000-010̲EW1211(欧)̲EN Operating Instructions Irrigator (Household use) Oral Model No. EW1211W Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
000-010̲EW1211(欧)̲EN 2
000-010̲EW1211(欧)̲EN INDEX ENGLISH ––4 DEUTSCH –13 FRANÇAIS–22 ITALIANO –31 NEDERLANDS–41 ESPAÑOL–51 DANSK–––60 PORTUGÊS–69 NORSK–––79 SVENSKA–88 SUOMI–––97 TÜRKÇE –106 POLSKI ––116 ČESKY ––126 MAGYAR–136 ROMANA–146 3
000-010̲EW1211(欧)̲EN WARNING • Do not immerse the charging adaptor in water, or wash with water. Doing so could result in electric shock or shorting. • Remove the charging adaptor from the power outlet when performing maintenance. Failure to do so could result in electric shock. • If the power cord of the charger is damaged, the entire charger should be discarded.
000-010̲EW1211(欧)̲EN WARNING • Do not use anything other than the supplied charger for any purpose. Also, do not use any other product with the supplied charger. (See page 7.) Doing so may cause burn or fire due to a short circuit. • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
000-010̲EW1211(欧)̲EN 2 Charger (RE8-47) 6
000-010̲EW1211(欧)̲EN 7
000-010̲EW1211(欧)̲EN The use of mouthwash may damage the device.
000-010̲EW1211(欧)̲EN 9
000-010̲EW1211(欧)̲EN 10
000-010̲EW1211(欧)̲EN mL Approx. 305 (Including water nozzle) Approx.
000-010̲EW1211(欧)̲EN Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
011-017̲EW1211(欧)̲DE WARNUNG • Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung des Ladegerätes. Es kann sonst zu einem elektrischen Schlag oder zu einem Kurzschluss kommen. • Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, bevor Sie eine Wartung durchführen. Sonst kann zu einem elektrischen Schlag kommen. • Wenn das Netzkabel des Ladegeräts beschädigt ist, sollte das gesamte Ladegerät entsorgt werden. • Mundduschen können von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden.
011-017̲EW1211(欧)̲DE WARNUNG • Verwenden Sie keine andere als die mitgelieferte Ladestation, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit der mitgelieferten Ladestation. (Siehe Seite 16.) Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu Verbrennungen oder Brand kommen. • Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
011-017̲EW1211(欧)̲DE Ladestation (RE8-47) 15
011-017̲EW1211(欧)̲DE 16
011-017̲EW1211(欧)̲DE 17
011-017̲EW1211(欧)̲DE 18
011-017̲EW1211(欧)̲DE 19
011-017̲EW1211(欧)̲DE 20
011-017̲EW1211(欧)̲DE Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
018-024̲EW1211(欧)̲FR AVERTISSEMENT • N’immergez pas l’adaptateur de charge dans l’eau ou ne le lavez pas avec de l’eau. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un court-circuit. • Enlevez l’adaptateur de charge de la prise d’alimentation lors de l’entretien. La non observation de cela pourrait provoquer un choc électrique. • Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé, vous devez jeter la totalité du chargeur.
018-024̲EW1211(欧)̲FR AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser autre chose que le chargeur fourni pour quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre produit avec le chargeur fourni. (Voir page 25.) Ceci risque de provoquer des brûlures ou un incendie en raison d’un court-circuit. • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation.
018-024̲EW1211(欧)̲FR Cher client, AVANT UTILISATION Félicitations pour votre achat de ce jet bucco-dentaire rechargeable DentaCare de Panasonic. Depuis maintenant plus d’une décennie, Panasonic propose des appareils de soin dentaire dans le monde entier. Le produit que vous venez d’acquérir a fait l’objet d’un contrôle qualité rigoureux. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. Installation Vérifier le contenu de l’emballage.
018-024̲EW1211(欧)̲FR CHARGE DE L’UNITE Veiller à charger complètement l’unité principale pendant au moins 15 heures : 1) avant la première utilisation, 2) lorsque l’unité n’a pas été utilisée pendant plus de trois mois, ou 3) si l’unité s’arrête en cours de fonctionnement. 1. Brancher le chargeur. 2. Eteindre l’unité et la placer dans le chargeur (Fig. 4). L’indicateur de charge s’allume. 3. S’assurer que l’unité est à la verticale.
018-024̲EW1211(欧)̲FR UTILISATION REMARQUE : • L’eau utilisée de doit pas dépasser 40°C. • Manipuler l’unité avec soin. Ne pas la faire tomber ou la soumettre à un choc important. • Ne pas faire fonctionner l’unité sans eau, si ce n’est pour éliminer l’eau restante après utilisation. Une utilisation sans eau peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité. 1. Mettre la canule et le réservoir fermement en place sur l’unité (Fig. 5). 2.
018-024̲EW1211(欧)̲FR 6. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt. • Refermer légèrement la bouche pour éviter les projections d’eau. • L’unité commence alors à fonctionner dans le mode sélectionné à l’étape 4. • Le fait d’appuyer sur le commutateur de mode en cours de fonctionnement change le mode. • Un réservoir d’eau plein permet une autonomie d’environ 35 secondes. • L’orifice de ventilation situé à l’arrière de l’unité permet une meilleure aspiration de l’eau dans le tuyau.
018-024̲EW1211(欧)̲FR 3. Eteindre l’unité et la remettre sur le chargeur. • L’indicateur de charge s’allume. 4. Retirer la canule en appuyant sur le bouton de libération de la canule et placer la canule sur le support. ENTRETIEN ATTENTION : S’assurer d’avoir débranché le cordon de la prise avant de procéder au nettoyage du produit, afin d’éviter toute décharge électrique ou autre blessure. Nettoyage de l’appareil (Fig. 11) Eteindre l’appareil et retirer le réservoir d’eau et la canule.
018-024̲EW1211(欧)̲FR Piles Au fil du temps, toutes les piles rechargeables perdent de leur capacité de recharge si elles ne sont à chaque fois que partiellement rechargées et déchargées. Pour conserver la pleine capacité des piles aussi longtemps que possible, les charger complètement (pendant 15 heures) avant la première utilisation, puis les décharger complètement. Les recharger ensuite complètement encore une fois. Répéter ces opérations de recharge et de décharge complètes tous les deux ou trois mois.
018-024̲EW1211(欧)̲FR L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles/batteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
025-032̲EW1211(欧)̲IT AVVERTENZA • Non immergere l’adattatore di ricarica nell’acqua o lavarlo con acqua. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o cortocircuiti. • Rimuovere l’adattatore di ricarica dalla presa di corrente durante la manutenzione. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare scosse elettriche. • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione del caricabatterie, gettare l’intero caricabatterie.
025-032̲EW1211(欧)̲IT AVVERTENZA • Non utilizzare oggetti diversi dalla base di ricarica fornita in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi di caricabatterie forniti per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 34.) Potrebbe causare ustioni o incendi a causa di un corto circuito. • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente.
025-032̲EW1211(欧)̲IT Gentile cliente, PRIMA DELL’USO Congratulazioni per l’acquisto dell’idropulsore ricaricabile Panasonic DentaCare. Da oltre dieci anni Panasonic produce una serie di apparecchi per l’igiene orale per tutti i nostri clienti nel mondo. Il prodotto che Lei ha acquistato ha superato i nostri rigidi controlli sulla qualità. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio.
025-032̲EW1211(欧)̲IT RICARICA DELL’UNITÀ Lasciare completamente in carica l’unità principale per almeno 15 ore: 1) prima di utilizzarla per la prima volta; 2) quando l’unità non è stata utilizzata per più di tre mesi; o 3) quando l’unità si è scaricata completamente durante l’uso. 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente. 2. Spegnere l’unità e posizionarla verticalmente nel caricatore (Fig.4). La spia della carica si accenderà. 3. Assicurarsi che l’unità venga posizionata verticalmente.
025-032̲EW1211(欧)̲IT MODALITÀ DI UTILIZZO NOTA: • Utilizzare acqua a una temperatura non superiore a 40°C. • Impugnare l’unità delicatamente. Evitare di farla cadere e di sottoporla a urti violenti. • Non azionare l’unità con la vaschetta vuota e rimuovere completamente l’acqua residua dopo l’uso. Se utilizzata senza acqua nella vaschetta, l’unità potrebbe danneggiarsi. 1. Inserire la saldamente la cannuccia e la vaschetta nell’unità (Fig.5). 2.
025-032̲EW1211(欧)̲IT 6. Premere l’interruttore ON/OFF. • Socchiudere leggermente la bocca in modo da accogliere il getto d’acqua. • L’unità entrerà in funzione nella modalità selezionata al punto 4 indicato sopra. • Premere l’interruttore modalità durante l’uso per passare da una modalità ad un’altra. • Con la vaschetta riempita interamente il tempo di utilizzo è di circa 35 secondi. • L’apertura di ventilazione sul retro dell’unità facilita l’aspirazione dell’acqua da parte del tubicino.
025-032̲EW1211(欧)̲IT DOPO L’USO (Fig. 10) 1. Con la cannuccia ancora attaccata, aprire il coperchio della vaschetta e rimuovere tutta l’acqua. 2. Accendere l’apparecchio per qualche istante per far uscire l’acqua residua dal tubicino. • Ricordarsi di svuotare sempre la vaschetta e di far uscire l’acqua residua dalla cannuccia. Ciò aiuta a prevenire possibili contaminazioni e la crescita batterica nell’acqua residua. 3. Spegnere l’apparecchio e posizionarlo nuovamente sul caricatore.
025-032̲EW1211(欧)̲IT presa di corrente con le mani bagnate. • Pulire la spina periodicamente. Incrostazioni e sedimenti di polvere possono causare scosse elettriche o ridurre l’efficacia dell’isolamento, provocando possibili surriscaldamenti o incendi. Batteria Dopo un certo periodo di tempo tutte le batterie ricaricabili perdono la propria capacità di ricarica se vengono caricate o scaricate solo parzialmente.
025-032̲EW1211(欧)̲IT Tempo di funzionamento: circa 35 secondi a vaschetta piena o un totale di circa 15 minuti (con getto a pressione normale) (a 20°C con la batteria completamente carica) Volume della vaschetta: 130 mL Dimensioni: Unità principale: 197 (A) x 59 (L) x 75 (P) mm Caricatore: 40 (A) x 93 (L) x 98 (P) mm Peso: Unità principale: Circa 305 (compreso l’irrigatore ad acqua) Base di ricarica: Circa 180 Rumore acustico nell’aria: 71 (dB (A) re 1 pW) Uso domestico 39
025-032̲EW1211(欧)̲IT Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma deve essere effettuata una raccolta separata.
033-040̲EW1211(欧)̲NE WAARSCHUWING • Dompel de oplaadadapter niet onder in water en was het niet met water. Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok of kortsluiting. • Verwijder de oplaadadapter uit het stopcontact wanneer u onderhoud pleegt. Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok. • Als het netsnoer van de oplader is beschadigd, dient de hele oplader te worden weggegooid.
033-040̲EW1211(欧)̲NE WAARSCHUWING • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde oplader voor enig doel. Gebruik ook geen ander apparaat met de meegeleverde oplader. (Zie pagina 44.) Dit kan dit leiden tot verbranding of brand als gevolg van kortsluiting. • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven.
033-040̲EW1211(欧)̲NE Geachte klant, VOOR GEBRUIK Gefeliciteerd met de aanschaf van de oplaadbare Panasonic DentaCare monddouche. Al ruim tien jaar levert Panasonic een ruim assortiment aan mondverzorgingsapparaten aan onze klanten over de hele wereld. Het product dat u hebt gekocht, heeft een strenge kwaliteitscontrole ondergaan. Lees vóór gebruik de gebruikaanwijzing zorgvuldig door. Installatie Controleer de inhoud als u het apparaat hebt uitgepakt.
033-040̲EW1211(欧)̲NE OPLADEN VAN HET APPARAAT Het hoofdapparaat moet gedurende minstens 15 uur volledig worden opgeladen: 1) voor het eerste gebruik; 2) als u het apparaat gedurende meer dan drie maanden niet hebt gebruikt; 3) als de accu tijdens het gebruik leegraakt. 1. Doe de stekker van de oplader in het stopcontact. 2. Schakel het apparaat uit en plaats het in de oplader (afb.4). De laadindicator gaat dan branden. 3. Zorg dat het apparaat rechtop staat.
033-040̲EW1211(欧)̲NE WIJZE VAN GEBRUIK LET OP: • Gebruik water dat niet warmer is dan 40°C. • Ga voorzichtig om met het apparaat. Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan harde stoten. • Gebruik het apparaat als het leeg is alleen om achtergebleven water na gebruik eruit te laten lopen. Het gebruik van het apparaat zonder water kan leiden tot een storing. 1. Maak het spuitstuk en de tank goed vast aan het apparaat (afb.5). 2.
033-040̲EW1211(欧)̲NE 5. Steek het spuitstuk in uw mond. • Buig over de wastafel en houd het apparaat rechtop terwijl het spuitstuk naar uw tanden wijst. 6. Druk op de aan/uit-schakelaar. • Sluit uw mond een beetje om het sproeiwater tegen te houden. • Het apparaat begint te werken in de modus die in stap 4 hierboven is geselecteerd. • Als u tijdens het gebruik op de modusschakelaar druk, wisselt de modus. • Een volledig gevulde watertank is voldoende voor een gebruik van ongeveer 35 seconden.
033-040̲EW1211(欧)̲NE NA GEBRUIK (afb.10) 1. Open met het spuitstuk er nog op de dop van de watertank en laat het water eruit lopen. 2. Schakel het apparaat enkele seconden in om het resterende water eruit te pompen. • Laat altijd het resterende water eruit lopen en leeg het spruitstuk. Hiermee voorkomt u vervuiling en bacteriegroei in het achtergebleven water. 3. Schakel het apparaat uit en zet het terug in de oplader. • De laadindicator gaat dan branden. 4.
033-040̲EW1211(欧)̲NE VOORZICHTIG: • Haal nooit met vochtige handen de netstekker uit het stopcontact. • Maak de netstekker regelmatig schoon. Opgehoopt vuil of stof kan een elektrische schok veroorzaken of de effectiviteit van de isolatie verminderen, wat oververhitting en brand tot gevolg heeft. Accu Na verloop van tijd verliezen oplaadbare accu’s hun oplaadvermogen als ze slechts ten dele worden geladen en ontladen.
033-040̲EW1211(欧)̲NE Afmetingen: Hoofdapparaat: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm Oplader: 40 (H) x 93 (B) x 98 (D) mm Gewicht: Hoofdapparaat: Ongeveer 305 (inclusief watersproeier) Laadstation: Ongeveer 180 Door de lucht verspreid akoestisch geluid: 71 (dB (A) re 1 pW) Huishoudelijk gebruik Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
033-040̲EW1211(欧)̲NE Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/ of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
041-047̲EW1211(欧)̲ES ADVERTENCIA • No sumergir el adaptador de carga en agua ni lavarlo con agua. El hacerlo podría resultar en un choque eléctrico o cortocircuito. • Sacar el adaptador de carga de la toma de corriente cuando se esté realizando el mantenimiento del aparato. El no hacerlo podría resultar en un choque eléctrico. • Si el cable de alimentación del cargador está dañado, se debería desechar todo el cargador.
041-047̲EW1211(欧)̲ES ADVERTENCIA • No utilice un cargador distinto del cargador suministrado para ningún fin. Asimismo, no utilice otro producto con el cargador suministrado. (Consulte la página 54.) De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un incendio debido a un cortocircuito. • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo.
041-047̲EW1211(欧)̲ES Estimado cliente: ANTES DE USAR Enhorabuena por haber adquirido el irrigador bucal recargable Panasonic DentaCare. Durante más de una década, Panasonic oferta una gran variedad de equipamiento para la higiene bucal a nuestros clientes de todo el mundo. El producto que acaba de adquirir ha pasado nuestro estricto control de calidad. Por favor, lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. Instalación Una vez abierto, comprobar el contenido.
041-047̲EW1211(欧)̲ES CÓMO CARGAR LA UNIDAD Asegúrese de cargar completamente la unidad principal durante al menos 15 horas: 1) antes de utilizarla por primera vez; 2) cuando no haya utilizado la unidad durante más de tres meses; o 3) si el aparato se queda sin potencia durante su uso. 1. Conecte el cargador al enchufe. 2. Apague el aparato y colóquelo recto en el cargador (Fig. 4). El indicador del cargador se encenderá. 3. Asegúrese de colocar el aparato recto.
041-047̲EW1211(欧)̲ES MODO DE USO NOTA: • Utilice agua a no más de 40°C. • Maneje el aparato con cuidado. No lo deje caer ni golpearse. • No ponga en funcionamiento el aparato cuando esté vacío salvo cuando quite el agua restante después del uso. Si lo pone en funcionamiento sin agua, se producirán daños. 1. Acople la boquilla y el depósito con firmeza a la unidad (Fig.5). 2.
041-047̲EW1211(欧)̲ES • Si pulsa el interruptor de modo durante el funcionamiento, se cambiará el modo. • Con el depósito lleno completamente, dispone de unos 35 segundos de funcionamiento. • El agujero de ventilación de la parte posterior del aparato facilita la succión de agua del manguito. (Si inclina excesivamente el aparato, el agua puede salirse del agujero de ventilación, pero es normal). PRECAUCIÓN: • No apriete el botón de funcionamiento antes de ponerse la boquilla dentro de la boca.
041-047̲EW1211(欧)̲ES MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese de quitar el enchufe de alimentación de la salida eléctrica antes de limpiar el producto. De lo contrario, se puede producir un cortocircuito o lesiones corporales. Limpieza del aparato (Fig. 11) Apague el aparato y quite el depósito de agua y la boquilla de presión. • No lo lave con agua a una temperatura superior a 50°C. • Utilice solamente agua y/o un limpiador neutro para limpiar la unidad principal.
041-047̲EW1211(欧)̲ES Después, recárguelas completamente de nuevo. Repita este procedimiento de recarga/descarga cada dos o tres meses. CÓMO DESECHAR EL PRODUCTO La fuente de alimentación de este producto son las baterías híbridas de metal reciclables. Por favor, contacte con el servicio autorizado para solicitar información sobre el reciclado de estas baterías. AVISO: No desmonte el producto salvo cuando vaya a desecharlo.
041-047̲EW1211(欧)̲ES Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
048-054̲EW1211(欧)̲DA ADVARSEL! • Nedsænk ikke opladeradapteren i vand, og skyl den ikke med vand. Dette kan resultere i elektrisk stød eller kortslutning. • Tag opladeradapteren ud af stikkontakten under udførelse af vedligeholdelse. Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød. • Hvis elledningen beskadiges bør hele opladeren kasseres. • Mundskylleapparater kan, under opsyn, bruges af børn fra 8 år og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden.
048-054̲EW1211(欧)̲DA ADVARSEL! • Brug ikke andet end den medfølgende oplader til noget formål. Desuden må den medfølgende oplader ikke anvendes til andre produkter. (Se side 63.) Dette kan resultere i forbrænding eller brand som følge af kortslutning. • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet. • Oplad apparatet korrekt i henhold til brugsanvisningen.
048-054̲EW1211(欧)̲DA Kære kunde, INDEN BRUG Tillykke med købet af dit genopladelige orale tandspulingsapparat fra Panasonic DenaCare. I mere end et årti har Panasonic været leverandør af en række artikler inden for tandplejeudstyr til alle vores kunder verden over. Produktet, du har købt, har bestået vores strenge kvalitetskontrol. Læs venligst betjeningsvejledningen inden brug. Installation Kontroller indholdet efter udpakning Hvis en del mangler eller er beskadiget, kontaktes forhandleren.
048-054̲EW1211(欧)̲DA OPLADNING AF ENHEDEN Sørg for at hovedenheden lades helt op i mindst 15 timer: 1) Inden den første ibrugtagning; 2) Når enheden ikke har været i brug i merer end tre måneder, eller 3) Hvis enheden løber tør for strøm under brug. 1. Slut laderen til stikkontakten. 2. Sluk for enheden, og anbring den oprejst i laderen (fig.4). Ladeindikatoren lyser. 3. Sørg for anbringe enheden i opretstående stilling.
048-054̲EW1211(欧)̲DA 2. Åbn vandtankens dæksel, hold enheden lige, og fyld tanken med koldt eller varmt vand, ikke varmere end 40°C (fig.6). • Kom ikke salt, tandpasta, pulver eller andre kemikalier i vandtanken. • Brug af mundvask kan beskadige apparatet. FORSIGTIG: Fyld aldrig tanken op med varmt vand! Gummerne kan være meget følsomme og nemt blive beskadiget af varmt vand. 3. Luk dækslet, og forvis dig om, at det er lukket ordentligt (fig.7). 4.
048-054̲EW1211(欧)̲DA FORSIGTIG: • Tænd ikke for kontakten, inden dysen føres ind i munden. • Hold ikke dysespidsen fast ind mod tænderne eller gummerne. 7. Drej dysen rundt med tommelfingeren for at nå ud i alle områder af munden. (fig.9) • Hold munden en smule åben, så vandet kan løbe ud. • Rens systematisk alle tænderne og mellemrummene mellem dem. • Sørg for altid at holde apparatet oprejst, så dysen peger opad. Hvis du vender enheden om, vil der ikke trænge vand ind fra tanken.
048-054̲EW1211(欧)̲DA • Visse væsker til mundskylning kan beskadige enheden ved at lave revner i tanken eller huset. Ved mundvask skal tanken og hovedenheden skylles straks efter brug. Vær særlig påpasselig ved vask af hovedenhedens og tankens slangeforbindelser. Hovedenhed (fig.12) Rengør hovedenheden med en klud. Vanskelige pletter fjernes med vand. • Undgå at holde hovedenheden under vand i længere tid. • Når enheden er vasket med vand, skal den tørres med en klud. Vandtank (fig.
048-054̲EW1211(欧)̲DA • Fjern vandtanken. • Skil hovedenheden ad i rækkefølgen til (fig.14). • Undgå at kortslutte batteriernes positive og negative poler. Deponeres batterierne som affald, skal det ske i henhold til de nationale love og regulativer vedr. miljøbeskyttelse og/eller genbrug. Luftbåren akustisk støj: 71 (dB (A) re 1 pW) Husholdningsbrug SPECIFIKATIONER Strømforsyning: 100-240 V AC, 50-60 Hz Indgangsstrøm: 35 mA Batterier: 2,4 V DC Vandtryk Stråle: 590 kPa (6.
048-054̲EW1211(欧)̲DA Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
055-062̲EW1211(欧)̲PT ADVERTÊNCIA • Não coloque o adaptador de carga na água nem o lave com água. Isso pode causar choques elétricos ou curtos-circuitos. • Remova o adaptador de carga da tomada quando fizer manutenção. De outro modo, pode haver choques elétricos. • Se o fio do carregador estiver danificado, o carregador inteiro deve ser descartado.
055-062̲EW1211(欧)̲PT ADVERTÊNCIA • Não utilize qualquer outro dispositivo além do carregador incluído para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro aparelho com o carregador incluído. (Veja a pág. 72.) Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras ou um incêndio devido a um curto-circuito. • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica.
055-062̲EW1211(欧)̲PT Caro cliente, ANTES DA UTILIZAÇÃO Parabéns por ter adquirido um irrigador oral recarregável DentaCare da Panasonic. Há mais de uma década que a Panasonic fornece aos seus clientes em todo o mundo uma grande variedade de equipamentos para cuidados orais. O produto que acaba de adquirir cumpre os requisitos do nosso rigoroso controlo de qualidade. Leia atentamente as instruções de funcionamento antes de utilizar o dispositivo.
055-062̲EW1211(欧)̲PT CARREGAMENTO DA UNIDADE Certifique-se de carregar totalmente a unidade principal durante pelo menos 15 horas. 1) antes da primeira utilização; 2) caso a unidade não tenha sido utilizada há mais de 3 meses; ou 3) se a unidade ficar sem energia eléctrica durante a utilização. 1. Ligue o carregador à tomada. 2. Desligue a unidade e coloque-a no carregador, na posição vertical (Fig. 4). Acende-se o indicador de carregamento. 3. Certifique-se de colocar a unidade na vertical.
055-062̲EW1211(欧)̲PT UTILIZAÇÃO NOTA: • Não utilize água a uma temperatura superior a 40°C. • Manuseie a unidade com todo o cuidado. Não deixe cair a unidade nem a sujeite a pancadas fortes. • Não utilize a unidade quando estiver vazia, salvo quando estiver a despejar a água restante após a utilização. Utilizar a unidade sem água poderá resultar num funcionamento deficiente da mesma. 1. Fixe bem o bico irrigador e o depósito de água à unidade (Fig. 5). 2.
055-062̲EW1211(欧)̲PT 6. Carregue no interruptor de funcionamento. • Feche ligeiramente a boca para conter o repuxo de água. • A unidade começa a funcionar no modo seleccionado no passo 4 acima. • Carregar no interruptor de modo durante a utilização mudará o modo. • Um depósito de água totalmente cheio fornece cerca de 35 segundos de utilização. • O orifício de ventilação na parte posterior da unidade facilita a sucção de água por parte do tubo.
055-062̲EW1211(欧)̲PT APÓS A UTILIZAÇÃO (Fig. 10) 1. Com o bico irrigador ainda colocado, abra a tampa do depósito de água e despeje a água. 2. Ligue o dispositivo durante alguns segundos para despejar alguma água que tenha restado. • Despeje sempre a água restante e esvazie o bico irrigador. Isto ajudará a prevenir a contaminação e o crescimento bacteriano na água restante. 3. Desligue o dispositivo e volte a colocá-lo no carregador. • O indicador de carregamento acende-se. 4.
055-062̲EW1211(欧)̲PT PRECAUÇÃO: • Nunca retire a tomada da fonte de alimentação eléctrica com as mãos molhadas. • Limpe periodicamente a tomada de alimentação. A sujidade e o pó acumulados poderão provocar choques eléctricos ou reduzir a eficácia do isolamento, o que poderá, por sua vez, originar o sobreaquecimento e um eventual incêndio. Baterias Ao longo do tempo, todas as baterias recarregáveis vão perdendo a sua capacidade de recarregamento se forem apenas parcialmente carregadas e descarregadas.
055-062̲EW1211(欧)̲PT Tempo de funcionamento: aprox. 35 segundos/depósito cheio ou um total de aprox.15 minutos (a uma definição de jacto com ar normal) (a 20°C quando totalmente carregado) Volume do depósito de água: 130 mL Dimensões : Unidade principal: 197 (A) x 59 (L) x 75 (P) mm Carregador: 40 (A) x 93 (L) x 98 (P) mm Peso: Unidade principal: Aprox. 305 (incluindo o bico de água) Suporte de carregamento: A p r o x .
055-062̲EW1211(欧)̲PT Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
063-069̲EW1211(欧)̲NO ADVARSEL • Adapteren må ikke senkes ned i vann, eller vaskes med vann. Dette kan forårsake elektrisk støt eller kortslutning. • Trekk ladeadapteren ut av stikkontakten når du skal utføre vedlikehold. Dersom dette ikke gjøres, kan det føre til elektrisk støt. • Dersom laderens strømledning er skadet, bør hele laderen kasseres.
063-069̲EW1211(欧)̲NO ADVARSEL • Ikke bruk noe annet enn den medfølgende laderen til noe formål. Man skal heller ikke lade andre apparater med den medfølgende laderen. (Se side 82.) Dette kan medføre brannskader eller brann grunnet kortslutning. • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet. • Lad apparatet riktig i henhold til disse brukerinstruksjonene.
063-069̲EW1211(欧)̲NO Kjære kunde, FØR BRUK Gratulerer med kjøpet av Panasonic DentaCare oppladbart munnskyllingsapparat. Panasonic har levert utstyr til munnpleie til alle våre kunder rundt om i verden i mer enn ti år. Produktet som du har kjøpt, har gjennomgått vår strenge kvalitetskontroll. Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet. Installasjon Sjekk innholdet når du pakker ut. Hvis en del mangler eller er skadet, må du ta kontakt med forhandleren.
063-069̲EW1211(欧)̲NO LADE APPARATET Påse at hovedenheten lades i minst 15 timer: 1) før du bruker det første gang; 2) når du ikke har brukt apparatet i mer enn tre måneder; eller 3) hvis apparatet går tom for strøm under bruk. 1. Koble laderen til stikkontakten. 2. Slå av apparatet og still det i oppreist stilling i laderen (fig.4). Ladeindikatoren lyser. 3. Sørg for å plassere apparatet i oppreist stilling.
063-069̲EW1211(欧)̲NO I BRUK MERK: • Bruk vann som ikke er varmere enn 40 °C. • Håndtér apparatet forsiktig. Ikke slipp det eller utsett det for kraftige støt. • Apparatet skal ikke brukes når det er tomt, bortsett fra når du tømmer ut resterende vann etter bruk. Hvis du bruker apparatet uten vann, kan dette føre til funksjonsfeil. 1. Fest dysen og beholderen godt til apparatet (fig. 5). 2.
063-069̲EW1211(欧)̲NO vannstrålen forblir i munnen. • Apparatet starter i den modusen som ble valgt under trinn 4 ovenfor. • Hvis du trykker på modusbryteren under bruk, vil modusen endres. • En full vannbeholder gir ca. 35 sekunders bruk. • Ventilasjonshullet bak på apparatet gjør vanninnsuget i slangen enklere. (Hvis apparatet vippes for mye, kan det komme vann ut av ventilasjonshullet. Dette er normalt.) ADVARSEL: • Ikke slå på bryteren før du har plassert dysen i munnen.
063-069̲EW1211(欧)̲NO VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Pass på å trekke ut strømkontakten fra stikkontakten før du rengjør apparatet. I motsatt fall kan det oppstå elektrisk støt eller andre skader. Rengjøring av apparatet (fig.11) Slå av apparatet og fjern vannbeholderen og stråledysen. • Ikke vask med vann som er varmere enn 50 °C. • Bruk bare vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel for å rengjøre hovedenheten. Bruk aldri etsende midler eller skuremidler (f.eks.
063-069̲EW1211(欧)̲NO AVHENDING AV PRODUKTET Strømkilden til produktet er metallhydrid-batterier som kan resirkuleres. Kontakt et autorisert servicesenter for informasjon om hvordan batteriene resirkuleres. ADVARSEL: Produktet skal bare demonteres når det skal avhendes. I motsatt fall kan dette resultere i kortslutning, brann eller skade. Hvis du skal reparere eller utføre vedlikehold på produktet (som f.eks. bytte av batteri), skal produktet tas med til et autorisert servicesenter.
063-069̲EW1211(欧)̲NO Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
070-076̲EW1211(欧)̲SW VARNING • Sänk inte ner uppladdningsadaptern i vatten eller tvätta den med vatten. Om du gör det kan det leda till elektrisk stöt eller kortslutning. • Se till att koppla loss uppladdningsadaptern från vägguttaget när du utför underhållsarbete. Om du inte gör det kan det leda till elektrisk stöt. • Om nätkabeln till laddaren skadas måste hela laddaren kastas.
070-076̲EW1211(欧)̲SW VARNING • Använd inte något annat än medföljande laddare för något annat syfte. Vidare, använd ingen annan produkt med medföljande laddare. (Se sidan 91.) Det kan det resultera i brännskada eller brand pga. kortslutning. • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
070-076̲EW1211(欧)̲SW Bästa kund! FÖRE ANVÄNDNING Tack för att du köpte den uppladdningsbara munduschen Panasonic DentaCare. I mer än tio år har Panasonic producerat ett brett utbud av tandvårdsutrustning till kunder världen över. Denna produkt har genomgått en sträng kvalitetskontroll. Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Installation Packa upp och kontrollera innehållet. Om något saknas eller är skadat måste du kontakta inköpsstället.
070-076̲EW1211(欧)̲SW LADDNING Enheten ska laddas upp helt i minst 15 timmar i följande fall: 1) före första användning 2) när den inte har använts på tre månader eller mer 3) om enheten avstannar under användning. 1. Anslut laddaren till eluttaget. 2. Stäng av enheten och ställ den upprätt i laddaren (bild 4). Laddningsindikatorn ska då tändas. 3. Se till att enheten står upprätt. Om enheten lutar eller inte har direkt kontakt med laddaren kan det hända att laddningen inte fungerar som avsett.
070-076̲EW1211(欧)̲SW VARNING! Hett vatten får aldrig användas i vattenbehållaren! Tandköttet är känsligt och kan lätt skadas av hett vatten. 3. Sätt på locket och se till att det snäpper på plats (bild 7). 4. Tryck på lägesväxlaren och välj läge för önskad vattenstråle. Lägesindikatorn visar det senast valda läget. Om enheten inte används på mer än 30 dagar, eller om enheten har blivit fullt uppladdad från att ha varit fullständigt urladdad, återgår enheten till vattenstråleinställningen Soft air-in.
070-076̲EW1211(欧)̲SW • Håll alltid enheten i upprätt läge med munstycket pekande uppåt. Om du vänder upp och ned på enheten kan inte enheten suga upp något vatten från behållaren. • Kom ihåg att munduschen är ett komplement, inte en ersättning för tandborstning. Efter en måltid bör du borsta tänderna (eller löständerna) i minst fem minuter innan du använder denna enhet. 8. När du är klar stänger du av enheten med strömbrytaren. • Stäng av enheten inan du tar ut den ur munnen.
070-076̲EW1211(欧)̲SW • Munskölj och munvatten av vissa fabrikat kan skada enheten (sprickor kan uppstå i höljet eller behållaren). Om du ändå använder munskölj måste du skölja av tanken och huvudenheten omedelbart efter användning. Var extra försiktig när du tvättar slanganslutningarna på huvudenheten och vattenbehållaren. Huvudenhet (bild 12) Rengör huvudenheten med en trasa. Tvätta bort eventuella fläckar med vatten. • Huvudenheten får inte hållas under vatten någon längre tid.
070-076̲EW1211(欧)̲SW • Ta bort vattenbehållaren. • Plocka isär enheten i ordningen till (bild 14). • Var försiktig så att du inte kortsluter batteriets negativa och positiva poler. Återvinn enheten i enlighet med gällande miljölagstiftning eller lokala sopsorteringsbestämmelser.
070-076̲EW1211(欧)̲SW Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
077-083̲EW1211(欧)̲FI VAARA • Älä upota lataussovitinta veteen tai pese sitä vedellä. Se saattaa aiheuttaa sähköiskun tai oikosulun. • Irrota lataussovitin pistorasiasta kun suoritat huoltotoimenpiteitä. Tämän huomiotta jättäminen voi johtaa sähköiskuun. • Jos sähköjohto tai laturi ovat vaurioituneet, koko laite tulee hävittää.
077-083̲EW1211(欧)̲FI VAARA • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua laturia mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta toimitetulla laturilla. (Katso sivu 100.) Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan palovamman tai tulipalon. • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia. • Lataa laite oikein käyttöohjeiden mukaisesti.
077-083̲EW1211(欧)̲FI Hyvä asiakas, ENNEN KÄYTTÖÄ onnittelut ladattavan Panasonic DentaCare -suunhuuhtelulaitteen uudelle omistajalle. Panasonic on yli kymmenen vuoden ajan valmistanut erilaisia suunhoitolaitteita asiakkaillemme kaikkialla maailmassa. Ostamasi tuote on läpäissyt tiukan laadunvalvonnan. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Asennus Kun olet avannut pakkauksen, tarkista sen sisältö. Jos pakkauksesta puuttuu osia tai jokin osa on rikki, ota yhteys tuotteen myyjään.
077-083̲EW1211(欧)̲FI LAITTEEN LATAAMINEN Lataa pääyksikköä vähintään 15 tuntia: 1) ennen kuin sitä käytetään ensimmäisen kerran, 2) kun laitetta ei ole käytetty yli kolmeen kuukauteen tai 3) jos yksikön lataus loppuu käytön aikana. 1. Aseta laturi pidikkeeseen. 2. Sammuta yksikkö ja aseta se pystyssä laturiin (kuva 4). Latauksen merkkivalo syttyy. 3. Varmista, että yksikkö on pystysuorassa. Jos yksikkö on vinossa tai se ei ole yhteydessä laturiin, yksikkö ei ehkä lataudu oikein.
077-083̲EW1211(欧)̲FI KÄYTTÖOHJEET HUOMAUTUS: • Älä käytä vettä, jonka lämpötila on yli 40 °C. • Käsittele laitetta varovasti. Älä pudota äläkä kolhi sitä. • Älä käytä laitetta tyhjänä paitsi silloin, kun kaadat jäljellä olevan veden pois käytön jälkeen. Jos laitetta käytetään ilman vettä, se voi rikkoutua. 1. Kiinnitä suutin ja säiliö tiukasti laitteen pääyksikköön (kuva 5). 2.
077-083̲EW1211(欧)̲FI • Täydestä vesisäiliöstä riittää vettä noin 35 sekunnin käyttöön. • Laitteen takaosassa olevan tuuletusaukon ansiosta letku imee vettä helpommin. (Jos laitetta kallistetaan liikaa, vesi voi tulla ulos tuuletusaukosta, mikä on normaalia.) VAROITUS: • Älä käynnistä laitetta ennen kuin olet asettanut suuttimen suuhusi. • Älä työnnä suuttimen päätä hampaita tai ikeniä vasten. 7. Työnnä suutinpyörää peukalollasi, jotta suihku ulottuisi kaikkialle suussasi (kuva 9).
077-083̲EW1211(欧)̲FI HUOLTO VAROITUS: Varmista, että irrotat virtajohdon sähköpistokkeesta ennen laitteen puhdistamista. Jos et tee sitä, voit aiheuttaa sähköiskun tai muun vamman. Laitteen puhdistaminen (kuva 11) Sammuta laite ja irrota vesisäiliö ja suihkusuutin. • Älä pese kuumalla vedellä, jonka lämpötila on yli 50 °C. • Käytä laitteen pääyksikön pesuun vain vettä ja/tai neutraalia pesuainetta.
077-083̲EW1211(欧)̲FI TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN Tämän tuotteen virtalähteenä ovat metallihybridiakut, jotka voidaan kierrättää. Kysy tietoja akkujen kierrättämisestä valtuutetusta huoltoliikkeestä. VAROITUS: Älä pura tuotetta muulloin kuin silloin, kun aiot hävittää sen. Tuotteen purkaminen muulloin voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon tai vamman. Jos laitetta täytyy korjata tai huoltaa (esimerkiksi vaihtaa akut) toimita tuote valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
077-083̲EW1211(欧)̲FI Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita eikä paristoja ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti.
084-091̲EW1211(欧)̲TR UYARI • Şarj adaptörünü suya batırmayın veya su ile yıkamayın. Bu şekilde hareket etmeniz elektrik şokuna veya yangına neden olabilir. • Bakım yaparken şarj adaptörünü prizden çıkarın. Bu şekilde hareket edilmemesi elektrik şokuna neden olabilir. • Şarj cihazının elektrik kablosu hasarlıysa şarj cihazı bütünüyle atılmalıdır. • Ağız duşunu, 8 yaş ve ustu çocuklar kullanabilir.
084-091̲EW1211(欧)̲TR UYARI • Herhangi bir amaçla, verilen şarj cihazı dışında herhangi bir şey kullanmayın. Ayrıca, şarj cihazıyla başka bir ürünü kullanmayın. (Bakınız sayfa 109.) Aksi takdirde kısa devre sonucu yanık ya da yangına neden olabilir. • Aşağıdaki sembol, elektrikli aletin şebekeye bağlanması için özel bir ayrılabilir güç kaynağı ünitesi gerektiğini belirtir. Güç kaynağı ünitesinin türü sembolün yanında belirtilir. • Cihazı, Kullanım Talimatları’na uygun ve doğru bir şekilde şarj edin. (Bkz.
084-091̲EW1211(欧)̲TR (RE8-47) 108
084-091̲EW1211(欧)̲TR 109
084-091̲EW1211(欧)̲TR 110
084-091̲EW1211(欧)̲TR 111
084-091̲EW1211(欧)̲TR 112
084-091̲EW1211(欧)̲TR 113
084-091̲EW1211(欧)̲TR 114
084-091̲EW1211(欧)̲TR AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.
092-099̲EW1211(欧)̲PO OSTRZEŻENIE • Nie zanurzać ładowarki w wodzie, ani nie myć wodą. Takie działanie może spowodować porażenie prądem lub zwarcie. • Podczas przeprowadzania konserwacji należy wyjmować ładowarkę ze źródła zasilania. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może powodować porażenie prądem. • Jeżeli przewód zasilający ładowarki jest uszkodzony, całą ładowarkę należy wyrzucić.
092-099̲EW1211(欧)̲PO OSTRZEŻENIE • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnej innej ładowarki niż tej dostarczonej z produktem. Ponadto nie używaj żadnych innych urządzeń w połączeniu z dołączoną ładowarką. (Patrz strona 119.) Może to spowodować oparzenie lub pożar na skutek zwarcia. • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok symbolu.
092-099̲EW1211(欧)̲PO Szanowny Kliencie! CZYNNOŚCI WSTE˛PNE Gratulujemy zakupu akumulatorowego irygatora do higieny jamy ustnej Panasonic DentaCare. Już od ponad dziesięciu lat firma Panasonic zaopatruje klientów na całym świecie w produkty do utrzymywania higieny w jamie ustnej. Produkt ten został poddany rygorystycznej kontroli jakości. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Montaż Po rozpakowaniu irygatora sprawdź, czy nie brakuje żadnego elementu.
092-099̲EW1211(欧)̲PO ŁADOWANIE AKUMULATORÓW URZĄDZENIA Akumulatory muszą się ładować przez co najmniej 15 godzin: 1) przed pierwszym użyciem urządzenia, 2) jeśli urządzenie nie było używane przez okres trzech miesięcy lub dłuższy, 3) jeśli akumulatory rozładowały się podczas pracy. 1. Podłącz ładowarkę do gniazda elektrycznego. 2. Wyłącz urządzenie i ustaw je w pozycji pionowej na ładowarce (Rys. 4). Zaświeci się wskaźnik ładowania. 3. Urządzenie musi stać pionowo.
092-099̲EW1211(欧)̲PO KORZYSTANIE Z IRYGATORA UWAGA: • Temperatura wody nie powinna przekraczać 40°C. • Z urządzeniem należy się obchodzić delikatnie i chronić je przed upadkiem i silnymi uderzeniami. • Gdy urządzenie jest puste, nie może być używane do celów innych niż wypompowanie resztek wody. Używanie urządzenia z pustym zbiornikiem wody może spowodować usterkę. 1. Zamocuj w urządzeniu dyszę i zbiornik (Rys. 5). 2.
092-099̲EW1211(欧)̲PO 6. Naciśnij włącznik. • Przymknij usta, aby zatrzymać w nich strumień wody. • Urządzenie rozpocznie pracę w trybie wybranym w kroku 4. • W trakcie korzystania z urządzenia można zmienić tryb jego pracy za pomocą przełącznika trybu pracy. • Pełny zbiornik wody wystarcza na około 35 sekund pracy urządzenia. • Z tyłu urządzenia znajduje się otwór wentylacyjny, który ułatwia zasysanie wody przez przewód ssący.
092-099̲EW1211(欧)̲PO PO UŻYCIU (Rys. 10) 1. Nie zdejmując dyszy, otwórz pokrywkę zbiornika i wylej wodę. 2. Włącz urządzenie na kilka sekund, aby wypompować resztę wody. • Zawsze należy wylewać resztę wody i opróżniać dyszę. Zapobiega to zanieczyszczeniu urządzenia i rozwojowi bakterii. 3. Wyłącz urządzenie i ustaw je na ładowarce. • Zaświeci się wskaźnik ładowania. 4. Naciśnij przycisk zwalniania dyszy i, przytrzymując go, odłącz dyszę od urządzenia. Następnie umieść dyszę na podstawce.
092-099̲EW1211(欧)̲PO OSTRZEŻENIE: • Wtyczki przewodu zasilającego nie wolno nigdy wyciągać z gniazda elektrycznego mokrymi rękoma. • Wskazane jest regularne czyszczenie wtyczki przewodu zasilającego. Nagromadzony brud i kurz może spowodować porażenie prądem oraz ograniczać skuteczność izolacji, przez co może dojść do pożaru. Akumulator Każdy akumulator z czasem traci pojemność, jeśli jest tylko częściowo ładowany i rozładowywany.
092-099̲EW1211(欧)̲PO Czas pracy: ok. 35 sekund przy pełnym zbiorniku lub (łącznie) ok. 15 minut (w trybie normalnego strumienia wody z powietrzem) przy temperaturze 20°C i po całkowitym naładowaniu akumulatorów Pojemność zbiornika: 130 mL Wymiary: Urządzenie właściwe: 197 (wys.) x 59 (szer.) x 75 (głęb.) mm Ładowarka: 40 (wys.) x 93 (szer.) x 98 (głęb.) mm Masa: Urządzenie właściwe: Około 305 (Włączając dyszę wodną) Podstawka ładowarki: Około 180 Poziom hałasu: 71 (dB (A) odp.
092-099̲EW1211(欧)̲PO Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
100-107̲EW1211(欧)̲CZ VAROVÁNÍ • Nabíjecí adaptér neponořujte do vody, ani jej vodou neoplachujte. Mohlo by tak dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zkratu. • Při provádění údržby nabíjecí adaptér odpojte od elektrické zásuvky. Nedodržením může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Dojde-li k poškození síťové šňůry nabíječky, je nutné vyřadit z provozu celou nabíječku.
100-107̲EW1211(欧)̲CZ VAROVÁNÍ • Za žádných okolností nepoužívejte jinou než dodávanou nabíječku. Dodanou nabíječku také nepoužívejte s žádným jiným výrobkem. (Viz str. 129.) Takové chování může způsobit popáleniny nebo požár v důsledku vzniku zkratu. • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu. • Nabijte přístroj správně podle těchto Provozních pokynů.
100-107̲EW1211(欧)̲CZ Vážený zákazníku! PŘED POUŽITÍM Blahopřejeme k zakoupení dobíjecího ústního irigátoru Panasonic DentaCare. Společnost Panasonic již více než deset let vyrábí široký sortiment výrobků pro ústní hygienu určený zákazníkům na celém světě. Výrobek, který jste si zakoupili, vyhověl požadavkům naší přísné kontroly jakosti. Před použitím výrobku si, prosím, důkladně prostudujte návod k použití. Instalace Po vyjmutí z obalu zkontrolujte obsah balení.
100-107̲EW1211(欧)̲CZ NABÍJENÍ Irigátor je třeba nabíjet po dobu nejméně 15 hodin, dokud není zcela nabit, a to: 1) před prvním použitím irigátoru, 2) pokud se irigátor nepoužíval po dobu delší než tři měsíce nebo 3) pokud se irigátor při používání zcela vybije. 1. Zapojte nabíječku do zásuvky. 2. Vypněte irigátor a svisle jej postavte do nabíječky (Obr. 4). Rozsvítí se indikátor nabíjení. 3. Irigátor se musí nacházet ve svislé poloze.
100-107̲EW1211(欧)̲CZ POUŽITÍ POZNÁMKA: • Používejte vodu o teplotě do 40 °C. • S irigátorem zacházejte opatrně. Nenechte jej spadnout na zem ani jej nevystavujte silným nárazùm. • Irigátor neuvádějte do provozu, pokud je prázný. V takovém případě jej uve te do provozu pouze za účelem odčerpání vody, která v něm zbyla po použití. Pokud by byl irigátor uveden do provozu bez vody, mohlo by dojít k jeho chybné funkci. 1. Trysku a nádržku pevně připojte k tělu irigátoru (Obr. 5). 2.
100-107̲EW1211(欧)̲CZ Poznámka: Při prvním použitím irigátor zapněte stisknutím spínače, naplňte nádržku vodou a vyzkoušejte jednotlivé režimy. 5. Vložte trysku do úst. • Nakloňte se nad umyvadlo a irigátor držte směrem vzhůru tak, aby tryska směřovala k zubům. 6. Stiskněte spínač. • Přivřete ústa, aby v nich zůstal uzavřen proud vody. • Irigátor se uvede do provozu v režimu zvoleném podle postupu uvedeného výše, viz krok 4. • Režim lze po uvedení irigátoru do provozu změnit stisknutím přepínače režimů.
100-107̲EW1211(欧)̲CZ zapněte a odčerpejte z něj zbytky vody. • Zbytky vody vždy vylijte a vyprázdněte trysku. Toto opatření pomáhá při prevenci kontaminace a rozmnožování bakterií ve zbytcích vody. 3. Vypněte irigátor a jej do nabíječky. • Rozsvítí se indikátor nabíjení. 4. Stiskněte tlačítko pro uvolnění trysky, sejměte trysku ze zařízení a postavte ji na stojánek. ÚDRŽBA POZOR: Před čištěním výrobku zkontrolujte, zda je zástrčka napájení vyjmuta ze zásuvky.
100-107̲EW1211(欧)̲CZ lace, což mùže vést k přehřátí a k požáru. Baterie Pokud jsou dobíjecí baterie jen částečně nabity a vybity, ztrácejí postupem času všechny dobíjecí baterie svou kapacitu. Plnou kapacitu dobíjecích baterií lze po nejdelší možnou dobu uchovat tím, že jsou baterie nejprve zcela nabity (po dobu 15 hodin) a pak používáním zařízení zcela vybity. Po úplném vybití baterie znovu zcela dobijte. Tento postup (úplné vybití a dobití) opakujte každé dva až tři měsíce.
100-107̲EW1211(欧)̲CZ Rozměry: Tělo irigátoru: 197 mm (V) x 59 mm (Š) x 75 (H) mm Nabíječka: 40 mm (V) x 93 mm (Š) x 98 (H) mm Hmotnost: Tělo irigátoru: Cca 305 (včetně vodní trysky) Nabíječka: Cca 180 Akustický hluk ve vzduchu: 71 (dB (A) při 1 pW) Určeno pro použití v domácnosti 134
100-107̲EW1211(欧)̲CZ Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na příslušných sběrných místech.
108-115̲EW1211(欧)̲HU FIGYELMEZTETÉS • Ne merítse a töltőt vízbe, és ne mossa meg. Ennek be nem tartása áramütést vagy rövidzárat okozhat. • Húzza ki a töltőt a konnektorból, amikor karbantartást végez. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye. • Ha a töltő tápkábele megsérült, az egész töltőt el kell dobni.
108-115̲EW1211(欧)̲HU FIGYELMEZTETÉS • Ne használjon a mellékelttől eltérő töltőt semmilyen céllal. Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a töltővel. (Lásd 139. oldal.) Ezzel égést vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve. • A készüléket a jelen használati utasítást követve, megfelelően töltse.
108-115̲EW1211(欧)̲HU Kedves vásárló! Gratulálunk, hogy megvásárolta a Panasonic DentaCare típusú újratölthető szájzuhanyát. A Panasonic több, mint egy évtizede kínálja szájápolási készülékeinek széles skáláját a világ minden táján élő vevőknek. A vásárolt termék a cégünknél bevezetett szigorú minőségellenőrzésen ment keresztül. A használt előtt figyelmesen olvassa át a használati utasításokat. AZ ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA (1.
108-115̲EW1211(欧)̲HU A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE A teljes feltöltéshez az alapkészüléket legalább 15 órán keresztül kell tölteni: 1) Mielőtt először használná a készüléket; 2) ha három hónapnál hosszabb ideig nem használta a készüléket; 3) ha használat közben a készülék lemerülne. 1. Csatlakoztassa a töltőt az aljzatba. 2. Kapcsolja ki a készüléket és helyezze azt függőlegesen a töltőre (4. ábra). Kigyullad a töltésjelző lámpa. 3. Ügyeljen arra, hogy a készülék függőlegesen álljon a töltőn.
108-115̲EW1211(欧)̲HU HASZNÁLAT MEGJEGYZÉS: • Legfeljebb 40°C hőmérsékletű vizet használjon. • Óvatosan bánjon a készülékkel. Ne ejtse le, és ne tegye ki erős ütésnek. • Ne működtesse a készüléket üresen, kivéve azt az esetet, amikor a használat után kiönti belőle a visszamaradt vizet. Ha víz nélkül működteti, a készülék meghibásodhat. 1. Erősen rögzítse a szórófejet és a tartályt a készüléken (5. ábra). 2.
108-115̲EW1211(欧)̲HU Megjegyzés: Az első használatkor nyomja be a működtető kapcsolót a készülék bekapcsolásához és tesztelje le az egyes vízsugár-üzemmódokat, úgy, hogy a tartály legyen töltve vízzel. 5. Dugja be a szórófejet a szájába. • Hajoljon a mosdókagyló fölé és tartsa a készüléket függőlegesen, úgy, hogy a szórófej a fogai felé mutasson. 6. Nyomja meg a működtető kapcsolót. • Enyhén zárja össze száját, hogy ne folyjon ki a vízpermet.
108-115̲EW1211(欧)̲HU TEENDŐK A HASZNÁLAT UTÁN (10. ábra) 1. Mielőtt még leszerelné a szórófejet, nyissa ki a víztartály zárósapkáját és öntse ki a vizet. 2. Kapcsolja be a készüléket néhány másodpercre, hogy kipumpálja az összes maradék vizet. • Minden esetben öntse ki a maradék vizet és ürítse ki a szórófejet. Így az nem szennyeződhet el, és nem szaporodhatnak el benne a baktériumok. 3. Kapcsolja ki a készüléket és tegye vissza azt a töltőre. • Kigyullad a töltésjelző lámpa. 4.
108-115̲EW1211(欧)̲HU FIGYELEM! • A hálózati kábelt semmiképpen sem szabad a csatlakozóaljzatból nedves kézzel kihúzni. • Rendszeres időközönként tisztítsa meg a hálózati kábelt. A lerakódott por és piszok áramütést okozhat, vagy csökkentheti a szigetelés hatékonyságát, aminek következtében túlmelegedés és tűz léphet fel. Az elem Bizonyos idő elteltével az újratölthető elemeket már nem lehet újratölteni, ha azokat csak részlegesen töltötték fel, illetve merítették le.
108-115̲EW1211(欧)̲HU Tartálytérfogat: 130 mL Méretek: Alapkészülék: 197 (hosszúság) x 59 (szélesség) x 75 (magasság) mm Töltő: 40 (hosszúság) x 93 (szélesség) x 98 (magasság) mm Súly: Alapkészülék: Nagyjából 305 (A vízfúvókával együtt) Töltőtartó: Nagyjából 180 Levegőben terjedő akusztikai zaj: 71 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Otthoni használat 144
108-115̲EW1211(欧)̲HU Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos az általános háztartási hulladékkal keverni.
116-123̲EW1211(欧)̲RO AVERTISMENT • Nu scufundaţi în şi nu spălaţi cu apă adaptorul de încărcare. În caz contrar, pot fi provocate electrocutări sau scurtcircuite. • În timpul efectuării operaţiilor de întreţinere, scoateţi adaptorul de încărcare din priză. În caz contrar, există pericol de electrocutare. • În cazul în care cablul de alimentare al încărcătorului este deteriorat, întregul încărcător trebuie eliminat.
116-123̲EW1211(欧)̲RO AVERTISMENT • Nu utilizaţi în niciun alt scop altceva decât încărcătorul furnizat. De asemenea, nu utilizați alte produse cu încărcătorul furnizat. (Consultaţi pagina 149.) Procedând astfel există risc de arsuri sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată lângă simbol.
116-123̲EW1211(欧)̲RO (RE8-47) 148
116-123̲EW1211(欧)̲RO 149
116-123̲EW1211(欧)̲RO 150
116-123̲EW1211(欧)̲RO 151
116-123̲EW1211(欧)̲RO 152
116-123̲EW1211(欧)̲RO 153
116-123̲EW1211(欧)̲RO 154
116-123̲EW1211(欧)̲RO Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite.
000-010̲EW1211(欧)̲EN Panasonic Corporation http://www.panasonic.