Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföeskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Lantern Laterne Lanterne Lume Lantaarn Linterna Lanterne Lykta Lykt Lyhty Фонарь Model No: EY3741 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Index / Hinweise / Index / Indice / Index / lndice / lndeks / Index / lndeks / Hakemisto / Индекс English: Deutsch: Français: Italiano: Nederlands: Español: Page Seite Page Pagina Bladzijde Página 4 9 14 19 24 29 Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: Pyсский: Side Sid.
A Handle Griff Poignée Manico Handvat Asa Håndtag Handtag Håndtak Kahva Ручка B Hook Haken Crochet Moschettone Haak Gancho Krog Krok Krok Koukku Крючок C Protector Schutzeinrichtung Protecteur Protettore Bescherming Protector Beskyttelsesskærm Skydd Lykteglass Suoja Предохранитель D Lamp cover Lampenabdeckung Couvercle de la lampe Coprilampada Lampbescherming Cubierta de la lámpara Lampeskærm Lampkåpa Deksel Lampunsuojus Крышка лампы E Reflector Reflektor Réflecteur Riflettore Reflector Reflector R
I.READ ALL INSTRUCTIONS WARNING Bulb creates heat when it is in use. Heat may be trapped and cause an accident. • Do not cover the lantern with cloth or paper during use. • Do not place the head part of the light on the floor. • Do not touch the lens, reflector, and bulb during use or just after the use as they become hot. • Do not use any other battery pack besides as shown in the Specifications. CAUTION 1. This lantern is not water- proof. • Do not use it in damp or wet locations.
II.ASSEMBLY When using the fluorescent lamp • Be sure to charge the battery pack. For more information about how to recharge the battery pack, see the Operating Instructions for your Panasonic rechargeable tool or battery charger. • Verify that the power ON/OFF switch is in the “OFF” position. • Verify that the electrical contacts on the lantern and battery pack are free of dirt. • Avoid turning the fluorescent lamp on and off repeatedly in a short period of time.
■ Over-discharge prevention function • When using the lantern with the LAMP/LED selector in the “LAMP” position (i.e., when using as a fluorescent lamp), the lantern will automatically turn the fluorescent lamp off and switch to the LED light if the battery voltage falls below a certain level. (The LAMP/ LED selector will remain in the “LAMP” position.) This behavior is a sign that the battery pack needs to be recharged.
IV.MAINTENANCE Replacing the Fluorescent Lamp WARNING • Do not touch the fluorescent lamp or LED during or immediately after use. Doing so may cause burns. CAUTION • Dispose of used fluorescent lamps intact, without breaking them. Breaking fluorescent lamps may result in injury caused by flying shards of glass. Disassembling the lantern 1) Remove the battery pack. See page 5. 2) Fold down the handle toward the back of the lantern. 3) Rotate the lamp cover counterclockwise and remove.
V.ACCESSORIES Battery Pack • See the specification. Battery Charger • For inquiries please contact an authorized dealer. VI.SPECIFICATIONS Model EY3741 Fluorescent lamp Approx.330lux(with reflector);measured from front at approx. 40 cm from light source LED Approx.25lux(with reflector);measured from front at approx.40cm from light source Brightness Size Weight Battery Packs Approx. 99(W) X 124(D) X 298(H) mm (Excluding battery pack; with handle in upright position) Approx.
I.LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN WARNUNG Die Glühlampe erzeugt Wärme, wenn sie verwendet wird. U.U. staut sich Wärme und verursacht einen Unfall. • Bedecken Sie die Laterne während des Gebrauchs nicht mit einem Tuch oder Papier. • Stellen Sie den Kopfteil der Leuchte nicht auf den Boden. • Berühren Sie während des Gebrauchs oder unmittelbar nach dem Gebrauch nicht die Linse, den Reflektor und die Glühlampe, da sie warm werden. • Verwenden Sie keinen anderen Akkupack als den in den technischen Daten angegebenen.
II.AUFBAU • Stellen Sie sicher, dass Sie den Akkupack laden. Für weitere Informationen über die Wiederaufladung des Akkupacks, sehen Sie in der Betriebsanleitung Ihres Panasonic wiederaufladbaren Geräts oder Akku-Aufladegeräts nach. • Überprüfen Sie, dass der ON/OFFNetzschalter sich in der „OFF“Position befindet. • Überprüfen Sie, dass die elektrischen Kontakte an der Laterne und dem Akkupack frei von Schmutz sind. 1) Bringen Sie den Akkupack an der Laterne an.
Das Meiste aus Ihrer Laterne herausholen ■ ÜberladungsVermeidungsfunktion • Beim Verwenden der Laterne mit dem LAMP/LED-Wähler in der „LAMP“Position (d.h., beim Verwenden als eine Leuchtstofflampe), schaltet die Laterne die Leuchtstofflampe automatisch aus und schaltet in die LED-Leuchte um, wenn die Akkuspannung unter einen bestimmten Pegel fällt. (Der LAMP/ LED-Wähler bleibt in der „LAMP“Position.) Dieses Verhalten ist ein Zeichen dafür, dass der Akkupack wiederaufgeladen werden muss.
IV.WARTUNG Ersetzen der Leuchtstofflampe WARNUNG • Berühren Sie die Leuchtstofflampe oder die LED nicht während oder unmittelbar nach dem Gebrauch. D a b e i k ö n n t e n Ve r b r e n n u n g e n verursacht werden. VORSICHT • Entsorgen Sie unbeschädigte gebrauchte Leuchtstofflampen, ohne sie zu zerbrechen. Das Zerbrechen von Leuchtstofflampen kann u.U. zu Verletzungen führen, die durch herumfliegende Glasscherben verursacht wurden. Zerlegen der Laterne 1) Entfernen Sie den Akkupack. Siehe Seite 10.
V.ZUBEHÖR Akkupack • Siehe technische Daten. Akku-Aufladegerät • Wenden Sie sich für Anfragen bitte an einen autorisierten Händler. VI.TECHNISCHE DATEN Modell EY3741 Leuchtstofflampe helligkeit LED Größe Gewicht Akkupacks Etwa 330 Lux (mit Reflektor); gemessen von vorne etwa 40 cm von der Lichtquelle Etwa 25 Lux (mit Reflektor); gemessen von vorne etwa 40 cm von der Lichtquelle Etwa. 99(B) X 124(T) X 298(H) mm (Exklusive Akkupack; mit Griff in aufrechter Position) Etwa.
I.LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT (Batterie Li-ion) AVERTISSEMENT L'ampoule dégage de la chaleur lors de l'utilisation. La chaleur peut être piégée et occasionner un accident. • Ne recouvrez pas la lanterne avec du tissu ou du papier pendant l'utilisation. • Ne placez pas la partie haute de la lampe sur le sol. • Parce que ces éléments deviennent chaud, ne touchez ni la lentille, ni le réflecteur, ni l'ampoule pendant l'utilisation ou juste après celle-ci.
II.ASSEMBLAGE • Assurez-vous de charger la batterie. Pour plus d'informations sur la marche à suivre pour recharger la batterie, reportez-vous au mode d'emploi de votre outil rechargeable Panasonic ou de votre chargeur de batterie. • Vérifiez que l'interrupteur ON/OFF est en position « OFF ». • Vérifiez que les contacts électriques sur la lanterne et la batterie sont propres. 1) Attachez la batterie à la lanterne.
■ Fonction de prévention de baisse brutale de tension Tirez le meilleur parti de votre lanterne • Lorsque vous utilisez la lanterne avec le sélecteur LAMP/LED en position « LAMP » (c-à-d, lorsque vous utilisez la lanterne en mode lampe fluorescente), la lanterne éteindra automatiquement la lampe fluorescente et passera en mode « LED » si la tension de la batterie chute sous un certain niveau. (Le sélecteur LAMP/LED restera en position « LAMP ».
IV.ENTRETIEN Remplacement de la lampe fluorescente AVERTISSEMENT • Ne touchez pas la lampe fluorescente, ni la LED, pendant ou immédiatement après utilisation. Cela peut occasionner des brûlures. MISE EN GARDE • Jetez les lampes fluorescentes usées en les gardant intactes, sans les casser. Détruire une lampe fluorescente peut provoquer des blessures causées par des éclats de bris de verre. Désassemblage De La Lanterne 1) Retirez la batterie. Voir page 15.
V.ACCESSOIRES Batterie • Voir les spécifications. Chargeur de batterie • Pour toute demande, veuillez contacter votre détaillant. VI.
I.LEGGERE INTERAMENTE LE ISTRUZIONI AVVERTENZE Durante l’uso, la lampadina produce calore. Il calore potrebbe intrappolarsi e causare incidenti. • Durante l’uso, non coprire il lume con panni o carta. • Non porre al suolo la parte superiore del lume. • Non toccare le lenti, il riflettore e la lampadina né durante l’uso né subito dopo poiché essi diventano bollenti. • Non usare alcun ulteriore battery pack come illustrato all’interno delle specifiche tecniche. ATTENZIONE 1.
II.ASSEMBLAGGIO Uso della lampada a fluorescenza • Assicurarsi di caricare il battery pack. Per maggiori informazioni sulle modalità di ricarica del battery pack, fare riferimento alle Istruzioni per il funzionamento del tuo apparecchio ricaricabile Panasonic o del tuo caricabatterie. • Verificare che l’interruttore di alimentazione ON/OFF sia in posizione “OFF”. • Verificare che i contatti elettrici sul lume e sul battery pack siano liberi da sporcizia. 1) Fissare il battery pack al lume.
■ Funzione di prevenzione Over-discharge Ottenere il massimo dal tuo lume • Quando si usa il lume con il selettore LAMP/LED in posizione “LAMP” (per esempio usandolo come lampada a fluorescenza), il lume spegne automaticamente la lampada a fluorescenza e commuta a luce a LED se il voltaggio della batteria scende al di sotto di un certo livello. (Il selettore LAMP/LED rimarrà nella posizione “LAMP”.) Questo comportamento segnala che il battery pack deve essere ricaricato.
IV.MANUTENZIONE Sostituzione della lampada a fluorescenza AVVERTENZA • Non toccare la lampada a fluorescenza né il LED durante o immediatamente dopo l’uso. Farlo potrebbe causare scottature. ATTENZIONE • Smaltire le lampade a fluorescenza conservandole intatte, senza romperle. La rottura delle lampade a fluorescenza potrebbe determinare infortuni causati da schegge di vetro volanti. Come smontare il lume 1) Rimuovere il battery pack. Vedere pagina 20.
V.ACCESSORI Battery pack • Fare riferimento alle specifiche tecniche Caricabatterie • Per informazioni, contattare un distributore autorizzato. VI.
I.LEES ALLE INSTRUCTIES WAARSCHUWING (Li-ion batterijen) WAARSCHUWING Een gloeilamp creëert warmte wanneer deze in gebruik is. Warmte kan ingesloten raken en een ongeluk veroorzaken. • Bedek tijdens gebruik de lantaarn niet met een doek of papier. • Plaats het bovenste gedeelte van de lamp niet op de vloer. • Raak de lens, reflector en gloeilamp tijdens of direct na gebruik als deze heet is, niet aan. • Gebruik geen andere batterijen naast de getoonde batterijen in de specificaties. VOORZICHTIG 1.
II.MONTAGE Het gebruik van de tl-lamp • Laad de batterijen op. Zie de bedieningsinstructies van uw Panasonic oplaadbare apparaat of batterijoplader voor meer informatie over het opladen van de batterijen. • Controleer of de ON/OFF schakelaar in de “OFF” positie staat. • Controleer of de elektrische contacten op de lantaarn en de batterijen vrij van vuil zijn. 1) B e v e s t i g d e b a t t e r i j e n a a n d e lantaarn.
■ Over-ontlading preventiefunctie • Wanneer de lantaarn wordt gebruikt met de LAMP/LED keuzeknop in de “LAMP” positie (bijv. bij het gebruik van een tl-lamp), schakelt de lantaarn automatisch de tl-lamp uit en schakelt deze over naar de LED lamp als het batterijvermogen zich onder een bepaald niveau bevindt. (De LAMP/LED keuzeknop blijft in de “LAMP” positie.) Dit gedrag is een teken dat de batterijen moeten worden opgeladen.
IV.ONDERHOUD De tl-lamp vervangen De lantaarn demonteren WAARSCHUWING • Raak tijdens of direct na gebruik de tl-lamp of LED niet aan. Dit kan brandwonden veroorzaken. VOORZICHTIG • Voer gebruikte tl-lampen in zijn geheel af, zonder deze in stukken te breken. Gebroken tl-lampen kunnen letsel door rondvliegende glasscherven veroorzaken. 1) Verwijder de batterijen. Zie pagina 25. 2) Klap het handvat neer richting de achterkant van de lantaarn. 3) Draai de lampbescherming linksom en verwijder.
V.ACCESSOIRES Batterijen • Zie de specificatie. Batterijoplader • Neem voor meer informatie contact op met een geautoriseerde dealer. VI.SPECIFICATIES Model EY3741 Tl-lamp Ongeveer 330 lux (met reflector); gemeten aan de voorkant op ca. 40 cm van de lichtbron LED Ongeveer 25 lux (met reflector); gemeten aan de voorkant op ca. 40 cm van de lichtbron helderheid Grootte Ca. 99(W) X 124(D) X 298(H) mm (Exclusief batterijen; met het handvat rechtop) Gewicht Ca.
I.LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA (Batería de iones de litio) ADVERTENCIA La bombilla produce calor cuando se encuentra en uso. El calor podría quedar atrapado y ocasionar un accidente. • No cubra la linterna con algún paño o papel durante el uso. • No coloque la parte principal de la luz sobre el suelo. • No toque la lente, el reflector ni la bombilla durante el uso o inmediatamente después del uso ya que podrían estar calientes.
II.ENSAMBLE Al usar la lámpara fluorescente • Asegúrese de cargar la batería. Para más información sobre cómo recargar la batería, consulte las instrucciones de operación para su herramienta recargable o para el cargador de la batería. • Verifique que el interruptor de ON/ OFF de alimentación se encuentre en la posición de “OFF”. • Ve r i f i q u e q u e l o s c o n t a c t o s eléctricos de la linterna y de la batería no estén sucios. 1) Coloque la batería en la linterna.
■ Función de prevención de descarga en exceso • Al usar la linterna con el selector de LAMP/LED en la posición de “LAMP” (es decir al usar como lámpara fluorescente), la linterna apagará automáticamente la lámpara fluorescente y cambiará a la luz LED si el voltaje de la batería disminuye por debajo de cierto nivel. (El selector de LAMP/LED permanecerá en la posición de “LAMP”). Este comportamiento indica que la batería requiere cargarse nuevamente.
IV.MANTENIMIENTO Cómo cambiar la lámpara fluorescente ADVERTENCIA • No toque la lámpara fluorescente o el LED durante o inmediatamente después del uso. De lo contrario podría sufrir quemaduras. PRECAUCIÓN • Desecho de lámparas fluorescentes usadas intactas, sin romperlas. Romper las lámparas fluorescentes podría resultar en lesiones ocasionadas por los fragmentos de vidrio producidos. Desensamble de la linterna 1) Quite la batería. Consulte la página 30. 2) Doble el asa hacia atrás de la linterna.
V.ACCESORIOS Batería • Consulte las especificaciones. Cargador de batería • Para consultas póngase en contacto con un distribuidor autorizado. VI.ESPECIFICACIONES Modelo brillo EY3741 Lámpara fluorescente Aprox. 330 lux (con reflector); medido desde el frente a aprox. 40 cm de la fuente de luz LED Aprox. 25 lux (con reflector); medido desde el frente a aprox. 40 cm de la fuente de luz Tamaño Peso Baterías Aprox.
I.LÆS ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL (Li-ion batteripakke) ADVARSEL Pæren skaber varme, når den er i brug. Varme kan ophobes og føre til en ulykke. • Dæk ikke lanternen til med stof eller papir under brug. • Placér ikke hoveddelen af lampen på gulvet. • Rør ikke ved linsen, reflektoren og pæren under brug eller lige efter brug, da de bliver varme. • Benyt ikke andre batteripakker end vist i specifikationerne. FORSIGTIG 1. Denne lanterne er ikke vandtæt. • Brug den ikke i fugtige eller våde omgivelser.
II.SAMLING • Vær sikker på at oplade batteripakken. Se anvendelsesinstruktionerne for dit genopladelige værktøj eller batterioplader fra Panasonic for mere information om, hvordan batteripakken skal oplades. • Vær sikker på at ON/OFF-knappen er i “OFF”-position. • Vær sikker på at de elektriske kontakter på lanternen og batteripakken er fri for snavs. 1) Sæt batteripakken på lanternen. • Før batteripakken i position, indtil du hører den klikke sikkert på plads.
■ Funktion til undgåelse af over-afladning • Når lanternen anvendes med LAMP/LED-vælgeren i “LAMP”position (dvs. når den bruges som fluorescerende lampe), vil lanternen automatisk slukke den fluorescerende lampe og skifte til LED-lys, hvis batterispændingen falder til under et vist niveau. (LAMP/LED-vælgeren vil forblive i “LAMP”-position.) Denne adfærd er et tegn på, at batteripakken trænger til at blive opladet.
IV.VEDLIGEHOLDELSE Udskiftning af den fluorescerende lampe ADVARSEL • Rør ikke ved den fluorescerende lampe eller LED under eller umiddelbart efter brug. Dette kan føre til forbrændinger. FORSIGTIG Demontering af lanternen 1) Fjern batteripakken. Se side 35. 2) Fold håndtaget ned mod lanternens bagside. 3) Drej lampeskærmen rundt imod urets retning og fjern det. 4) Fjern protektoren. 5) Træk den fluorescerende lampe op og ud af dens sokkel. 6) Træk reflektoren op og ud af dens sokkel.
V.TILBEHØR Batteripakke • Se specifikationen. Batterioplader • Kontakt en autoriseret forhandler ved forespørgsler. VI.SPECIFIKATIONER Model EY3741 Fluorescerende lampe Lysstyrke LED Størrelse Vægt Batteripakker Ca. 330 lux (med reflektor); målt fra forsiden ca. 40 cm. fra lyskilden Ca. 25 lux (med reflektor); målt fra forsiden ca. 40 cm. fra lyskilden Ca. 99(B) X 124(D) X 298(H) mm (Eksklusiv batteripakke; med håndtag i opretstående position) Ca. 450 g.
I.LÄS ALLA INSTRUKTIONER VARNING (Litiumjon-batteripaket) VARNING Lampan blir het när den används. Värme kan byggas upp och orsaka en olycka. • Täck inte över lyktan med tyg eller papper under användning. • Placera inte övre delen av lampan på golvet. • Rör inte vid linsen, reflektorn eller lampan under eller precis efter användning då de blir varma. • Använd inte andra batteripaket än det som visas i specifikationerna. FÖRSIKTIGT 1. Denna lykta är inte vattentät.
II.MONTERING När lysrörslampan används • Se till att ladda batteripaketet. För mer information om att ladda batteripaketet, se användarinstruktionerna till ditt uppladdningsbara verktyg eller batteriladdare från Panasonic. • Kontrollera att ström ON/OFFknappen är i läge “OFF”. • Kontrollera att de elektriska kontakterna på lyktan och batteripaketet inte är smutsiga. 1) Anslut batteripaketet till lyktan. • Tryck in batteripaketet i läge tills du hör att det klickar på plats.
■ Funktionen för att förhindra överurladdning Få ut mesta möjliga av din lykta • När lyktan används med LAMP/LEDväljaren i läge “LAMP” (d.v.s. när den används som en lysrörslampa) stänger lyktan automatiskt av lysrörslampan och växlar till LEDljuset om batterispänningen faller under en viss nivå. (LAMP/LEDväljaren stannar i läget “LAMP”.) Detta betyder att batteripaketet måste laddas upp.
IV.UNDERHÅLL Byta ut lysrörslampan Montera isär lyktan VARNING • Rör inte vid lysrörslampa eller LED under eller direkt efter användning. Det kan orsaka brännskador. FÖRSIKTIGT 1) Ta bort batteripaketet. Se sida 40. 2) Fäll ner handtaget mot lyktans baksida. 3) Vrid lampkåpan motsols och ta bort den. 4) Ta bort skyddet. 5) Dra upp lysrörslampan ur sockeln. 6) Dra upp reflektorn ur spåret. • Gör dig av med använda lysrörslampor intakta, utan att förstöra dem.
V.TILLBEHÖR Batteripaket • Se specifikationen. Batteriladdare • Var god kontakta en auktoriserad återförsäljare om du har några frågor. VI.
I.LES ALLE INSTRUKSJONER ADVARSEL (Li-ion-batteri) ADVARSEL Pæren avgir varme når den er i bruk. Varmen kan bli stengt inne og forårsake ulykke. • Ikke dekk lykten med tøy eller papir mens den er i bruk. • Ikke plasser den øvre delen av lykten på gulvet. • Ikke rør linsen, reflektoren eller pæren under eller etter bruk, ettersom de da er varme. • Ikke bruk andre batterityper enn de som står oppgitt under Spesifikasjoner. OBS 1. Denne lykten tåler ikke vann.
II.MONTERING Ved bruk av lysstoffrøret • Forsikre deg om at batteriene er ladet. For mer informasjon om lading av batteriene, gå til Veiledning for din Panasonic oppladbare enhet eller batterilader. • Sjekk at ON/OFF-strømbryteren står på “OFF”. • Sjekk at de elektriske kontaktene til lykten og batteriene ikke er skitne. 1) Monter batteriet på lykten. • Skyv batteriet inn på plass til du hører et klikk. • For å fjerne batteriet, trykk ned låsen og skyv det ut av lykten.
■ Funksjon som hindrer total batteriutlading • Når lykten brukes med LAMP/LEDbryteren i “LAMP”-posisjonen (dvs. når lysstoffrøret brukes), vil lykten a u t o m a t i s k s l å a v l y s s t o ff r ø r e t og aktivere LED-lyset hvis batterispenningen faller under et visst nivå. (LAMP/LED-bryteren vil fortsatt stå i “LAMP”-posisjonen.) Dette er et tegn på at batteriene trenger lading. (Batteritypene LN og R gir nok strøm til ca. 60 minutters LED-funksjon før lykten slår seg automatisk av.
IV.VEDLIKEHOLD Utskifting av lysstoffrøret Demontering av lykten ADVARSEL • Ikke rør lysstoffrøret eller LEDpæren under eller like etter bruk. Det kan forårsake brannsår. OBS • Kast brukte lysstoffrør i intakt tilstand uten å ødelegge dem. Hvis lysstoffrørene går i stykker, kan dette resultere i skader forårsaket av glasskårene. 1) Fjern batteriet. Se side 45. 2) Skyv håndtaket ned mot baksiden av lykten. 3) Vri lykteglasset mot klokken og fjern det. 4) Fjern lykteglasset.
V.TILBEHØR Batteri • Se spesifikasjonen. Batterilader • For spørsmål, vennligst ta kontakt med en autorisert leverandør. VI.SPESIFIKASJONER Modell EY3741 Lysstoffrør Ca. 330 lux (med reflektor); målt fra forsiden ca. 40 cm fra lyskilden LED Ca. 25 lux (med reflektor); målt fra forsiden ca. 40 cm fra lyskilden lysstyrke Størrelse Vekt Batter Ca. 99 (B) X 124 (D) X 298 (H) mm (Uten batteri; med håndtaket i oppstilling) Ca.
I.LUE KAIKKI OHJEET VAROITUS (Li-ion-akkupakkaus) VAROITUS Lamppu luo lämpöä sen ollessa käytössä. Lämpö voi kasaantua ja aiheuttaa onnettomuuden. • Älä peitä lyhtyä kankaalla tai paperilla käytön aikana. • Älä aseta lampun runko-osaa lattialle. • Älä kosketa linssiä, peiliä tai lamppua käytön aikana tai heti käytön jälkeen, koska ne ovat kuumia. • Älä käytä muita kuin spesifikaatioissa mainittuja akkupakkauksia. HUOMAUTUS 1. Tämä lyhty ei ole vedenkestävä.
II.KOKOAMINEN Kun käytät loistelamppua • Varmista, että akkupakkaus on ladattu. Lisätietoja akkupakkauksen lataamisesta saat uudelleenladattavan Panasonic-työkalusi tai akkulaturisi käyttöohjeista. • Varmista, että virran ON/OFFkytkin on “OFF”-asennossa. • Varmista, että lyhdyn ja akkupakkauksen koskettimet ovat puhtaat liasta. 1) Liitä akkupakkaus lyhtyyn. • Liu’uta akkupakkaus paikalleen, kunnes kuulet naksahduksen. • Jos haluat irrottaa akkupakkauksen, laske salpa ja liu’uta se pois lyhdystä.
■ Ylipurkautumisen estotoiminto • Kun käytät lyhtyä niin, että LAMP/ LED-valitsin on “LAMP”-asennossa (eli kun käytät sitä loistelamppuna), lyhty sammuttaa automaattisesti loistelampun ja vaihtaa LED-valoon, jos akun jännite laskee tietyn tason alapuolelle. (LAMP/LEDvalitsin pysyy “LAMP”-asennossa.) Tämä toiminto on merkki siitä, että akkupakkaus tulee ladata. (LNja R-tyypin akkupakkauksissa on tarpeeksi virtaa noin 60 minuutin LED-käyttöön, ennen kuin lyhty sammuu automaattisesti.
IV.HUOLTO Loistelampun vaihtaminen Lyhdyn purkaminen VAROITUS • Älä kosketa loistelamppua tai LEDiä käytön aikana tai heti sen jälkeen. Se voi aiheuttaa palovammoja. HUOMAUTUS 1) Irrota akkupakkaus. Katso sivu 50. 2) Liikuta kahvaa lyhdyn takaosaa kohti. 3) Käännä lampunsuojusta vastapäivään ja irrota. 4) Irrota suoja. 5) Vedä loistelamppu ylös ja pois kannastaan. 6) Vedä peili ylös ja pois paikaltaan. • Hävitä käytetyt loistelamput kokonaisina, äläkä riko niitä.
V.LISÄVARUSTEET Akkupakkaus • Katso spesifikaatiot. Akkulaturi • Tiedustele valtuutetulta jakelijalta. VI.
I.ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (Ионно-литиевая Аккумуляторная батарея) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время использования лампа нагревается. Не имея выхода, нагревание может стать причиной несчастного случая. • Не накрывайте фонарь тканью или бумагой во время использования. • Не кладите фонарь лицевой стороной лампы на пол. • Не трогайте защитное стекло, отражатель или лампу во время или сразу после использования, т.к. они становятся горячими.
II.СБОРКА • Убедитесь, что батарея заряжена. Для дополнительной информации о том, как перезаряжать батарею, смотрите Руководство по эксплуатации для Вашего перезаряжающего оборудования или зарядного устройства. • Проверьте, что выключатель питания ON/OFF находится в положении «OFF». • Проверьте, что электрические контакты на фонаре и аккумуляторной батареи чистые. 1) Прикрепите батарею к фонарю. • Плавно задвиньте батарею, пока не услышите, что она щелкнула и плотно встала на место.
■ Функция предотвращения чрезмерной разрядки батареи Максимально эффективное и с п ол ь зо ва н и е В а ш е го фонаря • П р и и с п ол ь з о в а н и и ф о н а р я с п е р е к л ю ч а т ел е м L A M P / L E D в положении «LAMP» (т.е., используя его как люминесцентную лампу), фонарь автоматически выключит люминесцентную лампу и переключится на LED индикатор, если напряжение батареи упадет н и ж е о п р ед ел е н н о го ур о в н я . (Переключатель LAMP/LED останется в положении «LAMP».
IV.Обслуживание Замена люминесцентной лампы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не трогайте люминесцентную лампу или LED во время или сразу после использования. Это может стать причиной ожога. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Утилизируйте только целые люминесцентные лампы, не разбивая их. Разбитые люминесцентные лампы м о г у т с т ат ь п р и ч и н н о й т р а в м ы , вызванной летучими кусочками стекла. Разборка фонаря 1) Снимите батарею. См. стр. 55. 2) С л о ж и т е р у ч к у з а т ы л ь н у ю сторону фонаря.
V.Принадлежности Аккумуляторная батарея • См. спецификацию. Зарядное устройство батареи • Для получения справок свяжитесь с официальным дилером. VI.
─ MEMO ─ ─ 59 ─ 34-60_EY3741_EU.
No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. EY971037411 H2202 34-60_EY3741_EU.