(Household) PB013084 - ES-SL33_(01)GB_�����_05-13-16.indd 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No.
GB D F I NL E English................. 5 Deutsch ............. 21 Français ............. 39 Italiano ............... 55 Nederlands ........ 71 Español.............. 87 DK P N S FIN PL Dansk ............... 103 Português ........ 119 Norsk ............... 135 Svenska ........... 151 Suomi............... 167 CZ SK H RO TR Česky ............... 199 Slovensky ........ 215 Magyar ............. 231 Română ........... 247 Türkçe .............. 263 Polski ...............
(Front) A B D C (Back) E F (Household) Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES-SL33 PAN EUROPEAN GUARANTEE Personal Care Products 1510H023PC 3 PB013084 - ES-SL33_(01)GB_�����_05-13-16.
PB013084 - ES-SL33_(01)GB_�����_05-13-16.
GB D E NL I Rechargeable Shaver Model No. ES-SL33 P DK (Household) F Operating Instructions FIN PL Troubleshooting....................................... 16 Service....................................................17 For environmental protection and recycling of materials............................... 18 Specifications.......................................... 19 CZ Intended use............................................ 11 Parts identification...................................
Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The supply cord cannot be replaced.
PB013084 - ES-SL33_(01)GB_�����_05-13-16.indd 7 N S FIN PL CZ SK H TR RO • Do not use anything other than the supplied AC adaptor for any purpose. Also, do not charge any other product with the supplied AC adaptor. (See page 12) • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. DANGER Denotes a potential hazard that will result in serious injury or death.
Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the AC adaptor. Fully insert the adaptor. - Failure to do so may cause fire or electric shock. GB D F I NL N Protecting the skin PL FIN S Do not use excessive pressure to apply the system outer foil to your lip or other part of your face. Do not apply the system outer foil directly to blemishes or injured skin. Do not touch the blade section (metallic section) of the inner blade.
CAUTION Check the system outer foil for cracks or deformations before use. - Failure to do so may cause injury to the skin. Be sure to place the carrying holder on the shaver when carrying around or storing. - Failure to do so may cause injury to skin or reduce the life of the system outer foil. Note the following precautions Do not wrap the cord around the adaptor when storing. - Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, and may cause fire due to a short circuit.
FIN S N P DK E NL I F D GB 11 PB013084 - ES-SL33_(01)GB_�����_05-13-16.indd 11 TR RO H SK If the battery fluid leaks out, do not touch the battery with your bare hands. - The battery fluid may cause blindness if it comes in contact with your eyes. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a doctor. - The battery fluid may cause inflammation or injury if it comes in contact with the skin or clothes. Wash it off thoroughly with clean water and consult a doctor.
Parts identification A Main body B Carrying holder C AC adaptor (RE7-92) 1 System outer foil 2 Foil frame 3 Foil frame release buttons 4 Cleaning shutter 5 Finger rest 6 Power switch 7 Charge status lamp ( 8 Appliance socket 9 Water inlet Outer foil section System outer foil release buttons Using the carrying holder Power plug Adaptor Power cord Appliance plug Accessories ) D Cleaning brush E Operating Instructions F Guarantee Card Inner blades Trimmer Trimmer handle The shaver can
Charging with the Appliance plug I 2 NL 13 PB013084 - ES-SL33_(01)GB_�����_05-13-16.indd 13 PL FIN S N P DK E You can charge the battery before it is completely discharged. However, it is recommended to charge when the battery is completely discharged. The battery life depends strongly on factors such as how it is used and stored. CZ Note You cannot operate the shaver while charging. SK completed.
Using the shaver 1 Press the power switch [ A ]. 2 Hold the shaver as illustrated above and shave. Start shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave. You can also use a pen grip to hold the shaver.
5. Remove the outer foil section [ A ] and turn the shaver on. GB D F Cleaning with the brush Cleaning with the long brush Clean the system outer foil ( a ), the shaver body ( b ) and the trimmer ( c ) using the long brush. a c b FIN S (B) PL (A) CZ Rinse with water and shake up and down several times to remove the water. 6. Clean the shaver and the outer foil section [ A ] with running water. H SK Rinse with water and shake up and down several times to remove the water.
Replacing the system outer foil and the inner blades system outer foil once every year inner blades once every two years Removing the outer foil section Press the foil frame release buttons [ A 3] and lift the outer foil section [ A ] upwards. Do not touch the edges (metal parts) of the inner blades to prevent injury to your hand. 2 1 2 2. Insert the inner blades one at a time until they click. Problem Trimmed hairs fly all over.
Operating time is short even after charging. Shaver stopped functioning. When the number of operations per charge starts to decrease, the battery is nearing the end of its life. Use the appliance in an ambient temperature approximately 0 °C or higher. Replacement parts for ES-SL33 GB D F E NL I System outer foil WES9087 Inner blades WES9068 System outer foil and inner blades WES9013 Battery life The life of the battery is 3 years.
For environmental protection and recycling of materials This shaver contains a NI-MH battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.
See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) Motor voltage 1.2 V 230 V∼ Approx. 8 hours NL I Approx. 10 hours In shaving mode: 62 (dB (A) re 1 pW) In trimmer mode: 64 (dB (A) re 1 pW) E Airborne Acoustical Noise 220 V∼ DK Charging time F Power source D GB Specifications 19 PB013084 - ES-SL33_(01)GB_�����_05-13-16.indd 19 TR RO H SK CZ PL FIN S N P This product is intended for household use only.
PB013084 - ES-SL33_(01)GB_�����_05-13-16.
GB D F Betriebsanleitung I Akkurasierer Modellnr. ES-SL33 P DK E NL (Haushalt) Reinigung des Rasierers......................... 32 Beabsichtigter Gebrauch......................... 29 Bezeichnung der Bauteile....................... 29 Verwenden der Transportkappe.............. 30 Aufladung des Rasierers......................... 30 Verwendung des Rasierers..................... 31 Fehlersuche.............................................34 FIN Sicherheitsvorkehrung.........................
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 23 FIN PL CZ SK TR RO H • Verwenden Sie für keinen Zweck einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter. Laden Sie außerdem keine anderen Produkte mit dem mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 29) S N P DK E NL I F D GB • Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden.
• Das folgende Symbol zeigt an, dass eine bestimmte absteckbare Stromversorgungseinheit benötigt wird, um das elektrische Gerät mit dem Strom zu verbinden. Die Typenreferenz der Stromversorgungseinheit ist neben dem Symbol markiert. 24 PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.
GB D I F Nicht verändern oder reparieren. - Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.). Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es entsorgen. - Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. 25 PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 25 NL E DK P N S VORSICHT Dieser Rasierer hat einen eingebauten wiederaufladbaren Akku.
WARNUNG Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder ein Fehler auftritt. - Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Das Hauptgerät, der Netzadapter oder das Kabel ist verformt oder unüblich heiß. Das Hauptgerät, der Netzadapter oder das Kabel riecht verbrannt.
Drücken Sie nicht zu kräftig auf die Scherfolie. Berühren Sie auch nicht die Scherfolie mit den Fingern oder Nägeln, wenn Sie sie benutzen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für die Haare auf dem Kopf oder einem anderen Körperteil. - Dies führt zu Hautverletzungen und reduziert die Lebenszeit der äußeren Scherfolie des Systems. GB D F I DK E NL Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen. - Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
VORSICHT Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie nicht aufladen. - Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen. Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen GEFAHR Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihm nicht der Hitze aus.
4 Reinigen des Schließmechanismus GB DK D Reinigungsbürste E Betriebsanleitung F Garantiekarte ) FIN S N 8 Gerätebuchse 9 Wasserzulauf Scherkopf Freigabetasten für die Scherfolie H SK CZ PL Schermesser Langhaarschneider Griff des Langhaarschneiders 29 PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.
Verwenden der Transportkappe Der Rasierer kann vertikal oder horizontal gelagert werden. Wenn Sie den Rasierer transportieren, können Sie die Transportkappe verwenden, um die äußere Scherfolie zu schützen und ein ungewolltes Einschalten zu verhindern. Wenn Sie den Rasierer transportieren, sollten Sie jegliche Haare entfernen, bevor Sie die Transportkappe anbringen. Anbringen der Transportkappe Das Anbringen der Transportkappe funktioniert wie in der Abbildung dargestellt.
Verwendung des Rasierers GB Während des Ladevorgangs D ) leuchtet rot. I F Wird geladen Das Ladelämpchen ( PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 31 NL E DK P N S SK Eine voll geladene Batterie liefert genug Strom für ca. 7 Mal Rasieren, wenn Sie sich einmal täglich für 3 Minuten trocken rasieren. (Kann sich je nach Verwendung ändern.) CZ PL Sie können den Rasierer auch wie einen Stift halten.
Hinweis Es ist möglich, dass das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass der Reinigungsschließmechanismus geschlossen ist, bevor Sie sich rasieren. Halten Sie Ihre Finger nicht auf dem Einschaltknopf während Sie sich rasieren. Sie könnten ungewollt den Rasierer ausschalten. Verwenden Sie keinen Rasierschaum oder Gesichtswasser mit Scheuermitteln, da dies die äußere Scherfolie verstopfen könnte.
c GB D F E 1 Anbringen des Scherkopfes Nachdem Sie die Oberfläche des Wasserzulaufs nach vorne gedreht haben, befestigen Sie die äußere Scherfolie [ A ] am Rasierer, bis es klickt. PL FIN 2 CZ 1 SK (B) Die äußere Scherfolie des Systems kann nicht umgekehrt angebracht werden. Setzen Sie die Scherfolie immer auf den Folienrahmen, wenn Sie sie am Rasierer befestigen. H (A) S Austausch der Scherfolie 1.
Austausch der Schermesser 1. Nehmen Sie die Schermesser [ A ] nacheinander ab. Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) der Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung Ihrer Hände zuziehen. 1 2 Problem Handlung Der Geruch nimmt zu. Dies kann verbessert werden, indem jedes Mal nach dem Rasieren gereinigt wird. Dies kann verbessert werden, indem jedes Mal nach dem Rasieren gereinigt wird. 2. Setzen Sie die Schermesser nacheinander ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
Verwenden Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von etwa 0 °C oder höher. Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Umweltschutz und Recycling D F I Dieser Rasierer enthält einen NI-MH Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung 1,2 V Ca. 10 Stunden 230 V∼ Ca. 8 Stunden I 220 V∼ NL Ladezeit F Stromversorgung D GB Spezifikatione DK E Durch die Luft Modus Rasieren: 62 (dB (A) bei 1 pW) übertragener Modus Langhaarschneiden: 64 (dB (A) akustischer Schall bei 1 pW) 37 PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 37 TR RO H SK CZ PL FIN S N P Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.
GB D E NL I Rasoir rechargeable Modèle No ES-SL33 P DK (Domestique) F Mode d’emploi FIN PL Dépannage..............................................50 Entretien..................................................51 Protection de l’environnement et recyclage des matériaux..................... 52 Spécifications.......................................... 53 CZ Usage prévu............................................45 Identification des pièces..........................
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 41 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK H RO TR • N'utilisez rien d'autre que l'adaptateur CA pour toute utilisation. Par ailleurs, ne chargez aucun autre produit avec l'adaptateur CA fourni. (Voir page 46) • Le symbole suivant indique qu'une unité d'alimentation détachable spécifique est requise pour connecter un appareil électrique aux canalisations principales d'alimentation. La référence type du bloc d'alimentation est marquée près du symbole.
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d'incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Protection de la peau Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille de protection du système sur la partie supérieure de votre lèvre ou sur toute autre partie de votre visage. La grille de protection du système ne doit pas être en contact direct avec une peau impropre ou blessée. Ne pas toucher la section de la lame (section métallique) de la lame interne. - Ceci risque de blesser votre peau ou vos mains. 43 PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.
ATTENTION N’appuyez pas excessivement sur la grille de protection du système. De même, ne touchez pas la grille de protection du système avec vos doigts ou vos ongles pendant l’utilisation. N’utilisez pas ce produit pour les cheveux ou les poils de toute autre partie du corps. - Procéder ainsi pourrait blesser la peau ou réduire la durée de vie de la grille de protection du système. Avant utilisation, examinez la grille de protection du système pour déceler des fissures ou des déformations.
CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB 45 PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 45 TR RO Si le liquide de la pile fuit, ne touchez pas la pile avec les mains nues. - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux. Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre et consulter un médecin. - Le liquide en provenance de la batterie peut causer une inflammation ou des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements.
Identification des pièces Utilisation du support de transport A Corps principal Le rasoir peut être conservé verticalement ou horizontalement. Lorsque vous transportez le rasoir, vous pouvez utiliser le support de transport pour protéger la grille de protection et empêcher le dysfonctionnement du commutateur. Lorsque vous transportez le rasoir, assurez-vous de nettoyer tout résidu avant de fixer le support de transport.
Chargement avec la fiche de l'appareil D I 2 NL 47 PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 47 PL FIN S N P DK E Vous pouvez charger la pile avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Cependant, il est recommandé de charger la pile lorsqu'elle est complètement déchargée. La vie de la pile dépend fortement des facteurs tels que la méthode d'utilisation et de stockage. CZ Remarque Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de chargement. SK est terminée.
Utilisation du rasoir 1 Appuyez sur le bouton 2 Tenez le rasoir comme illustré et rasez‑vous. de mise en marche [ A ]. Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efficacité du rasage. Vous pouvez également tenir le rasoir tel un stylo.
Rincez avec de l'eau et secouez plusieurs fois pour retirer l'eau. Veillez à ne pas cogner la partie principale sur l'évier ou tout autre objet pendant le drainage de l'eau. Le contraire peut provoquer un dysfonctionnement. GB D F I NL E DK P N FIN (A) (B) PL Nettoyage avec la petite brossette Nettoyez les lames internes [ A ] à l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens (A).
Remplacement des lames internes Remplacement de la grille de protection du système et des lames internes 1. Retirez les lames internes [ A ] une par une. grille de protection du système une fois par an lames internes une fois tous les deux ans étachez la section de la grille de D protection Appuyez sur les boutons de relâche du cadre de la grille de protection [ A 3] et soulevez la section de la grille de protection [ A ]. 2 1 2 2.
Action Problème Action L’odeur devient plus forte. Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après chaque rasage. Le rasoir ne fonctionne plus. Utilisez l'appareil avec une température ambiante d'environ 0 °C ou plus. La durée de fonctionnement est courte même après avoir rechargé. Lorsque le nombre d’utilisations par charge commence à diminuer, la batterie approche de sa fin de vie.
Durée de vie de la batterie La durée de vie de la batterie peut varier en fonction de l’utilisation. Vous ne devez pas remplacer la batterie dans ce rasoir vousmême. Faites remplacer la batterie par un service d’entretien agréé. Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Ce rasoir contient une pile NI-MH. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme un déchetterie.
Tension du moteur 1,2 V Approx. 8 heures NL 230 V∼ E Approx. 10 heures en mode “rasoir”: 62 (dB (A) référence 1 pW) en mode “tondeuse”: 64 (dB (A) référence 1 pW) DK Bruit émis 220 V∼ P Temps de chargement F Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. (Conversion de tension automatique) I Source d’alimentation D GB Spécifications Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.
GB D I (uso domestico) NL Rasoio ricaricabile F Istruzioni d’uso P DK E N. di modello ES-SL33 FIN PL Risoluzione dei problemi......................... 66 Assistenza...............................................67 Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali............................. 68 Specifiche................................................69 CZ Uso previsto............................................61 Identificazione delle parti.........................
Avviso • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro dell'apparecchio e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del apparecchio, senza supervisione.
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 57 GB D F I NL E S FIN PL CZ SK H RO TR • Non utilizzare altri dispositivi al di fuori dell'adattatore CA fornito in dotazione per qualsiasi scopo. Non ricaricare inoltre qualsiasi altro prodotto con l'adattatore CA fornito in dotazione. (V. pag. 62) • Il simbolo seguente indica che è necessaria un'unità di alimentazione rimovibile specifica per collegare l'apparecchio elettrico alla rete elettrica.
Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre seguenti le precauzioni di sicurezza. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. PERICOLO Denota un rischio potenziale che che comporta gravi lesioni o decesso.
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato sull’adattatore CA. Inserire completamente l’adattatore. - In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. GB D F I N ATTENZIONE PL Non esercitare una pressione eccessiva passando la lamina esterna del sistema sulle labbra o su altre parti del viso. Non passare la lamina esterna del sistema direttamente su imperfezioni o lesioni cutanee.
ATTENZIONE Non spingere la lamina esterna del sistema con forza eccessiva. Inoltre, non toccare la lamina esterna del sistema con le dita o con le unghie quando l’apparecchio è in funzione. Non utilizzare questo prodotto per tagliare i capelli o i peli di altre parti del corpo. - Tale operazione potrebbe causare lesioni alla pelle o ridurre la durata della lamina esterna del sistema. Verificare che la lamina esterna del sistema non sia deformata o danneggiata prima di utilizzare l’apparecchio.
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 61 SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB 61 H Se si verifica una perdita di fluido della batteria, non toccare la batteria a mani nude. - Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può causare cecità. Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. - Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della batteria può causare infiammazioni o lesioni.
Identificazione delle parti Utilizzo del supporto da viaggio A Corpo principale Il rasoio può essere tenuto in posizione orizzontale o verticale. Durante il trasporto del rasoio, è possibile usare il supporto da viaggio per proteggere la lamina esterna e impedire l'azionamento accidentale dell'interruttore. Durante il trasporto del rasoio, accertarsi di ripulire eventuali residui di rasatura prima di collegare il supporto da viaggio.
F Caricamento tramite la presa dell'apparecchio D Ricarica in corso La spia di stato carica ( ) rimane accesa e di colore rosso. Spegnere il rasoio prima di inserire la presa. Eliminare eventuali gocce d’acqua dalla presa. I 2 Note Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica. NL 63 PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 63 CZ PL FIN S N P DK E È possibile ricaricare la batteria prima che sia completamente scarica.
Utilizzo del rasoio 1 Premere l’interruttore 2 Tenere il rasoio di alimentazione [ A ]. come mostrato nella figura ed eseguire la rasatura. Iniziare la rasatura applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio avanti e indietro seguendo la direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva, il risultato della rasatura non migliora.
GB F D 7. Rimuovere eventuali gocce 8 d’acqua con un panno asciutto. 8. Asciugare completamente la sezione lamina esterna [ A ] e il rasoio in un'area posta in ombra. 9. Montare la sezione lamina esterna sul rasoio. I Per rimuovere lo sporco pesante 4. Spegnere il rasoio dopo 10-20 secondi. NL Per rimuovere lo sporco leggero 4. Far scorrere il coperchio di pulizia [ A 4] fino a sentire un clic. Risciacquare in acqua e scuotere l'apparecchio più volte per rimuovere l'acqua rimasta.
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne lamina esterna del sistema una volta all’anno lame interne una volta ogni due anni Rimozione della sezione lamina esterna Premere i tasti di rilascio della struttura lamina [ A 3] e sollevare la sezione lamina esterna [ A ] verso l’alto. Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame interne per evitare lesioni alle mani. 2 1 2 2. Inserire le lame interne una alla volta finché non scattano in posizione.
Azione Problema Azione Si avverte un odore sempre più forte. È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia dopo ogni rasatura. Il rasoio smette di funzionare. Utilizzare l'apparecchio con temperatura ambientale all'incirca pari o superiore a 0 °C. La batteria si scarica velocemente anche dopo la ricarica. Se il numero di utilizzi del rasoio dopo ciascuna ricarica inizia a diminuire, la batteria sta per esaurirsi.
Durata della batteria La durata della batteria è di 3 anni. La batteria del rasoio non deve essere sostituita dai consumatori. Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza autorizzati. Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Questo rasoio è dotato di una batteria Ni-MH. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Alimentazione GB Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro ufficialmente autorizzato, se presente. Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo smaltimento del rasoio e non per la sua riparazione. Se si smonta personalmente il rasoio, l’apparecchio non sarà più impermeabile e ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento. Rimuovere il rasoio dall’adattatore CA.
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.
GB D E NL I Oplaadbaar scheerapparaat Model Nr. ES-SL33 P DK (Huishoudelijk) F Gebruiksaanwijzing S FIN PL CZ Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. 71 PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 71 TR RO H Beoogd gebruik....................................... 77 De onderdelen......................................... 78 Gebruik van de dragende houder............
Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als hun aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 73 GB D F I NL E N S FIN PL CZ SK H RO TR • Gebruik niets anders dan de bijgeleverde wisselstroomadapter en gebruik deze alleen voor dit doel. Daarnaast, laad geen ander product met de bijgeleverde wisselstroomadapater. (zie pagina 78) • Het volgende symbool geeft aan dat er een specifieke afneembare voeding vereist is voor het verbinden van het elektronische apparaaat met de netvoeding.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GB D DK E NL I F De huid beschermen Gebruik niet te veel druk om het scheerbladensysteem tegen uw lip of een ander deel van uw gezicht te drukken. Breng het scheerbladensysteem niet rechtstreeks aan op een wond of op beschadigde huid. Raak het mesgedeelte (metaaldeel) van het binnenste mes niet aan. - Dit kan letsel aan de huid of hand veroorzaken. 75 PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 75 P PL OPGELET FIN Buiten het bereik van kinderen houden. Laat hen het apparaat niet gebruiken.
OPGELET Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. Raak het scheerbladensysteem ook niet aan met de vingers of nagels tijdens het gebruik. Gebruik dit product niet voor het haar op het hoofd of op een ander deel van het lichaam. - Dit kan letsel aan de huid veroorzaken of de levensduur van het scheerbladsysteem verkorten. Controleer voor gebruik of het scheerbladensysteem niet vervormd is of gebarsten. - Nalaten hiervan kan leiden tot huidbeschadiging.
PL FIN S N P DK E NL I F D GB 77 PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 77 TR RO H Als de batterij vloeistof lekt, mag u de batterij niet met uw blote handen aanraken. - De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen. Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en raadpleeg een arts. - De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als deze in contact komt met de huid of kleding.
De onderdelen A Behuizing 1 Scheerbladensysteem 2 Scheerbladhouder 3 Ontgrendelknoppen voor scheerbladhouder 4 Schoonmaaksluiter 5 Vingersteun 6 Stroomschakelaar 7 Oplaadlampje ( ) 8 Apparaataansluiting 9 Watertoever Scheerkop Ontgrendelknoppen voor scheerbladensysteem Gebruik van de dragende houder B Dragende houder C Wisselstroomadapter (RE7-92) Stroomstekker Adapter Stroomdraad Apparaatstekker Accessoires D Reinigingsborsteltje E Gebruiksaanwijzing F Garantiekaart Messenblokken Tondeu
Opladen met de stekker van het apparaat D I 2 NL 79 PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 79 PL FIN S N P DK E U kunt de batterij opladen voordat deze volledig leeg is. Het is echter aan te raden om op te laden wanneer de batterij helemaal leeg is. De levensduur van de batterij is sterk afhankelijk van factoren als gebruik en opslag. CZ Opmerking U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen. SK voltooid.
Gebruik van het scheerapparaat 1 Druk op de stroomschakelaar [ A ]. 2 Houd het scheerapparaat vast zoals getoond en begin met scheren. Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
c b GB D DK a P Reinigen met het lange borsteltje Reinig het scheerbladensysteem ( a ), de behuizing ( b ) en de tondeuse ( c ). Gebruik hiervoor de lange borstel. Pas op dat u met het hoofdonderdeel niet het aanrecht of een ander object raakt, terwijl u het water afvoert. Dit kan leiden tot storingen. FIN CZ PL (B) SK (A) H Spoel af met water en schud meerdere malen om het water te verwijderen.
De messenblokken vervangen Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen 1. Verwijder de messenblokken [ A ] één voor één. scheerbladensysteem eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar De scheerkop loskoppelen Druk op de ontgrendelknoppen [ A 3] voor de scheerbladhouder en til de scheerkop [ A ] omhoog. Raak de randen (metalen delen) van de messenblokken niet aan, om verwondingen aan uw hand te voorkomen. 2 1 2. Plaats de messenblokken één voor één totdat zij klikken.
De werkingstijd is kort, zelfs na het opladen. Wanneer het aantal scheerbeurten per laadbeurt begint te verminderen, is de batterij bijna op het einde van haar levensduur. GB D F Vervangende onderdelen Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum. Scheerbladensysteem WES9087 Messenblokken WES9068 Scheerkoppen en de messenblokken WES9013 83 PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 83 NL I Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.
Levensduur van de batterij De levensduur van de batterij is 3 jaar. De batterij in dit scheerapparaat mag niet door de gebruiker worden vervangen. Laat de batterij door een erkend servicecentrum vervangen. Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Dit scheerapparaat bevat een NI-MH-batterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er een is in uw land, wordt ingeleverd.
Door de lucht verspreid akoestisch geluid GB F I 230 V∼ Ongeveer 8 uur NL Ongeveer 10 uur E 220 V∼ bij gebruik van scheerapparaat: 62 (dB (A) re 1 pW) bij gebruik van tondeuse: 64 (dB (A) re 1 pW) DK Oplaadtijd 1,2 V P Motorspanning D Zie het naamplaatje op de Stroomvoorziening wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting) N Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. FIN Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat wordt weggegooid.
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.
GB D E NL I Afeitadora recargable Modelo n.º ES-SL33 P DK (Electrodoméstico) F Instrucciones de funcionamiento FIN PL Solución de problemas............................ 98 Servicio....................................................99 Para protección ambiental y reciclaje de materiales........................... 100 Especificaciones.................................... 101 CZ Uso previsto............................................93 Identificación de las partes......................
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no puede sustituirse.
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 89 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK H RO TR • No utilice un adaptador de CA distinto al suministrado para ningún propósito. Además, no cargue ningún otro producto con el adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 94) • El siguiente símbolo indica que se requiere una fuente de alimentación desmontable específica para conectar el aparato al suministro eléctrico. El tipo de referencia de la unidad de la fuente de alimentación está marcada cerca del símbolo.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
GB D F I NL E DK P PL PRECAUCIÓN Proteger la piel No ejerza una presión excesiva al aplicar la hoja exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la cara. No aplique la lámina exterior directamente sobre imperfecciones de la piel o heridas. No toque la sección de la cuchilla (sección metálica) de la hoja interna. - Si lo hace, podría sufrir lesiones en la piel o en las manos. 91 PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 91 N FIN No la coloque al alcance de los niños o bebés.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, además, tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando utilice el aparato. No utilice este producto para el pelo de la cabeza o cualquier otra parte del cuerpo. - De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o reducir la vida de la lámina exterior. Verifique que la lámina exterior no presente grietas ni esté deformada antes de usar. - De lo contrario, podría sufrir heridas en la piel.
PL FIN S N P DK E NL I F D GB 93 PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 93 TR RO H Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera,no toque la batería con las manos desnudas. - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. - El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si entra en contacto con la piel o la ropa.
Identificación de las partes Uso del soporte de transporte A Cuerpo principal La afeitadora se puede mantener horizontal o verticalmente. Cuando transporte la afeitadora, puede usar el soporte de transporte para proteger la lámina exterior y evitar el funcionamiento erróneo del interruptor. Cuando transporte la afeitadora, asegúrese de limpiar los restos antes de acoplar el soporte de transporte.
Cómo cargar con la clavija del aparato I 2 NL 95 PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 95 PL FIN S N P DK E Puede cargar la batería antes de que se descargue completamente. Sin embargo, se recomienda cargarla cuando la batería está completamente descargada. La vida de la batería depende en gran medida de factores como el uso y almacenamiento. CZ Nota No puede poner en funcionamiento la afeitadora mientras se está cargando. SK complete la carga.
Uso de la afeitadora 1 Pulse el interruptor de 2 Sujete la afeitadora como se muestra y encendido [ A ]. aféitese. Notas Puede que el aparato no funcione en una temperatura ambiente inferior a aproximadamente 0 °C. Antes de afeitarse, compruebe que el obturador de limpieza esté cerrado. No ponga sus dedos en el interruptor de encendido cuando use la afeitadora. Esto puede provocar que la afeitadora se apague.
Enjuague con agua y sacuda arriba y abajo varias veces para eliminar el agua. Enjuague con agua y sacuda arriba y abajo varias veces para eliminar el agua. Tenga cuidado de no golpear el cuerpo principal con el lavabo o con otro objeto cuando escurra el agua. De lo contrario puede provocar averías. GB D F I NL E Limpieza con la escobilla corta Limpie las cuchillas internas [ A ] usando la escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada en (A).
Sustitución de las cuchillas internas Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas 1. Retire las cuchillas internas [ A ] de una en una. lámina exterior del sistema una vez al año cuchillas internas una vez cada dos años ómo retirar la sección de la lámina C exterior Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [ A 3] y levante la sección de la lámina exterior [ A ] hacia arriba.
El tiempo de funcionamiento es breve, incluso después de la carga. La afeitadora ha dejado de funcionar. Cuando el número de operaciones por carga empiece a disminuir, la batería estará aproximándose al final de su vida útil. Use el aparato en una temperatura ambiente de aproximadamente 0 °C o superior. La batería ha alcanzado el final de su vida útil.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales Esta afeitadora incluye una batería NI-MH. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
D Vea la placa de identificación que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automático) F Fuente de alimentación GB Especificaciones Aproximadamente 10 horas 230 V∼ Aproximadamente 8 horas NL 220 V∼ E Tiempo de carga I Voltaje del motor 1,2 V En modo de afeitado: 62 (dB (A) ref 1 pW) En modo de recortado: 64 (dB (A) ref 1 pW) DK Ruido Acústico Aéreo 101 PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.
GB D F P DK Modelnummer ES-SL33 NL (til husholdningsbrug) E Genopladelig barbermaskine I Brugsanvisning FIN PL CZ Tilsigtet brug..........................................109 Identifikation af dele.............................. 110 Brug af transportholderen...................... 110 Opladning af barbermaskinen............... 111 Anvendelse af barbermaskinen............. 112 SK Rengøring af barbermaskinen............... 112 Fejlfinding.............................................. 114 Service......
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Elledningen kan ikke udskiftes.
PB013084 - ES-SL33_(07)DK_������_05-13-16.indd 105 GB D F I NL E S FIN PL CZ SK H RO TR • Benyt ikke andet end den medfølgende AC-adapter til noget andet formål. Benyt alene den medfølgende AC-adapter til produktet. (Se side 110) • Følgende symbol indikerer, at en specifik aftagelig strømforsyningsenhed er påkrævet til tilslutning af det elektriske enhed til forsyningsnettet. Referencestrømtype for strømenheden fremgår i nærheden af symbolet.
Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
Beskyttelse af huden Læg ikke for stort tryk på systemets ydre kappe mod din læbe eller andre dele af ansigtet. Systemets ydre kappe må ikke anvendes på bumser eller skadet hud. Rør ikke ved bladdelen (metaldelen) af det indre blad. - Gøres dette, kan det resultere i skader på huden eller hånden. 107 PB013084 - ES-SL33_(07)DK_������_05-13-16.indd 107 GB D F I NL E DK P N PL FORSIGTIG S Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
FORSIGTIG Undlad at trykke på systemets ydre kappe med kraft. Undlad også at røre ved systemets ydre kappe med fingrene eller neglene under brug. Brug ikke dette produkt til hår på hovedet eller nogen anden del af kroppen. - Dette kan resultere i skader på huden eller reducere levetiden for systemets ydre kappe. Kontrollér før brug, at systemets ydre kappe ikke har revner eller er deformeret. - Undladelse af dette kan medføre skader på huden.
PL FIN S N P DK E NL I F D GB 109 PB013084 - ES-SL33_(07)DK_������_05-13-16.indd 109 TR RO H Hvis der lækker batterivæske, må batteriet ikke berøres med blottede hænder. - Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer I kontakt med dine øjne. Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand, og kontakt en læge. - Batteriets væske kan forårsage betændelse eller skade, hvis det kommer i kontakt med huden eller tøjet. Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt en læge.
Identifikation af dele A Hoveddel 1 Systemets ydre kappe 2 Kapperamme 3 Frigørelsesknapper for kapperamme 4 Renselukker 5 Fingerstøtte 6 Afbryderkontakt 7 Batteristatuslampe ( ) 8 Udstyrsstikkontakt 9 Vandindtag Ydre kappe-sektion Frigørelsesknapper for systemets ydre kappe Brug af transportholderen B Transportholder C AC-adapter (RE7-92) Strømstik Adapter Strømledning Barbermaskinestik Tilbehør D Rengøringsbørste E Brugsanvisning F Garantibevis Indre blade Trimmer Trimmerhåndtag Barb
Opladning med apparatets stik I 2 NL 111 PB013084 - ES-SL33_(07)DK_������_05-13-16.indd 111 CZ PL FIN S N P DK E Du kan genoplade batteriet, selvom det ikke er helt afladet. Det anbefales dog at oplade batteriet, når det er helt afladet. Batterilevetiden afhænger i høj grad af faktorer såsom, hvordan det anvendes og opbevares. SK fuldført. Bemærk! Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning.
Anvendelse af barbermaskinen 1 Tryk på afbryderkontakten [ A ]. 2 Hold barbermaskinen som vist, og begynd barberingen. Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage I skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på. Du kan også bruge et pennehåndtag til at holde fast i barbermaskinen.
Skyl med vand, og ryst barbermaskinen nogle gange for at fjerne vandet. Skyl med vand, og ryst barbermaskinen nogle fange for at fjerne vandet. GB D F I NL E N P DK c b S Rengøring med den korte børste Rengør de indre blade [ A ] med den korte børste ved at bevæge den i retning (A). Bevæg ikke den korte børste i retning (B), da dette vil skade de indre blade og påvirke deres skarphed. Brug ikke den korte børste til at rengøre systemets ydre kappe.
Udskiftning af de indre blade Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade systemets ydre kappe en gang om året indre blade en gang hvert andet år Fjern den ydre kappe-sektion Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [ A 3] og løft den ydre kappe-sektion [ A ] opad. 1. Fjern de indre blade [ A ] et ad gangen. Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de indre blade, da du kan komme til skade med hånden. 2 1 2. Isæt de indre blade et ad gangen, indtil de klikker.
Barbermaskinen fungerer kun i kort tid selv efter opladning. Når barbermaskinen begynder at fungere i kortere og kortere tid efter hver opladning, er batteriet ved at være slidt op. Barbermaskinen holdt op med at virke. GB Batteri-levetid Levetiden for batteriet er 3 år. Batteriet i denne barbermaskine er ikke beregnet til at blive udskiftet af forbrugeren. Få batteriet udskiftet hos et autoriseret servicecenter. Brug apparatet i en omgivelsestemperatur på 0 °C eller højere. Batteriet er slidt op.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne barbermaskine indeholder et Ni-MH-batteri. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis der findes en sådan i dit land. Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald.
Se navnepladen på AC-adapteren. (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 1,2 V 230 V∼ Ca. 8 time NL I Ca. 10 time under barbering: 62 (dB (A) re 1 pW) under trimning: 64 (dB (A) re 1 pW) E Luftbåren akustisk støj 220 V∼ DK Opladningstid F Strømkilde D GB Specifikationer 117 PB013084 - ES-SL33_(07)DK_������_05-13-16.indd 117 TR RO H SK CZ PL FIN S N P Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
PB013084 - ES-SL33_(07)DK_������_05-13-16.
GB D F P DK Modelo n.º ES-SL33 NL (uso doméstico) E Máquina de barbear recarregável I Instruções de Funcionamento FIN PL CZ Utilização prevista................................. 125 Identificação das peças......................... 126 A utilizar o carregador portátil................ 126 Carregar o aparelho de barbear............ 127 Utilização de barbear............................ 128 SK Limpeza do aparelho de barbear.......... 128 Resolução de problemas....................... 130 Assistência....
Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização, caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído.
PB013084 - ES-SL33_(08)P_�������_05-13-16.indd 121 N S FIN PL CZ SK H RO TR • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA fornecido, para qualquer propósito. Além disso, não carregue qualquer outro produto com o transformador de CA fornecido. (Ver página 126) • O símbolo seguinte indica que uma unidade móvel específica de fornecimento de energia é necessária para ligar o dispositivo elétrico ao meio de fornecimento.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte.
Proteção da pele Não utilize força excessiva ao aplicar a lâmina exterior do sistema contra o lábio ou outras zonas da cara. Não aplique a lâmina exterior do sistema diretamente sobre manchas ou feridas na pele. Não toque na secção da lâmina (secção metálica) da folha metálica interior. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele ou nas mãos. 123 PB013084 - ES-SL33_(08)P_�������_05-13-16.indd 123 GB D F I NL E DK PL FIN CUIDADO S Não coloque o aparelho ao alcance de crianças ou bebés.
CUIDADO Não exerça pressão excessiva na lâmina exterior do sistema. Além disso, não toque na lâmina exterior do sistema com os dedos ou unhas quando estiver em utilização. Não utilize este aparelho para o cabelo nem em qualquer outra parte do corpo. - Se o fizer, poderá causar ferimentos na pele ou reduzir a vida útil da lâmina exterior do sistema. Verifique se a lâmina exterior do sistema tem fissuras ou deformações antes de a utilizar. - Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele.
CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB 125 PB013084 - ES-SL33_(08)P_�������_05-13-16.indd 125 TR RO Se o líquido da bateria sair, não toque na bateria com as mãos nuas. - O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em contacto com os olhos. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico. - O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou ferimentos se entrar em contacto com a pele ou vestuário. Lave abundantemente com água limpa e consulte um médico.
Identificação das peças A utilizar o carregador portátil A Corpo principal A máquina de barbear pode ser mantida vertical ou horizontalmente. Quando transportar a máquina de barbear, pode utilizar o carregador portátil para proteger o alumínio exterior e evitar um mau funcionamento do comutador. Quando transportar a máquina de barbear, certifique-se que limpa quaisquer aparas antes de colocar o carregador portátil.
A carregar com a tomada do aparelho D I 2 Nota Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver a carregar a bateria. NL 127 PB013084 - ES-SL33_(08)P_�������_05-13-16.indd 127 CZ PL FIN S N P DK E Pode carregar a bateria antes que esteja completamente descarregada. No entanto, é recomendado carregar quando a bateria estiver completamente descarregada. A vida da bateria depende fortemente de factores como frequência de utilização e armazenamento. SK carregamento estar completo.
Utilização do aparelho de barbear 1 Prima o interruptor de 2 Segure a máquina de barbear conforme funcionamento [ A ]. ilustrado e barbeie. Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão à medida que a pele se habitua a este aparelho de barbear. Aplicar uma pressão excessiva não resulta numa barba mais escanhoada.
Passe por água e agite para cima e para baixo várias vezes para remover a água. Passe por água e agite para cima e para baixo várias vezes para remover a água. Limpar com o pincel curto Limpe as lâminas interiores [ A ] com o pincel curto deslocando-o na direção (A). Não mova o pincel curto na direção (B), pois poderá danificar as lâminas interiores. Não use o pincel curto para limpar a lamina exterior do sistema.
Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez a cada dois anos Remover a parte externa Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina [ A 3] e levante a parte externa [ A ]. Não toque nos bordos (partes metálicas) das lâminas internas para evitar lesões na sua mão. 2 2 2. Introduza as lâminas interiores, uma de cada vez, até ouvir um clique. Problema Os cabelos aparados voam por todo o lado.
O tempo de funcionamento é reduzido mesmo após o carregamento. A máquina de barbear deixou de funcionar. Quando o número de operações por carga começa a diminuir, isso significa que a bateria está a chegar ao fim da respetiva vida útil. Utilize o aparelho numa temperatura ambiente de aproximadamente 0 °C ou mais.
Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais Esta máquina de barbear contém uma bateria NI-MH. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas autoridades, se tal existir no seu país. Nota para o símbolo da bateria (símbolo na parte inferior) Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um símbolo químico. Neste caso estará em conformidade com o estabelecido na Diretiva referente aos produtos químicos em causa.
Voltagem do motor 1,2 V Aprox. 8 hora NL 230 V∼ E Aprox. 10 hora no modo de barbear: 62 (dB (A) re 1 pW) Ruído acústico no modo de cortar patilhas: 64 (dB (A) re aéreo 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. DK 220 V∼ P Tempo de carregamento F Veja a placa identificativa no transformador de CA.
PB013084 - ES-SL33_(08)P_�������_05-13-16.
GB D F I NL Oppladbar barbermaskin Modellnr. ES-SL33 P DK (Husholdnings-) E Brukerinstruksjoner FIN PL Tiltenkt bruksområde............................. 141 Identifikasjon av deler............................ 142 Bruke bæreklipsen................................ 142 Å lade barbermaskinen......................... 143 Å bruke barbermaskinen....................... 144 CZ Å rengjøre barbermaskinen................... 144 Problemløsning..................................... 146 Service...................
Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres.
PB013084 - ES-SL33_(09)N_������_05-13-16.indd 137 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK H TR RO • Ikke bruk annet enn den medfølgende vekselstrømadapteren til noe formål. Lad heller ikke noe annet produkt med den medfølgende vekselstrømadapteren. (Se side 142) • Følgende symbol angir at en spesifikk avtakbar strømforsyningsenhet behøves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Strømforsyningens typereferanse er angitt nær symbolet.
Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død.
Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk strømkilde. Den må være kompatibel den angitte spenningen for vekselstrømsadapteren. Pass på at adapteret er satt helt inn i stikkontakten. - Hvis ikke kan dette medføre brann eller elektrisk støt. 139 PB013084 - ES-SL33_(09)N_������_05-13-16.indd 139 GB D F I NL P DK E Ikke trykk systemets ytre folie for hardt mot leppen din eller andre deler av ansiktet. Ikke bruk systemets ytre folie direkte på skader eller sår hud.
FORSIKTIG Man skal ikke trykke på systemets ytre folie med makt. Man skal heller ikke ta på systemets ytre folie med finger eller negler når barbermaskinen er i bruk. Denne maskinen skal ikke brukes til å barbere hår på hodet eller andre steder på kroppen. - Å gjøre dette kan føre til skade på huden eller redusere levetiden på systemets ytre folie. Før bruk. Kontroller at systemets ytre folie ikke er deformert eller skadet. - Det kan medføre skade på huden.
S N P DK E NL I F D GB 141 PB013084 - ES-SL33_(09)N_������_05-13-16.indd 141 TR RO H SK CZ Hvis batterivæske lekker ut må du ikke berøre batteriet med hendene. - Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer i kontakt med øynene. Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og kontakt lege. - Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i kontakt med hud eller klær. Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
Identifikasjon av deler Bruke bæreklipsen A Hoveddel Barbermaskinen kan oppbevares vertikalt eller horisontalt. Når du transporterer barbermaskinen kan du bruke bæreklipsen til å beskytte den ytre folien og forhindre utilsiktet oppstart med bryteren. Når du transporterer barbermaskinen må du passe på at du fjerner eventuelle skjeggrester før du fester bæreklipsen.
Lade med apparatets kontakt I 2 NL FIN S N P DK E 143 PB013084 - ES-SL33_(09)N_������_05-13-16.indd 143 TR RO Du kan lade opp batteriet før det er helt utladet. Men det anbefales å tømme batteriet helt før det lades opp. Batteriets levetid avhenger i høy grad av faktorer som hvordan det brukes og oppbevares. PL Merk Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader. Merknader Hvis det er sprakelyder i radioer eller andre enheter under lading, lad barbermaskinen i et annet strømuttak.
Å bruke barbermaskinen 1 Trykk på strømbryteren [ A ]. 2 Hold barbermaskinen som vist og barber deg. Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake I skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering. Du kan også bruke et pennegrep for å holde barbermaskinen.
GB D F 4. Slå av barbermaskinen etter 10-20 sekunder. I 4. Skyv rengjøringsklaffen [ A 4] til den klikker. 7. Tørk av eventuelle vanndråper 8 med en tørr klut. A 8. Tørk den ytre folien [ ] og barbermaskinen helt i et område med skygge. 9. Monter ytterfolien på barbermaskinen. NL For vanskelig smuss Skyll med vann og rist flere ganger for å fjerne vannet. c P DK b S (A) (B) FIN den korte børsten ved å bevege den i retning (A).
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene systemets ytre folie en gang i året innerblader en gang hver annet år Fjerne ytterfolien Trykk på utløserknappene for folierammen [ A 3] og løft ytterfolien [ A ] oppover. 2 1 Bytte de indre bladene 1. Fjern innerbladene [ A ] ett om gangen. Ikke berør kantene (metalldeler) på de indre bladene, for å unngå å skade hånden. 2. Sett inn innerbladene, ett av gangen som vist, til de klikker. Problem Kuttet hår flyr overalt.
Når antall ganger barbermaskinen er i bruk pr lading begynner å synke nærmer batteriet seg slutten på levetiden. Barbermaskinen fungerer ikke. Bruk apparatet i omgivelsestemperatur på 0 °C eller høyere. Reservedeler for ES-SL33 GB D F I NL E DK Systemets ytre folie WES9087 Innerblader WES9068 Systemets ytterfolie og indre blader WES9013 Batteriets levetid Forventet levetid for batteriet er 3 år. Batteriene i denne barbermaskinen er ikke ment å byttes av forbrukerne.
Miljøvern og gjenbruk av materialer Denne barbermaskinen har et NI-MH-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/ eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.
Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning 1,2 V 230 V∼ Omtrent 8 time NL I Omtrent 10 time Under barbering: 62 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 64 (dB (A) re 1 pW) E Luftbåren akustisk støy 220 V∼ DK Ladetid F Strømkilde D GB Spesifikasjoner 149 PB013084 - ES-SL33_(09)N_������_05-13-16.indd 149 TR RO H SK CZ PL FIN S N P Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
PB013084 - ES-SL33_(09)N_������_05-13-16.
GB D F I NL Laddningsbar rakapparat Modellnr. ES-SL33 P DK (Hushåll) E Bruksanvisning FIN PL Felsökning ............................................162 Service..................................................163 Miljöskydd och återvinningsbara material .................................................164 Specifikationer.......................................165 CZ Avsedd användning............................... 157 Beskrivning av delarna..........................
Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör AC-adaptern kasseras.
PB013084 - ES-SL33_(10)S_������_05-13-16.indd 153 N S FIN PL CZ SK H TR RO • Använd inte något annat än den medföljande AC adaptern för något ändamål. Ladda inte heller någon annan produkt med den medföljande AC adaptern. (Se sida 158) • Följande symbol indikerar att en specifik avtagbar nätdel krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elnätet. Den refererande typen av strömtillförsel är är markerad nära symbolen.
Säkerhetsföreskrift För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. FARA Betecknar en potentiell risk som kommer att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
Kontrollera alltid att apparaten används med den nätström som anges på AC‑adaptern. Sätt in adaptern helt. - I annat fall kan det resultera i brand ellerelstöt. 155 PB013084 - ES-SL33_(10)S_������_05-13-16.indd 155 GB D F I E NL Tryck inte hårt på ytterbladsenheten. Vidrör inte ytterbladsenheten med fingrar eller naglar under användning. Använd inte produkten för att avlägsna hår från huvudet eller annan del av kroppen.
FÖRSIKTIGHET Kontrollera att ytterbladsenheten inte är deformerad eller skadad före användning. - I annat fall kan det orsaka hud skador. Var noga med att placera den bärande hållaren på rakapparaten vid förflyttning eller förvaring. - I annat fall kan det resultera i skada på huden eller att ytterbladsenhetens livslängd förkortas. Observera följande försiktighetsåtgärder Linda inte sladden runt adaptern vid förvaring. - Då kan sladden gå sönder av belastningen och orsaka brand pga. kortslutning.
S N P DK E NL I F D GB 157 PB013084 - ES-SL33_(10)S_������_05-13-16.indd 157 TR RO H SK CZ Om batterivätska läcker ut, inte röra vid batteriet med händerna. - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och kontakta en läkare. - Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den kommer i kontakt med huden eller kläder. Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten och kontakta en läkare.
Beskrivning av delarna Använda den bärande hållaren A Huvudenhet Rakapparaten kan hållas vertikalt eller horisontellt. Vid transport av rakapparent, kan du använda den bärande hållaren för att skydda den yttre folien och förhindra felaktig manövrering av brytaren. Vid transport av rakapparaten, se till att rensa bort eventuella strån innan fastsättandet av den bärande hållaren.
Laddning med sladdkontakten D ) förblir på PB013084 - ES-SL33_(10)S_������_05-13-16.indd 159 I NL CZ PL FIN S N P DK E 159 SK Du kan ladda batteriet innan det är helt urladdat. Det är dock rekommenderat att ladda när batteriet är helt urladdat. Batteriets livslängd beror mycket på faktorer som hur den används och lagras. H Notera Om det finns sprakande ljud på radio eller andra enheter under laddning, laddar rakapparaten i ett annat vanligt eluttag.
Använda rakapparaten 1 Tryck på strömbrytaren [ A ]. 2 Håll rakapparaten enligt bilden och raka dig. Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt. Du kan också använda ett penställ för att hålla rakapparaten.
GB D 4. Stäng av rakapparaten efter 10-20 sekunder. F 4. Skjut rengörningsförslutaren [ A 4] tills det klickar. 7. Torka av eventuella 8 vattendroppar med en torr trasa. A 8. Torka yttre foliesektionen [ ] aoch rakapparaten helt på en skuggig plats. 9. Sätt på ytterbladsdelen på rakapparaten. I För kraftig smuts NL För att ta bort lätt smuts E c (B) PL (A) FIN S N P DK b CZ Skölj med vatten och skaka upp och ner flera gånger för att avlägsna vattnet.
Byta innerbladen Byta ytterbladsenheten och innerbladen ytterbladsenhet en gång per år innerblad en gång vartannat år Avlägsna ytterbladsdelen Tryck in frigöringsknapparna för bladram [ A 3] och lyft upp ytterbladsdelen [ A ]. 1. Ta bort ett innerblad [ A ] i taget. Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar) eftersom du då kan skada handen. 2 2. Sätt i ett innerblad i taget tills de klickar på plats. Felsökning Byta ytterbladsenheten Systemets yttre folie kan inte fästas omvänt.
Kontrollera att bladen sitter fast ordentligt. Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter. Kort användningstid även efter laddning. När antalet användningstillfällen per laddning börjar minska, håller batteriet på att bli uttjänt. Batterilivstid Använda apparaten i en omgivningstemperatur som är ca 0 °C eller högre. Batteriets livslängd är 3 år. Batteriet i rakapparaten får inte bytas av användaren. Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad.
Miljöskydd och återvinningsbara material Denna rakapparat innehåller ett NI-MH batteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor.
Se AC-adapterns märkplåt. (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 1,2 V Cirka 10 timme 230 V∼ Cirka 8 timme I 220 V∼ NL Laddningstid F Driftspänning D GB Specifikationer DK E Luftburet akustiskt I rakningsläge: 62 (dB (A) re 1 pW) buller I trimmerläge: 64 (dB (A) re 1 pW) 165 PB013084 - ES-SL33_(10)S_������_05-13-16.indd 165 TR RO H SK CZ PL FIN S N P Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
PB013084 - ES-SL33_(10)S_������_05-13-16.
GB D F P DK Mallinro ES-SL33 NL (kotikäyttöön) E Ladattava parranajokone I Käyttöohjeet FIN PL CZ Tarkoitettu käyttö................................... 173 Koneen osat..........................................174 Kantopidikkeen käyttö........................... 174 Partakoneen lataus............................... 175 Partakoneen käyttö............................... 176 SK Partakoneen puhdistus.......................... 176 Vianetsintä.............................................178 Huolto......
Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisen käytön osalta, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa.
PB013084 - ES-SL33_(11)FIN_������_05-17-16.indd 169 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK H TR RO • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua vaihtovirtaliitintä mitään tarkoitusta varten. Älä myöskään lataa mitään muuta laitetta toimitetulla vaihtovirtaliittimellä. (ks. sivu 174) • Seuraava symboli ilmaisee että erityinen irrotettava virtaliittimen yksikkö vaaditaan sähköisen laitteen yhdistämiseksi verkkovirtalähteeseen. Virtalähdeyksikön tyyppimerkintä on symbolin lähellä.
Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran.
Varmista aina, että laitetta käytetään virtalähteellä, joka on yhteensopiva verkkolaitteen nimellisjännitteen kanssa. Työnnä muuntaja täysin paikalleen. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. GB D F I N P HUOMIO Ihon suojaus PL FIN S Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai muuta kasvojesi osaa vasten. Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai vaurioituneen ihon päälle. Älä koske sisäterän teräosaan (metalliosa).
HUOMIO Tarkista ettei teräverkossa ole murtumia tai vääntymiä ennen käyttöä. - Tämän noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa. Varmista että asetat kantopidikkeen parranajokoneeseen kantaessasi tai varastoidessasi sen. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion tai lyhentää teräverkon käyttöikää. Huomioi seuraavat varoitukset Älä kierrä johtoa muuntajan ympärille säilytyksen ajaksi.
FIN S N P DK E NL I F D GB 173 PB013084 - ES-SL33_(11)FIN_������_05-17-16.indd 173 TR RO H SK Jos akkunestettä vuotaa, älä koske akkuun paljain käsin. - Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut, jos sitä pääsee silmiin. Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. - Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen jos sitä pääsee iholle tai vaatteille. Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
Koneen osat A Runko‑osa 1 Teräverkko 2 Teräverkon kehys 3 Verkkokehyksen avauspainikkeet 4 Puhdistussuljin 5 Sormituki 6 Käyttökytkin 7 Latauksen tilan merkkivalo ( ) Kantopidikkeen käyttö B Kantopidike C Verkkolaite (RE7-92) Virtapistoke Muuntaja Sähköjohto Laitteen pistoke Lisätarvikkeet D Puhdistusharja E Käyttöohjeet F Takuukortti 8 Laitteen pistorasia 9 Tulovesi Teräverkko-osa Teräverkon avauspainike Leikkuuterät Trimmeri Trimmerin kahva Parranajokonetta voidaan pitää vaaka- tai
Lataus laitepistokkeen kanssa I 2 NL 175 PB013084 - ES-SL33_(11)FIN_������_05-17-16.indd 175 PL FIN S N P DK E Voit ladata akkua ennen kuin se on täysin tyhjä. On kuitenkin suositeltavaa, ladata se kun akku on täysin tyhjä. Akun käyttöikä riippuu hyvin pitkälti sen kaltaisista tekijöistä kuin miten sitä käytetään ja miten se varastoidaan. CZ Huom Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa. SK 3. Irrota sovitin [ C ] sen jälkeen kun lataus on viety päätökseen.
Partakoneen käyttö 1 Paina käyttökytkintä [ A ]. 2 Pitele partakonetta kuvassa osoitetulla tavalla ja aja partasi. Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta. Voit myös käyttää kynäotetta ajokoneen pitelemiseen.
Huuhtele vedellä ja ravistele useita kertoja veden poistamiseksi. GB D F I NL E c S N P DK b (A) (B) FIN Lyhyellä harjalla puhdistaminen Puhdista leikkuuterät [ A ] lyhyellä harjalla liikuttamalla sitä kuvan (A) osoittamassa suunnassa. Älä liikuta harjaa kuvan (B) osoittamassa suunnassa. Leikkuuterät tylsistyvät ja ajotarkkuus huononee. Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä harjalla.
Leikkuuterien vaihto Teräverkon ja leikkuuterien vaihto teräverkko kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi Teräverkko‑osan irrottaminen Paina teräverkon vapautuspainikkeita [ A 3] ja nosta teräverkko-osaa [ A ] ylöspäin. 1. Poista leikkuuterät [ A ] yksi kerrallaan. Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja. Voit vahingoittaa sormesi. 2 1 Teräverkon vaihto Järjestelmän ulompaa kalvo-osaa ei voida kiinnittää käänteisesti.
Käyttöaika on lyhyt jopa latauksen jälkeenkin. Kun operaatioiden määrä latausta kohti alkaa laskea, akku lähestyy käyttöiän loppua. Partakone lopetti toiminnan. Käytä laitetta ympäröivässä lämpötilassa, joka on n. 0 °C tai korkeampi. Varaosat malliin ES-SL33 GB WES9087 Leikkuuterät WES9068 Teräverkko ja leikkuuterät WES9013 Akun kesto Akun käyttöikä on 3 vuotta. Käyttäjät eivät saa vaihtaa partakoneen akkua itse. Akku tulee vaihdattaa valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tämä parranajokone sisältää NI-MH akun. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU‑jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Katso verkkolaitteen arvokilvestä. (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite 1,2 V 230 V∼ Noin 8 tuntia NL I Noin 10 tuntia parranajossa: 62 (dB (A) re 1 pW) rajaajan käytössä: 64 (dB (A) re 1 pW) E Ilmassa kantautuva melu 220 V∼ DK Latausaika F Virtalähde D GB Tekniset tiedot 181 PB013084 - ES-SL33_(11)FIN_������_05-17-16.indd 181 TR RO H SK CZ PL FIN S N P Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
PB013084 - ES-SL33_(11)FIN_������_05-17-16.
GB D F P DK Nr modelu ES-SL33 NL (Do użytku domowego) E Golarka elektryczna I Instrukcja obsługi FIN PL Rozwiązywanie problemów................... 194 Serwis....................................................195 Ochrona środowiska i recykling materiałów.............................................195 Dane techniczne.................................... 197 CZ Przeznaczenie.......................................189 Dane dotyczące części..........................
Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
GB D F I NL E DK • Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza, że urządzenie można używać w wannie lub pod prysznicem. 185 PB013084 - ES-SL33_(12)PL_������_05-17-16.indd 185 TR RO H SK CZ PL FIN S N P • Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten, który został dostarczony z produktem.
Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli Poniższe symbole klasyfikują i opisują poziom zagrożenia, rodzaj urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które spowoduje poważne uszkodzenie ciała lub śmierć.
D F I NL E PL PRZESTROGA Ochrona skóry Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii urządzenia do wargi lub innych części twarzy. Nie przykładaj zewnętrznej folii urządzenia bezpośrednio do wyprysków lub uszkodzonej skóry. Nie dotykaj sekcji ostrza (metalowy fragment) ostrza wewnętrznego. - W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry lub ręki. 187 PB013084 - ES-SL33_(12)PL_������_05-17-16.indd 187 DK FIN S N Kłaść urządzenia w miejscu niedostępnym dla dzieci lub niemowląt.
PRZESTROGA Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia. Nie dotykaj także zewnętrznej folii urządzenia palcami lub paznokciami podczas użycia. Nie używaj tego urządzenia do włosów na głowie lub innej części ciała. - Może to spowodować uszkodzenie skóry lub skrócić cykl życia zewnętrznej folii urządzenia. Przed użyciem sprawdź, czy zewnętrzna folia urządzenia nie jest zdeformowana lub uszkodzona. - W przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie skóry.
CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB 189 PB013084 - ES-SL33_(12)PL_������_05-17-16.indd 189 TR RO W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora, nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi. - Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku zetknięcia się z oczami. Nie pocieraj oczu. Wypłucz je natychmiast bieżącą wodą i skontaktuj się z lekarzem. - Elektrolit może spowodować podrażnienie lub uszkodzenie ciała w przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem.
Dane dotyczące części Obsługa nakładki do transportu A Korpus maszynki Możesz przechowywać maszynkę w pozycji pionowej i poziomej. Korzystaj z nakładki do transportu w czasie transportu maszynki. Dzięki temu ochronisz folię i unikniesz nieprawidłowego funkcjonowania przełącznika. Przed transportem maszynki wyczyść przycięte włosy, a dopiero potem nałóż nakładkę do transportu.
Ładowanie za pomocą wtyczki urządzenia I 2 NL 191 PB013084 - ES-SL33_(12)PL_������_05-17-16.indd 191 CZ PL FIN S N P DK E Możesz doładowywać częściowo rozładowaną maszynkę. Zalecamy jednak, abyś ładował maszynkę wtedy, gdy akumulator rozładuje się całkowicie. Żywotność akumulatora zależy głównie od sposobu użycia i przechowywania maszynki. SK Uwaga Nie używaj maszynki do golenia podczas ładowania.
Obsługa maszynki 1 Przyciśnij włącznik zasilania [ A ]. 2 Podczas golenia trzymaj maszynkę tak, jak pokazano na rysunku. Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i w tył w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie zapewnia lepszego golenia. Możesz również trzymać maszynkę uchwytem piórkowym.
Przepłucz wodą, a następnie potrząsaj w górę i w dół, aby pozbyć się wody. Uważaj, aby w trakcie osuszania nie uderzyć korpusem maszynki w zlew lub inny przedmiot. Przechowywanie maszynki w wilgotnych miejscach może doprowadzić do awarii. GB D F I NL E N P DK c b S Czyszczenie szczoteczką z krótkim włosiem Oczyść ostrza wewnętrzne [ A ], używając szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w kierunku (A).
Wymiana ostrzy wewnętrznych Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych 1. Zdejmij po kolei wszystkie ostrza wewnętrzne [ A ]. zewnętrzna folia urządzenia raz na rok ostrza wewnętrzne raz na dwa lata Zdejmowanie ramki z folią zewnętrzną Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [ A 3] i unieś do góry ramkę z folią zewnętrzną [ A ]. Nie dotykaj krawędzi (metalowe części) ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć skaleczenia dłoni.
Maszynka przestała działać. Używaj maszynki w pomieszczeniach, w których temperatura otoczenia wynosi około 0 °C lub więcej. Nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora. Jeżeli problemy występują nadal, skontaktuj się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Panasonic. GB D F I Żywotność akumulatora Żywotność akumulatora wynosi 3 lata. Akumulator w tej maszynce nie jest przystosowany do wymiany przez użytkownika.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
Napięcie pracy silnika 1,2 V Poziom hałasu 230 V∼ około 8 godzin NL około 10 godzin E 220 V∼ W trybie golenia: 62 (dB (A) odp. 1 pW). W trybie przycinania: 64 (dB (A) odp. 1 pW). DK Czas ładowania F Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. (automatyczna zmiana napięcia zasilania) I Źródło zasilania D GB Dane techniczne 197 PB013084 - ES-SL33_(12)PL_������_05-17-16.indd 197 TR RO H SK CZ PL FIN S N P Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
PB013084 - ES-SL33_(12)PL_������_05-17-16.
GB D F P DK Model č. ES-SL33 NL (pro domácnost) E Akumulátorový holicí strojek I Provozní pokyny Bezpečnostní opatření........................ 202 Čištění holicího strojku ......................... 208 Účel použití............................................205 Označení částí...................................... 206 Použití transportního držáku................. 206 Nabíjení holicího strojku........................ 207 Používání holicího strojku .................... 208 Servis....................
Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Výrobek není určen pro děti na hraní. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen.
PB013084 - ES-SL33_(13)CZ_������_05-17-16.indd 201 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK H TR RO • V žádném případě nepoužívejte jiný, než dodaný síťový adaptér. Dodaným adaptérem také nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Podrobnosti na straně 206) • Tento symbol znamená, že pro připojení elektrického spotřebiče k síti je vyžadován konkrétní odnímatelný zdroj napájení. Poblíž symbolu je označen odkaz na typ zdroje napájení.
Bezpečnostní opatření Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a nesprávným používáním. NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
Ochrana pokožky Při přikládání vnější planžety přístroje na rty nebo jinou část obličeje nadměrně netlačte. Vnější planžetu přístroje nepřikládejte přímo na kožní výrůstky nebo na poraněnou pokožku. Nedotýkejte se části s břitem (kovová část) vnitřního břitu. - Mohlo by dojít k poranění pokožky nebo ruky. 203 PB013084 - ES-SL33_(13)CZ_������_05-17-16.indd 203 D F I NL E DK PL UPOZORNĚNÍ FIN Výrobek neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim přístroj používat.
UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. Rovněž se vnější planžety přístroje během použití nedotýkejte prsty ani nehty. Tento produkt nepoužívejte na vlasový porost, ani na ochlupení na jiných částech těla. - Mohlo by dojít k poranění kůže nebo ke zkrácení životnosti vnější planžety přístroje. Před použitím se přesvědčte, zda vnější planžeta přístroje není deformovaná či poškozená. - Nedodržení tohoto pokynu může vést k poranění pokožky.
CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB 205 PB013084 - ES-SL33_(13)CZ_������_05-17-16.indd 205 TR RO Pokud z baterie vytéká tekutina, nedotýkejte se baterie holýma rukama. - Kapalina baterie může způsobit ztrátu zraku, pokud přijde do kontaktu s očima. Nemněte si oči. Ihned je propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře. - Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění, pokud přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem. Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře.
Označení částí A Hlavní část 1 Vnější planžeta přístroje 2 Rám planžety 3 Tlačítka pro uvolnění rámu fólie 4 Čisticí clona 5 Opěrka prstů 6 Spínač 7K ontrolka stavu nabití baterie ( ) 8 Zdířka spotřebiče 9 Přívod vody Sekce vnější planžety Tlačítka pro uvolnění vnější planžety přístroje Použití transportního držáku B Transportní držák C Síťový adaptér (RE7-92) Napájecí vidlice Adaptér Napájecí kabel Zástrčka přístroje Příslušenství D Kartáček na čištění E Provozní pokyny F Záruční list
Nabíjení prostřednictvím zástrčky spotřebiče I 2 Poznámka Holicí strojek nelze používat během nabíjení. NL N P DK E 207 PB013084 - ES-SL33_(13)CZ_������_05-17-16.indd 207 TR RO H SK Baterii můžete nabíjet i dříve, než je zcela vybitá. Nicméně se doporučuje nabíjet, až je baterie zcela vybitá. Životnost baterie velmi závisí na faktorech, jako jak je používána a skladována.
Používání holicího strojku 1 Stiskněte spínač [ A ]. 2 Držte holicí strojek tak, jak je ukázáno na obrázku, a oholte se. Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holicím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Až si pokožka na tento holicí strojek zvykne, můžete tlak na pokožku mírně zvýšit. Nadměrný tlak však neumožňuje lepší oholení. Holicí strojek můžete také držet jako tužku.
GB D F 4. Po 10-20 sekundách holicí strojek vypněte. 7. Všechny kapky vody setřete 8 suchým hadříkem. A 8. Sekci vnější planžety [ ] i celý strojek vysušte ve stínu. 9. K holicímu strojku připevněte sekci vnější fólie. I Pro silné zašpinění NL Pro odstranění lehčí špíny 4. Čisticí clonu [ A 4] posouvejte, dokud nezacvakne. E c P DK b N Čištění krátkým kartáčkem Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity [ A ] pohybem ve směru (A).
Výměna vnitřních břitů Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů 1. Vnitřní břity vyjměte [ A ] jeden po druhém. vnější fólie přístroje jednou za rok vnitřní břity jednou za dva roky Vyjmutí sekce vnější planžety Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie [ A 3] a zvedněte sekci vnější fólie [ A ] nahoru. Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů (kovových částí), abyste si neporanili ruce. 2 1 2 2. Vnitřní břity nasaďte jeden po druhém, až zacvaknou.
Přesvědčte se, zda jsou břity správně nasazené. Holicí strojek není možno nabít. Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 0 – 35 °C. Mimo doporučený teplotní rozsah se může výkon baterie snížit. Provozní doba je kratší i po nabití. Pokud se počet holicích cyklů po nabití začne snižovat, blíží se konec životnosti baterie. Holicí strojek přestal fungovat. Spotřebič používejte při teplotě 0 °C nebo vyšší.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Tento holicí strojek obsahuje baterii Ni-MH. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové ve vaší zemi existuje.
Viz typový štítek na síťovém adaptéru. (Automatický převod napětí) Napětí motoru 1,2 V Cca 10 hodin 230 V∼ Cca 8 hodin I 220 V∼ NL Doba nabíjení F Zdroj energie D GB Technické údaje DK E Akustický hluk ve v režimu holení: 62 (dB (A) při 1 pW) vzduchu v režimu zastřihovače: 64 (dB (A) při 1 pW) 213 PB013084 - ES-SL33_(13)CZ_������_05-17-16.indd 213 TR RO H SK CZ PL FIN S N P Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
PB013084 - ES-SL33_(13)CZ_������_05-17-16.
GB D F I NL Nabíjateľný holiaci strojček Model č. ES-SL33 P DK (Domáci) E Návod na obsluhu FIN PL Riešenie problémov............................... 226 Servis....................................................227 Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálov....... 228 Technické údaje..................................... 229 CZ Určené použitie..................................... 221 Identifikácia častí................................... 222 Používanie držiaka na prenášanie..
Pozor • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento spotrebič pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním spotrebiča. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený, adaptér na striedavý prúd je potrebné zlikvidovať.
DK E NL I F D GB • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou na holenie alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. 217 PB013084 - ES-SL33_(14)SK_�������_05-17-16.indd 217 TR RO H SK CZ PL FIN S N P • Okrem dodávaného adaptéra na striedavý prúd nepoužívajte žiadne iné zariadenie a adaptér nepoužívajte na žiadny iný účel.
Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. NEBEZPEČENSTVO Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti.
GB D F I NL E DK FIN S Neumiestňujte v dosahu detí alebo batoliat. Nenechajte ich prístroj používať. - Vloženie častí alebo príslušenstva do úst môže spôsobiť úraz alebo zranenie. PL UPOZORNENIE Ochrana pokožky Pri aplikácii vonkajšej fólie systému na pery alebo inú časť tváre nepoužívajte nadmerný tlak. Vonkajšiu fóliu systému nepoužívajte priamo na materské znamienka alebo poranenú pokožku. Nedotýkajte sa časti čepele (kovová časť) na vnútornej čepeli.
UPOZORNENIE Vonkajšiu fóliu spotrebiča nestláčajte nasilu. Taktiež sa počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie spotrebiča prstami či nechtami. Tento výrobok nepoužívajte na vlasy na hlave ani na žiadnu inú časť tela. - Môže dôjsť k poraneniu pokožky alebo k zníženiu životnosti vonkajšej fólie spotrebiča. Pred použitím skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia spotrebiča prasknutá alebo zdeformovaná. - Opomenutie môže mať za následok poranenie kože.
PL FIN S N P DK E NL I F D GB 221 PB013084 - ES-SL33_(14)SK_�������_05-17-16.indd 221 TR RO H Ak z batérie vyteká kvapalina, batérie sa nedotýkajte nechránenými rukami. - Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu. Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a poraďte sa s lekárom. - Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou alebo odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo poranenie. Dôkladne odstráňte umytím čistou vodou a poraďte sa s lekárom.
Identifikácia častí Používanie držiaka na prenášanie A Hlavná časť Holiaci strojček možno uložiť vertikálne alebo horizontálne. Pri prenášaní holiaceho strojčeka môžete použiť držiak na prenášanie, aby ste chránili vonkajšiu fóliu a zabránili chybnej činnosti vypínača. Pri prenášaní holiaceho strojčeka očisťte pred nasadením držiaka na prenášanie všetky zvyšky chlpov po holení.
Nabíjanie pomocou zástrčky spotrebiča I 2 NL S N P DK E 223 PB013084 - ES-SL33_(14)SK_�������_05-17-16.indd 223 FIN RO H Batériu môžete nabiť pred jej úplným vybitím. No odporúčame nabíjať, až keď sa batéria úplne vybije. Životnosť batérie vo veľkej miere závisí od faktorov ako je spôsob používania a skladovania. PL Poznámka Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať.
Používanie holiaceho strojčeka 1 Stlačte hlavný vypínač 2 Držte holiaci strojček tak, ako je to zobrazené [ A ]. na obrázku, a ohoľte sa. Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte dopredu a dozadu v smere rastu brady. Po tom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však neumožní lepšie oholenie. Holiaci strojček môžete držať aj ako pero.
GB 5. Demontujte časť s vonkajšou fóliou [ A ] a holiaci strojček zapnite. 6. Holiaci strojček vypnite. 6. Pod tečúcou vodou očisťte holiaci strojček a časť s vonkajšou fóliou [ A ]. D F I NL Čistenie kefkou Čistenie pomocou dlhej kefky Vonkajšiu fóliu systému ( a ), telo holiaceho strojčeka ( b ) a zastrihávač ( c ) vyčistite pomocou dlhej kefky. a c b SK CZ PL FIN (B) H Opláchnite vodou a vodu odstráňte zatrasením hore a dolu.
Výmena vonkajšej fólie systému a vnútorných čepelí vonkajšia fólia spotrebiča raz za rok vnútorné čepele raz za dva roky Odpájanie časti s vonkajšou fóliou Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [ A 3] a vysuňte časť s vonkajšou fóliou [ A ] nahor. Aby ste predišli poraneniu rúk, nedotýkajte sa hrán (kovových častí) vnútorných čepelí. 2 1 1 2 2. Vnútorné čepele vkladajte po jednej tak, aby zapadli.
Prevádzkový čas je aj po nabití krátky. Keď sa počet použití na jedno nabitie začne znižovať, životnosť batérie je takmer na konci. Holiaci strojček prestal fungovať. Spotrebič používajte pri teplote okolia približne 0 °C alebo viac. Náhradné diely pre ES-SL33 GB D F E NL I Vonkajšia fólia spotrebiča WES9087 Vnútorné čepele WES9068 Vonkajšia fólia spotrebiča a vnútorné čepele WES9013 Životnosť batérie Životnosť batérie je 3 roky.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento holiaci strojček obsahuje NI-MH batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také vo vašej krajine existuje.
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.(Automatický prevod napätia) Napätie motora 1,2 V Približne 10 hodín 230 V∼ Približne 8 hodín I 220 V∼ NL Čas nabíjania F Zdroj energie D GB Technické údaje DK E Akustický hluk V režime holenia: 62 (dB (A) pri 1 pW) šírený vzduchom V režime zastrihávania: 64 (dB (A) pri 1 pW) 229 PB013084 - ES-SL33_(14)SK_�������_05-17-16.indd 229 TR RO H SK CZ PL FIN S N P Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
PB013084 - ES-SL33_(14)SK_�������_05-17-16.
GB D F P DK Típusszám ES-SL33 NL (háztartási használatra) E Újratölthető villanyborotva I Használati utasítás Biztonsági előírások........................... 234 A borotva tisztítása................................ 240 Rendeltetésszerű használat.................. 237 Az alkatrészek azonosítása................... 238 A hordozó használata............................ 238 A borotva feltöltése................................ 239 A borotva használata............................. 240 Szerviz............
Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni.
PB013084 - ES-SL33_(15)H_�������_05-17-16.indd 233 GB D F I NL E S FIN PL CZ SK H RO TR • Kizárólag a mellékelt hálózati adaptert használja. Továbbá ne töltsön más terméket a mellékelt hálózati adapterrel. (Lásd 238. oldal.) • A következő szimbólum jelzi, hogy a megadott hálózati adapter szükséges az elektromos készülék hálózati feszültségre csatlakoztatásához. A szimbólum mellett található a hálózati adapter típusszáma.
Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, sérülés, és vagyoni kár mértékét. VESZÉLY FIGYELEM VIGYÁZAT Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl.
Ne nyomja meg erősen a rendszer külső szitáját. Továbbá, használat közben ne érintse a rendszer külső szitáját az ujjaival vagy a körmével. A készüléket ne használja a haj vagy bármely más testrész testszőrzetének borotválására. - Ekkor megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a rendszer külső szitájának élettartama. 235 GB D F I NL PL Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a hálózati adapteren feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő hálózati feszültségre csatlakozik.
VIGYÁZAT VIGYÁZAT Használat előtt ellenőrizze, hogy a rendszer külső szitája nincs‑e deformálódva vagy károsodva. - Ellenkező esetben fennáll az bőrsérülés veszélye. Ügyeljen arra, hogy szállítás vagy tárolás során a borotván legyen a hordozó. - Ellenkező esetben megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a rendszer külső szitájának élettartama. Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket Ne tekerje a kábelt szorosan az adapter köré tároláskor.
PL FIN S N P DK E NL I F D GB 237 PB013084 - ES-SL33_(15)H_�������_05-17-16.indd 237 TR RO H Ha szivárog az akkumulátor folyadék, akkor ne érintse meg csupasz kézzel az akkumulátort. - Az akkumulátor folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül. Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal. - Az akkumulátor folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat, ha a bőrre vagy a ruhára kerül. Mossa le bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal.
Az alkatrészek azonosítása A hordozó használata A Főkészülék Függőleges vagy vízszintes helyzetben tárolható a borotva. A borotva szállításakor a hordozót használhatja a külső szita védelmére, továbbá a kapcsoló hibás működtetésének a megakadályozására. A borotva szállításakor, a hordozó feltétele előtt ellenőrizze, hogy le meg van-e tisztítva a levágott szőrszálaktól.
NL 239 PB013084 - ES-SL33_(15)H_�������_05-17-16.indd 239 CZ PL FIN S N P DK E A teljes lemerülése előtt töltheti a borotvát. Azonban akkor ajánlott az akkumulátor töltése, amikor már teljesen lemerült. Az akkumulátor élettartama nagymértékben függ olyan tényezőktől, hogy miként használják és tárolják. SK Megjegyzések Ha sercegő hang hallható a rádióból vagy más készülékekből a töltés során, akkor egy másik fali csatlakozóaljzatból végezze a borotva töltését.
A borotva használata 1 Nyomja meg az üzemkapcsolót [ A ]. 2 A borotvát tartsa az ábrán látható módon és borotválkozzon meg. Megjegyzések Előfordulhat, hogy kevéssel 0 °C alatti környezeti hőmérsékleten nem működik megfelelően a készülék. Borotválkozás előtt ellenőrizze, hogy zárva van-e tisztítózsalu. A borotva használata közben ne tegye az üzemi kapcsolóra az ujját. Ez a borotva kikapcsolódását okozhatja.
c GB D FIN S (B) PL (A) RO Legyen körültekintő, hogy ne üsse a készüléktestet a mosdóhoz vagy más tárgyhoz a víz eresztése közben. Hibás működést okozhat ennek elmulasztása. 241 PB013084 - ES-SL33_(15)H_�������_05-17-16.indd 241 F N P DK b CZ Öblítse le vízzel néhányszor, majd rázza fel- és lefelé a víz eltávolítására. Tisztítás rövid kefével Tisztítsa meg a belső vágókéseket [ A ] a rövid kefe (A) irányba való mozgatásával.
A belső vágókések cseréje A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje 1. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket [ A ]. a rendszer külső szitája évente egyszer belső vágókések kétévente egyszer A külső szita rész eltávolítása Nyomja meg a borotvaszita-keret kioldógombjait [ A 3] és emelje felfele a külső szita részt [ A ]. Ne érintse meg a belső vágókések élét (a fémrészeket), nehogy megvágja magát! 2 1 2. Egyenként tegye be a belső vágókéseket, amíg a helyükre nem pattannak.
Nem tölthető borotva. 0-35 °C környezeti hőmérséklet ajánlott a töltéshez. Az ajánlott hőmérséklet-tartományon kívül előfordulhat, hogy csökken az akkumulátor teljesítménye. A működési idő még töltés után is rövidebb. Ha a töltések után rövidül az üzemidő, akkor az akkumulátor hamarosan eléri hasznos élettartama végét. GB D F N Elérhetőségek Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://www.panasonic.
Akkumulátor‑élettartam Az akkumulátor élettartama 3 év. A borotvában található akkumulátor cseréje nem a fogyasztó feladata. Az akkumulátor csak márkaszervizben cserélhető ki. Környezetvédelem és újrahasznosítás NI-MH akkumulátort tartalmaz e borotva. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen helyezze el hulladékként, ha van ilyen az országban! Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség 1,2 V Nagyjából 10 óra 230 V∼ Nagyjából 8 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 10 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
GB D F P DK Nr. Model ES-SL33 NL (pentru uz casnic) E Aparat de ras reîncarcabil I Instrucţiuni de utilizare FIN PL Depanare...............................................258 Service..................................................259 Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor........................... 260 Specificaţii.............................................261 CZ Domeniul de utilizare............................. 253 Identificarea părţilor componente..........
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
PB013084 - ES-SL33_(16)RO_��������_05-17-16.indd 249 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK H TR RO • Nu utilizaţi alte dispozitive în afară de adaptorul de c.a. furnizat. De asemenea, nu încărcaţi alte produse cu adaptorul de c.a. furnizat. (Consultaţi pagina 254) • Următorul simbol indică faptul că este necesară o unitate de alimentare electrică detaşabilă specifică pentru a conecta aparatul electric la reţeaua electrică. Tipul unităţii de alimentare electrică este marcat lângă simbol.
Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi daune materiale, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descie nivelul de risc, rănire şi daune materiale, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare. PERICOL Indică un risc potenţial care va cauza rănirea gravă sau moartea.
Asiguraţi‑vă întotdeauna că aparatul este conectat la o sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de c.a. Introduceţi complet adaptorul. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu sau electrocutare. GB D F I NL E PL Nu folosiţi o presiune prea mare pentru a aplica folia exterioară a sistemului pe buză sau în altă zonă a feţei. Nu aplicaţi folia exterioară a sistemului direct pe imperfecţiuni ale pielii sau pe pielea rănită.
ATENŢIE ATENŢIE Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei exterioare a sistemului. De asemenea, în timpul utilizării, nu atingeţi folia exterioară a sistemului cu degetele sau unghiile. Nu utilizaţi acest produs pentru părul de pe cap sau pentru orice altă parte a corpului. - Procedând astfel, există riscul de rănire a pielii sau poate fi scurtată durata de viaţă a foliei exterioare a sistemului. Înainte de utilizare, verificaţi ca folia exterioară a sistemului să nu prezinte fisuri sau deformări.
CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB 253 PB013084 - ES-SL33_(16)RO_��������_05-17-16.indd 253 TR RO Dacă apar scurgeri de lichid din acumulator, nu atingeţi acumulatorul cu mâinile goale. - Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact cu ochii. Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un medic. - Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă intră în contact cu pielea sau hainele. Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
Identificarea părţilor componente A Corp principal 1 Folie exterioară a sistemului 2 Cadru folie 3 Butoane de eliberare a cadrului foliei 4 Obturator de curăţare 5 Suport pentru deget 6 Î ntrerupător de pornire/oprire 7 I ndicator luminos stare încărcare ( ) B Suport pentru transportare C Adaptor de c.a. (RE7-92) Ştecăr de alimentare Adaptor Cablu de alimentare electrică Utilizarea suportului pentru transportare Aparatul de ras poate fi ţinut pe verticală sau orizontală.
Încărcarea cu fişa adaptorului 255 PB013084 - ES-SL33_(16)RO_��������_05-17-16.indd 255 PL FIN S N P DK E Puteţi încărca acumulatorul înainte să se descarce complet. Cu toate acestea, se recomandă să încărcaţi acumulatorul când este complet descărcat. Durata de viaţă a acumulatorului depinde în mare măsură de modul în care este utilizat şi depozitat. CZ Notă Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării. SK încărcării.
Utilizarea aparatului de ras 1 Apăsaţi întrerupătorul 2 Ţineţi aparatul de de pornire/oprire [ A ]. ras aşa cum se arată în imagine şi bărbieriţi‑vă. Începeţi bărbieritul prin aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un bărbierit mai efficient.
Curăţaţi cu apă şi agitaţi-l în sus şi în jos de câteva ori pentru a îndepărta apa. Aveţi grijă să nu loviţi corpul principal de chiuvetă sau de orice alt obiect în timp ce goliţi apa. Nerespectarea acestor indicaţii poate provoca defecţiuni. GB D F I NL E DK c (A) FIN S N P b (B) PL Curăţarea cu peria scurtă Curăţaţi lamele interioare [ A ] folosind peria scurtă şi mişcând-o în direcţia (A).
Înlocuirea lamelor interioare Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare folia exterioară a sistemului o dată pe an lame interioare o dată la doi ani Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [ A 3] şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [ A ] în sus. 1. Scoateţi lamele interioare [ A ] una câte una. Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale lamelor interioare pentru a evita să vă răniţi la mână. 2 1 2.
Timpul de utilizare este scurt chiar şi după încărcare. Aparatul de ras nu mai funcţionează Când numărul de utilizări la o încărcare începe să descrească, acumulatorul se apropie de sfârşitul duratei sale de utilizare. Utilizaţi aparatul la temperaturi ambiante de aproximativ 0 °C sau mai mari. Acumulatorul a ajuns la sfârşitul duratei sale de utilizare.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Acest aparat conţine un acumulator NI-MH. Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs. Notă pentru simbolul de baterie (simbolul de jos) Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu cerinţele stabilite de Directiva pentru elementul chimic în cauză.
Tensiunea motorului 1,2 V Aproximativ 8 ore. NL 230 V∼ E Aproximativ 10 ore. în modul aparat de ras: 62 (dB (A) re 1 pW) în modul aparat de tuns: 64(dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică. DK Poluare sonoră în aer 220 V∼ P Timp de încărcare F Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul de c.a.
PB013084 - ES-SL33_(16)RO_��������_05-17-16.
GB D F I NL Şarjlı tıraş makinesi Model No. ES-SL33 P DK (Ev İçin) E Kullanım Talimatları FIN PL Sorun giderme....................................... 274 Servis....................................................275 Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için................................ 276 Özellikler................................................277 CZ Kullanım amacı...................................... 269 Parçaların tanımı...................................
Uyarı • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yetenek, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Elektrik kablosu değiştirilemez.
PB013084 - ES-SL33_(17)TR_�������_05-13-16.indd 265 N S FIN PL CZ SK H TR RO • Hiçbir nedenle verilen AC adaptörü dışında başka bir şey kullanmayın. Aynı zamanda, verilen AC adaptörü ile başka bir ürün şarj etmeyin. (Bkz. sayfa 270) • Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları elektrik şebekesine bağlamak için özel sökülebilir bir güç sağlama ünitesinin gerekli olduğunu gösterir. Güç sağlama ünitesinin tipi sembolün yanında gösterilir.
Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Sembollerin açıklaması Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. TEHLİKE Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanacak potansiyel bir kazayı işaret eder.
GB D F I NL E DK P PL DİKKAT Cildin korunması Dış eleği dudağınıza ya da yüzünüzün diğer bölgelerine uygulamak için aşırı basınç kullanmayın. Dış eleği doğrudan lekelere ya da yaralı cilde uygulamayın. İç bıçağın bıçak kısmına (metal kısım) dokunmayın. - Aksi takdirde cildinizin veya elinizin yaralanmasına neden olabilir. 267 PB013084 - ES-SL33_(17)TR_�������_05-13-16.indd 267 N FIN Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerlere koymayın. Kullanmalarına izin vermeyin.
DİKKAT DİKKAT Dış eleği zorlayarak bastırmayın. Ayrıca, kullanımdayken dış eleğe parmaklarınız ya da tırnaklarınızla dokunmayın. Bu ürünü, saç ya da vücudun diğer bölümleri için kullanmayın. - Böyle yapmak cilde zarar verebilir veya dış eleğin ömrünü kısaltabilir. Kullanmadan önce dış eleği çatlaklar veya bozulmalara karşı kontrol edin. - Aksi halde deri yaralanmaları meydana gelebilir. Taşırken ya da saklarken, taşıyıcı sapın tıraş makinesine takılı olduğundan emin olun.
FIN S N P DK E NL I F D GB 269 PB013084 - ES-SL33_(17)TR_�������_05-13-16.indd 269 TR RO H SK Eğer pil sıvısı akarsa, pile çıplak ellerinizle dokunmayın. - Pil sıvısı, gözlerle temas etmesi halinde körlüğe yol açabilir. Gözlerinizi ovuşturmayın. Derhal temiz su ile yıkayın ve bir doktora başvurun. - Pil sıvısının, deri veya giysilerle temas etmesi halinde, yangın veya yaralanma ortaya çıkabilir. Sıvıyı, temiz su ile iyice yıkayın ve bir doktora başvurun.
Parçaların tanımı A Ana gövde 1 Dış Elek 2 Elek çerçevesi 3 Elek çerçevesini çıkarma düğmeleri Taşıyıcı sapın kullanılması B Taşıyıcı sap C AC adaptor (RE7-92) Elektrik fişi Adaptör Güç kablosu Cihazın fişi Aksesuarlar 4 Temizleme kapağı 5 Parmak yeri D Temizleme fırçası 6 Güç düğmesi E Kullanım Talimatları 7 Şarj seviye lambası ( ) F Garanti Kartı 8 Cihazın soketi 9 Su girişi Dış elek kısmı Dış Elek ayırma düğmeleri İç bıçaklar Favori Düzeltici Favori Düzeltici kolu Tıraş makinesi, di
Cihaz fişi ile şarj etme I 2 NL E 271 PB013084 - ES-SL33_(17)TR_�������_05-13-16.indd 271 CZ PL FIN S N P DK Pili tamamen boşalmadan önce şarj edebilirsiniz. Bununla beraber, pil tamamen boşaldığı zaman şarj edilmesi önerilir. Pil ömrü, nasıl kullanıldığı ve muhafaza edildiği gibi faktörlere çok bağlıdır. SK Not Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız. H sonra çıkarın.
Tıraş makinesini kullanma 1 Güç düğmesine [ A ] basın. 2 Tıraş makinesini gösterildiği gibi tutun ve tıraş olun. Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz. Tıraş makinesini tutmak için aynı zamanda bir kalem tutucu da kullanabilirsiniz.
GB D I 4. Tıraş makinesini 10-20 saniye sonra kapatın. 8 7. Olası su damlalarını kuru bir bezle silin. 8. Dış elek bölmesini [ A ] ve tıraş makinesini gölgede tamamen kurutun. 9. Dış elek kısmını tıraş makinesine takın. F Ağır kirli sakal için FIN S (B) PL (A) CZ 6. Tıraş makinesini ve dış elek bölmesini [ A ] akan suda temizleyin. Kısa fırçayla temizleme Kısa fırçayı (A) yönünde hareket ettirerek iç bıçakları [ A ] temizleyin.
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme İç bıçakları değiştirme 1. İç bıçakları [ A ] birer birer çıkartın. Dış elek yılda bir kez İç bıçaklar iki yılda bir kez Dış elek kısmını çıkarma Elek çerçevesini çıkarma düğmelerine [ A 3] basın ve dış elek kısmını [ A ] yukarıya doğru kaldırın. 2 1 2 2. İç bıçakları, tık sesiyle yerlerine geçene kadar teker teker takın. Sorun Tıraş edilen kıllar etrafta uçuşuyor. Dış eleği değiştirme Sistemin dış eleği tersten takılamaz.
Şarj başına çalışma sayısı düşmeye başladığında, pil ömrünün sonuna yaklaşıyordur. Tıraş makinesi çalışmayı durdurdu. Cihazı, yaklaşık 0 °C veya daha yüksek bir ortam sıcaklığında kullanın. GB F D WES9013 Pil ömrü Pilin ömrü 3 yıldır. Bu tıraş makinesindeki pilin tüketiciler tarafından değiştirilmesi öngörülmemiştir. Pilin yetkili bir servis tarafından değiştirilmesini sağlayın. RO Pil, ömrünün sonuna gelmiş.
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için Bu tıraş makinesi, NI-MH pil içerir. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri içn geçrlidir. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Şarj süresi Havadaki Akustik Gürültü Yaklaşık 10 saat 230 V∼ Yaklaşık 8 saat Tıraş modunda: 62 (dB (A) re 1 pW) Favori düzeltme bıçağı modunda: 64 (dB (A) re 1 pW) Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. GB F D YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17 34196 Yenibosna- İstanbul Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20 www.tesan.com.tr I 220 V∼ FABRİKA Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living(Guangzhou) Co., Ltd.
MEMO 278 PB013084 - ES-SL33_(17)TR_ _05-13-16.
MEMO 279 PB013084 - ES-SL33_(17)TR_ _05-13-16.