole mahdollinen. Akkupaketissa on pölyä tai toimintahäiriö.
6225.p43-46RU 05.06.10 15:38 ページ 43 è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÚËÚ “àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË” Ë ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ Ëı. I ÑéèéãçàíÖãúçõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà II êÄÅéíÄ òÂÒÚËÛ„ÓθÌ˚È ‰ÂʇÚÂθ ҂····(G) 1. ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‚fiÎ (êËÒ. 2) èêàåÖóÄçàÖ: èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ËÎË Û‰‡ÎÂÌËË Ò‚Â· ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÙËÍÒ‡ÚÓ „·‚ÌÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ̇ıÓ‰ËÎÒfl ‚ ÙËÍÒËÛ˛˘ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. 1. ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‰ÂʇÚÂθ ҂· Ë ÔÓÚflÌËÚÂ Â„Ó ‚ ÒÚÓÓÌÛ Ô˂Ӊ‡. 2. ÇÒÚ‡‚¸Ú ҂ÂÎÓ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË Ô˂ӉÌÓ„Ó ‚‡Î‡. 3.
6225.p43-46RU 05.06.01 0:50 ページ44 èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚˚ÒÓÍËı ÒÍÓÓÒÚÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ¯Í‡Î Á̇˜ÂÌË 10 ËÎË ÌËÊÂ. (ÖÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ·ÓΠ‚˚ÒÓÍÓ Á̇˜ÂÌË ¯Í‡Î˚, ‡·ÓÚ‡ ÔÂ͇˘‡ÂÚÒfl ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÏ ÍÛÚfl˘ÂÏ ÏÓÏÂÌÚ 1,5 çÏ (15 Í„Ò/ÒÏ).) B îÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÏÓÊÂÚ Ì ‡·ÓÚ‡Ú¸, ÂÒÎË ÔË ÒÌËÊÂÌËË ˝Ì„ËË ·‡Ú‡ÂË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚˚ÒÓÍË Á̇˜ÂÌËfl ¯Í‡Î˚. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Á‡fl‰ËÚ ·‡Ú‡Â˛. èêàåÖóÄçàÖ: ëıÂχ fl‚ÎflÂÚÒfl Î˯¸ ÂÍÓÏẨ‡ˆËÂÈ.
6225.p43-46RU 05.06.01 0:50 ページ45 á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó···(I) èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚˚ Á‡flʇÂÚ LJ¯ ÔÓÚ‡ÚË‚Ì˚È ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl Ô‚˚È ‡Á ËÎË ÔÓÒΠ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ı‡ÌÂÌËfl, Á‡flʇÈÚÂ Â„Ó Ì‡ ÔÓÚflÊÂÌËË 24 ˜‡ÒÓ‚, ˜ÚÓ·˚ ·‡Ú‡Âfl ‰ÓÒÚ˄· Âfi ÔÓÎÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. EY0225 1. ÇÍβ˜ËÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÓÁÂÚÍÛ ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇. èêàåÖóÄçàÖ: ÇÓ ‚ÂÏfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ‚ËÎÍË ‚ ÓÁÂÚÍÛ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ÏÓ„ÛÚ Ó·‡ÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ËÒÍ˚, ÌÓ ˝ÚÓ Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸˛ ‚ Ô·Ì ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. 2.
6225.p43-46RU 05.06.01 0:50 ページ46 III èéäÄáÄçàü àçÑàäÄíéêéÇ á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚Íβ˜ÂÌÓ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇. ÉÓÚÓ‚ÌÓÒÚ¸ Í Á‡fl‰ÍÂ. åË„‡ÌË à‰fiÚ Á‡fl‰Í‡ ë‚ÂÚËÚ á‡fl‰Í‡ Á‡‚¯Â̇. Å˚ÒÚÓ ÏË„‡ÌË à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË Ò‚ÂÚËÚ Í‡ÒÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ èÓÚ‡ÚË‚Ì˚È ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ̇„ÂÚ. á‡fl‰Í‡ ̇˜ÌfiÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÔÓÚ‡ÚË‚ÌÓ„Ó ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÔÛÒÚËÚÒfl. á‡fl‰Í‡ Ì‚ÓÁÏÓÊ̇. á‡ÒÓÂÌË Ô˚θ˛ ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÔÓÚ‡ÚË‚ÌÓ„Ó ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl.
6225.p47-50UK 05.06.10 15:38 ページ 47 è‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ·Ó¯ÛÛ “臂Ë· ·ÂÁÔÂÍË”. II êéÅéíÄ òÂÒÚËÍÛÚÌËÈ ÚËχ˜ ̇҇‰ÓÍ···(G) 1. ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇҇‰ÓÍ (å‡Î. 2) èêàåßíäÄ: ÇËÍÓÌÛ˛˜Ë ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ‡·Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ̇҇‰ÓÍ, ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ‚ÏË͇˜‡ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl. 1. Ç¥Á¸Ï¥Ú¸ ÛÍÓ˛ ÚËχ˜ ̇҇‰ÓÍ Ú‡ ÔÓÚfl„Ì¥Ú¸ ÈÓ„Ó Û Ì‡ÔflÏ¥ ¥ÌÒÚÛÏÂÌÚÛ. 2. ÇÒÚ‡‚Ú ̇҇‰ÍÛ Û ÓÚ‚¥ ÔË‚¥‰ÌÓ„Ó ‚‡ÎÛ. 3.
6225.p47-50UK 05.06.01 0:50 ページ48 èË Ó·ÓÚ¥ Á ‚ÂÎËÍÓ˛ ¯‚ˉͥÒÚ˛ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ¯Í‡ÎÛ Ì‡ 10 ‡·Ó ÌËʘÂ. (üÍ˘Ó Ì‡ ¯Í‡Î¥ Ó·‡ÌÓ ‚ˢ Á̇˜ÂÌÌfl, ÚÓ Ó·ÓÚ‡ ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÏÛ ÏÓÏÂÌÚ¥ 1,5 ç*Ï (15 Í„*ÒÏ).) B äÓÎË ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ô‡‰‡π, ÚÓ ÙÛÌ͈¥fl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ‚ËÏË͇ÌÌfl ÏÓÊ Ì ԇˆ˛‚‡ÚË Ì‡ ·¥Î¸¯Ëı ¥‚Ìflı ¯Í‡ÎË. ì ˆ¸ÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ Á‡fl‰¥Ú¸ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ. èêàåßíäÄ: ñfl Ú‡·Îˈfl ڥθÍË ‰Îfl ‰Ó‚¥‰ÍË. á̇˜ÂÌÌfl Ó·ÂڇθÌÓ„Ó ÏÓÏÂÌÚÛ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ¥Ì¯ËÏË ‰Îfl ¥ÁÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚, ÚËÔ¥‚ ¯ÛÛÔ¥‚ Ú‡ ¥Ì.
6225.p47-50UK 05.06.01 0:50 ページ49 ÂÎÂÍÚÓÌÌËÈ ‚ËÏË͇˜, flÍËÈ Ì ‰ÓÔÛÒ͇π ̇‰Ï¥ÌÓ„Ó Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl. B á‡fl‰Ê‡ÌÌfl Ì ÔÓ˜ÌÂÚ¸Òfl, flÍ˘Ó ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÂÔÎËÈ (̇ÔËÍ·‰, ‚¥‰‡ÁÛ Ô¥ÒÎfl ̇ÔÛÊÂÌÓª Ó·ÓÚË). ÜÓ‚ÚÓ„‡fl˜‡ ·ÏÔ‡ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ¥ „Ó¥ÚËÏ ‰ÓÍË ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ Ì ÓıÓÎÓÌÂ. è¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl ÔÓ˜ÌÂÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ. 4. èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl ·ÏÔ‡ Á‡fl‰ÍË ÔӘ̠¯‚ˉÍÓ ‚Ë·ÎËÒÍÛ‚‡ÚË. 5. üÍ˘Ó Û Á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ¥È ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡fl‰ÊÂÌËÈ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ, ÚÓ Î‡ÏÔ‡ Á‡fl‰ÍË ÏÓÊ Á‡„Ó¥ÚËÒfl, ‡ ÔÓÚ¥Ï ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ Òԇ·ıÛ‚‡ÚË.
6225.p47-50UK 05.06.01 0:50 ページ50 III ßçÑàäÄíéêçß ãÄåèà á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ¥È ‚‚¥ÏÍÌÂÌÓ ‰Ó ÂÎÂÍÚ˘ÌÓª ÓÁÂÚÍË. ÉÓÚÓ‚Ì¥ÒÚ¸ ‰Ó Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl. ëԇ·ıÛπ â‰Â Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl. ÉÓËÚ¸ á‡fl‰Ê‡ÌÌfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÓ. ò‚ˉÍÓ Òԇ·ıÛπ ã‡ÏÔ‡ Á‡fl‰ÍË, ˜Â‚Ó̇ ÄÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÂÔÎËÈ. á‡fl‰Ê‡ÌÌfl ÔÓ˜ÌÂÚ¸Òfl, ÍÓÎË ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ ÓıÓÎÓÌÂ. á‡fl‰Ê‡ÌÌfl ÌÂÏÓÊÎË‚Â. 燉ϥÌ Á‡·Û‰ÌÂÌÌfl ‡·Ó ÌÂÒÔ‡‚ÌËÈ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ.
6225.*表紙-05P 05.6.17 15:38 ページ1 Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. UK EY971062254 H1707 Printed in U.S.A.