P01-05(6220/503) 05.05.
P01-05(6220/503) 05.05.
P01-05(6220/503) 05.05.
P01-05(6220/503) 05.05.
P01-05(6220/503) 05.05.02 10:17 ページ 5 Read “Safety Instructions” booklet and the following before using. OPERATION ADDITIONAL SAFETY RULES Hexagonal driving shaft···(A) NOTE: When attaching or removing bit, be sure to set the main switch lock at the lock position. Select the suitable bit and lightly push it into the hexagonal driving shaft of the main unit. (Refer figure 2) E Refer figure 2 for useable bits.
P06-08(6220EN) 05.05.02 10:18 ページ 6 Main switch (ON/OFF)···(E) Battery charger (EY0020/RE503)···(H) Push the upper half of the switch for forward ( ) rotation, or the lower half for reverse ( ) rotation. (Refer figure 5) NOTE: When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged storage, charge it for about 24 hours to bring the batteries up to full capacity. Speed selector switch···(C) 1. Press the battery pack release button and pull the pack away from the tool.
P06-08(6220EN) 05.05.02 10:18 ページ 7 SPECIFICATIONS CORDLESS DRILL & DRIVER (EY6220/EY503) Motor No load speed DC Motor 2.4 V LOW: 200 min-1 (rpm) HIGH: 400 min-1 (rpm) Hexagonal driving shaft 6.35 mm, (1/4″) across flats Maximum drilling dia. for metal 2 mm (5/64″) Maximum torque LOW: 2.9 Nm (30 kg-cm, 26 in.lbs) HIGH: 1.5 Nm (15 kg-cm, 13 in.lbs) Maximum clutch torque 2.0 Nm (20 kg-cm, 17.5 in.lbs) at 5 position Overall length 239 mm (9-3/8″) Weight (with battery pack) 0.4 kg (0.
P06-08(6220EN) 05.05.02 10:18 ページ 8 ONLY FOR U.K. ELECTRICAL PLUG INFORMATION IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured BLACK.
P09-11(6220GE) 05.05.02 10:18 ページ 9 Kuplungsgriff···(B) Lesen Sie bitte vor der ersten lnbetriebnahme dieses Geräts das separate Handbuch “Sicherheitsmaßregeln” sorgfältig durch. Wenn das Werkzeug zum Einschrauben von Schrauben in weiche Materialien oder für Anschlußschrauben verwendet wird, besteht die Gefahr, daß Material oder Gewinde beschädigt werden, weil die Drehkraft zu stark ist.
P09-11(6220GE) 05.05.02 10:18 ページ 10 Bereichsschalter···(C) Ladegerät (EY0020/RE503)···(H) Hinweis: Beim ersten Aufladen der Akkus oder beim Aufladen nach längerer Ruhezeit die Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen. Um den unterschiedlichen Anwendungswechen des Werkzeugs gerecht zu werden, sind zwei Drehgeschwindigkeiten wählbar. Je nach Verwendungszweck kann zwischen hoher und niedriger Geschwindigkeit gewählt werden.
P09-11(6220GE) 05.05.02 10:18 ページ 11 TECHNISCHE DATEN Akku-Bohrschrauber (EY6220/EY503) Motor Gleichstrommotor 2,4V Drehzahl ohne Last LOW: 200 min-1 (RPM) HIGH: 400 min-1 (RPM) Hexagonalantriebswelle 6,35 mm (1/4″) Zoll über Flächen Max. Bohrdurchmesser für Metal. 2mm (5/64″) Maximales Drehmoment LOW: 2,9Nm (30 kg-cm, 26 in. lbs.) HIGH: 1,5Nm (15 kg-cm, 13 in. lbs.) Maximales Kupplungsdrehmoment 2,0Nm (20 kg-cm, 17,5 in. lbs.
P12-14(6220FR) 05.05.02 10:19 ページ 12 Lire la notice “Instructions de sécurité” et la section suivante avant d’utiliser l’outil. FONCTIONNEMENT RÈGLES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Arbre d’entraînement hexagonal···(A) NOTE: A la fixation ou au retrait du foret, mettez bien l’interrupteur principal en position verrouillée. Sélectionnez le foret adapté et poussezle légèrement dans l’arbre d’entraînement hexagonal de l’unité principale.
P12-14(6220FR) 05.05.02 10:19 ページ 13 Interrupteur principal (ON/OFF)···(E) Chargeur de batterie (EY0020/RE503)···(H) Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur pour avancer ( ) ou sur la partie inférieure pour reculer ( ). (Se reporter aux figures 5) NOTE: A la première charge d’une batterie, ou après un rangement de longue durée, chargez la batterie pendant environ 24 heures pour la mettre à pleine capacité.
P12-14(6220FR) 05.05.02 10:19 ページ 14 SPECIFICATIONS PERCEUSE ET TOURNEVIS SUR BATTERIE (EY6220/EY503) Moteur 2,4 V c.c. Vitesse sans charge LOW: 220 min-1 (tr/min.) HIGH: 400 min-1 (tr/min.) Arbre d’entraînement hexagonal 6,35 mm, (1/4″) filet plat Diamètre maximum de forage de métal 2 mm (5/64″) Couple max. LOW: 2,9 Nm (30 kg-cm, 26 in.lbs.) HIGH: 1,5 Nm (15 kg-cm, 13 in.lbs.
P15-17(6220IT) 05.05.02 10:19 ページ 15 FUNZIONAMENTO Prima dell’uso, leggere sia il libretto “Norme di sicurezza” che questo manuale. Albero motore esagonale···(A) NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI NOTA: Quando si applica o si rimuove la punta, accertarsi di regolare il dispositivo di blocco dell’interruttore principale nella posizione di blocco. Selezionare la punta corretta e spingerla leggermente nell’albero motore esagonale dell’unità principale.
P15-17(6220IT) 05.05.02 10:19 ページ 16 Interruttore principale (ON/OFF)···(E) Caricabatterie (EY0020/RE503)···(H) Premere la metà superiore dell’interruttore per la rotazione in avanti ( ), o la metà inferiore dell’interruttore per la rotazione all’indietro ( ). (Fare riferimento alla figura 5) NOTA: Quando si carica il blocco batteria per la prima volta, o dopo un lungo periodo di disuso, caricarlo per circa 24 ore in modo da portarlo alla sua capacità completa. Selettore di velocità···(C) 1.
P15-17(6220IT) 05.05.
P18-20(6220ND) 05.05.02 10:20 ページ 18 BEDIENING Lees de “Veiligheidsvoorschriften” en onderstaande aanwijzingen goed door alvorens de machine in gebruik te nemen. Zeshoekige aandrijfas···(A) OPMERKING: Stel de spanningsschakelaar in de vergrendelde stand alvorens een blad te bevestigen of te verwijderen. Kies een geschikt blad en druk het licht in de zeshoekige aandrijfas van het gereedschap. (Zie afbeeldingen 2) E Zie afbeelding 2 voor bruikbare boren.
P18-20(6220ND) 05.05.02 10:20 ページ 19 Hoofdschakelaar (ON/OFF)···(E) Acculader (EY0020/RE503)···(H) Druk op de bovenste helft van de schakelaar voor het draaien in voorwaartse richting ( ) en op de onderste helft voor het draaien in tegengestelde richting ( ). (Zie afbeeldingen 5) OPMERKING: Wanneer u de accu voor het eerst of na een lange tijd oplaadt, moet u de accu tenminste 24 uur opladen zodat de volledige capaciteit wordt verkregen. Snelheidskeuzeschakellar···(C) 1.
P18-20(6220ND) 05.05.02 10:20 ページ 20 TECHNISCHE GEGEVENS DRAADLOZE BOOR & SCHROEVEDRAAIER (EY6220/EY503) Motor 2,4 V gelijkstroommotor Onbelaste snelheid LOW: 220/min-1. HIGH: 400/min-1.
P21-23(6220ES) 05.05.02 10:20 ページ 21 Lea el folleto “Instrucciones de seguridad” y la siguiente información antes de usar la unidad. FUNCIONAMIENTO REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALS Eje de transmisión hexagonal···(A) NOTA: Confirme que el seguro del interruptor principal está en la posición de fijación antes de instalar o desmontar la broca. Seleccione una broca apropiada y empuje ligeramente en el eje de transmisión hexagonal de la unidad principal.
P21-23(6220ES) 05.05.02 10:20 ページ 22 Interruptor principal (ON/OFF)···(E) Cargador de baterías (EY0020/RE503)···(H) Presione la parte superior del interruptor para girar hacia adelante ( ) o la parte inferior para girar hacia atrás. (Refiérase a la figura 5) NOTA: Cuando cargue la batería recargable por primera vez o después de haberla dejado guardada durante mucho tiempo, cargue durante 24 horas para que las baterías queden con carga máxima.
P21-23(6220ES) 05.05.02 10:20 ページ 23 ESPECIFICACIONES TALADRO Y DESTORNILLADOR SIN CABLES (EY6220/EY503) Motor Motor de CC de 2,4V Velicodad sin carga BAJA: 200min.-1 (R.P.M.) ALTA: 400min.-1 (R.P.M.) Eje de transmisión haxagonal 6,35 mm, (1/4″) por corrociones Diámetro máximo de perforación para metal 2 mm (5/64″) Par maxímo BAJA: 2,9 Nm (30 kg-cm, 26 pulg. lbs.) ALTA: 1,5 Nm (15 kg-cm, 13 pulg. lbs.) Par de emblague maxímo 2,0 Nm (20 kg-cm, 17,5 pulg. lbs.
P24-26(6220DN) 05.05.02 10:21 ページ 24 Gennemlæs den ille bog “sikkerhedsinstruktioner” og det efterfølgende inden brug. BETJENING EKSTRA SIKKERHEDSREGLER Sekskantet skaft···(A) BEMÆRK: Husk at sætte afbryderkontaktens lås i løst stilling, når du på-eller afmonterer boret. Brug et passende bor og tryk det forsigtigt ind det sekskantede skaft på hoveddelen. (Se figur 2) E Se figur 2 for anvendelige bits.
P24-26(6220DN) 05.05.02 10:21 ページ 25 Afbryderkontakt (ON/OFF)···(E) Batterioplader (EY0020/RE503)···(H) Tryk på den øverste halvdel af kontakten for forlæns ( ) rotation eller på den nederste for baglæns ( ) rotation. (Se figur 5) BEMÆRK: Når batteriet oplades første gang eller hvis det ikke har været brugt længe, skal det oplades i ca. 24 timer for at batterierne kan komme op på fuld kapacitet. Hastighedsomskifter···(C) 1. Tryk på udløserlknappen og træk batteripakningenaf værktøjet. (Se figur 8) 2.
P24-26(6220DN) 05.05.02 10:21 ページ 26 SPECIFIKATIONER BATTERIDREVET BOR & SKRUEBOR (EY6220/EY503) Motor 2,4 V jævnstrøm Ubelastet hastighed LAV: 200 min-1 (omdr./min.) HØJ: 400 min-1 (omdr./min.) Sekskantet skaft 6,35 mm, nøglevidde Maksimal borediameter gældende for metal 2 mm (5/64″) Max. drejningsmoment LAV: 2,9 Nm (30kg-cm) HØJ: 1,5 Nm (15 kg-cm) Max. koblings-drejningsmoment 2,0 Nm (20 kg-cm) i position 5 Total længde 239 mm Vægt (inkl.
P27-29(6220SW) 05.05.02 10:21 ページ 27 Läs häftet “Säkerhetsföreskrifter” och nedanstående före användning. 12) Byt inte utväxling (LOW-HIGH) med avtryckaren intryckt. Det förorsakar skada på motor och växellåda. BEAKTA NEDANSTÅENDE VID ANVÄNDNING 13) Bär hörselskydd, när verktyget används under långa perioder. DRIFT Drivenhet···(A) 1) Rengör maskinen genom att torka den med en mjuk och torr trasa. Använd ej våt trasa, bensin, thinner eller andra kemiska rengöringsmedel.
P27-29(6220SW) 05.05.02 10:21 ページ 28 Batteriladdare (EY0020/RE503)···(H) Kontrollera att Du har valt rätt rotationshastighet för skruvning resp. borring genom att köra maskinen obelastad. (Se figur 6) Tryck fast batteriet i laddaren. Laddningslampan lyser under laddningen. En inbyggd cmkopplare slår ifrån strömmen automatiskt efter avslutad laddning för att undvika överladfdning. Om laddningslampan ej lyser, kontrollera att kontakterna är rena och att batteriet är ordentligt inskjutet.
P27-29(6220SW) 05.05.
P30-32(6220NR) 05.05.02 10:22 ページ 30 Les heftet “Sikkerhetsinstruksjoner” og det følgende før du tar verktøyet i bruk. 11) Ikke betjen hastighetsvelgeren (LOW-HIGH) med hastighetskontrollen inntrykt. Dette kan forårsake at det oppladbare batteriet utlades hurtig, eller det kan føre til skade på motorens interne mekanisme. FORSIKTIGHETSREGLER I FORBINDELSE MED BRUKEN AV DRILL/ SKRUTREKKEREN 12) Benytt hørselsvern ved bruk av verktøyet over lengre perioder.
P30-32(6220NR) 05.05.02 10:22 ページ 31 Batterilader (EY0020/RE503)···(H) Kontrollér at hensiktsmessig hastighet er valgt ved á “skru i luften” før selve skruoperasjonen skal utføres. (Referer til figur 6) Sett batteriet i laderen. Ladelampen lyser under lading. En innerbygd omkobler slår strømmen automtisk av etter avsluttet lading for å unngå overlading. Hvis ladelampen ikke lyser, kontroller at kontaktene er rene og at batteriet er riktig satt i. La batteriet bli kaldt før lading.
P30-32(6220NR) 05.05.02 10:22 ページ 32 TEKNISKE DATA Maskin (EY6220/EY503) Motor 2,4 V DC (likestrøm) Tomgangsturtall Lav: 200 ˚/min. Høy: 400˚/min.
P33-35(6220FN) 05.05.02 10:22 ページ 33 Lue “Turvaohjeet” lehtinen ennen koneen käyttöä. 12) Käytä korvasuojaimia, kun käytät työkalua pitempiä aikoja. HUOMAUTUKSIA RUUVINVÄÄNTIMEN KÄYTÖSTÄ TOIMINTA Vetoakseli···(A) Valitse sopiva kärkikappale ja työnnä se kevyesti ruuvinvääntimen vetoakselin reikään. (Katso kaavio 2) E Sopivat terät, katso kaavio 2. 1) Puhdista päälaite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla.
P33-35(6220FN) 05.05.02 10:22 ページ 34 Lukitsin···(D) Akkulaturi (EY0020/RE503)···(H) Aseta lukitsin asentoon LOCK aina käytön jälkeen ja ennen varastointia. (Katso kaaviot 7) Aseta akku tiukasti lataajaan. Latauksen aikana merkkivalo on päällä. Kun akku on latautunut, sisäinen elektroninen kytkin laukeaa ja estää ylilatautumisen. Jos merkkivalo ei syty, tarkista, että kontaktit ovat puhtaat ja akku on kiinnitetty kunnolla. Anna jäähtyä käytön jälkeen riittävästi ennen uudelleenlatausta.
P33-35(6220FN) 05.05.
P01-05(6220/503) 05.05.02 10:17 ページ 1 Matsushita Electric Works, Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan No.3 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR.