Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES‑RW30 English 2 Dansk 32 Česky 62 Deutsch 7 Português 37 Slovensky 67 Français 12 Norsk 42 Magyar 72 Italiano 17 Svenska 47 Română 78 Nederlands 22 Suomi 52 Türkçe 83 Español 27 Polski 57 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Important English Before use This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that the hand-held part may be used in a bath or shower. Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference.
5 Switch lock button A Protective cap B Outer foil section 6 OFF/ON switch 1 System outer foil 7 Appliance socket 2 System outer foil release 8 Trimmer buttons 9 Trimmer handle 3 Foil frame E Charging adaptor (RE7‑52) C Inner blades : Charging plug D Main body ; Charge indicator lamp 4 Foil frame release buttons Cleaning brush Charging English Ch ar ge Parts identification Perform the following steps to charge the shaver if it seems to lose the speed.
the the shaver as 1 Depress 2 Hold switch lock button illustrated above and and slide the OFF/ ON switch upwards. shave. • Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave. Using the trimmer Slide the trimmer handle up.
system outer foil once every year inner blade once every two years Replacing the outer foil 1. Press the system outer foil release buttons and lift the system outer foil upwards as illustrated. 2. Insert the system outer foil by pushing it downwards until it clicks. Cleaning with the brush (A) (B) 1. Clean the inner blades using the short brush by moving it in direction (A). Clean the outer foil, the shaver body and the trimmer using the long brush.
Removing the built-in rechargeable battery English Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Replace it at an authorized service center. • Remove the shaver from the charging adaptor when removing the battery.
► Vor der Inbetriebnahme Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Au fla du ng Bezeichnung der Bauteile Deutsch A Schutzkappe B Scherkopf 1 Scherfolie 2 Freigabetasten für die Scherfolie 3 Folienrahmen C Schermesser D Hauptkörper 4 Freigabetasten für den Folienrahmen 5 Schalter-Arretiertaste 6 AUS-/EIN-Schalter 7 Gerätebuchse 8 Langhaarschneider 9 Griff des Langhaarschneiders E Ladeadapter (RE7‑52) : Ladestecker ; Ladekontrollleuchte Reinigungsbürste Ladevorgang Laden Sie den Rasierer wie folgt auf, wenn er langsamer z
und schieben Sie den AUS-/EIN-Schalter nach oben. aufgeführten Abbildung dargestellt und rasieren Sie sich. • Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht erhöhen.
Ersetzen Sie den Scherkopf und das InnenSchermesser Scherfolie einmal im Jahr Schermesser einmal alle zwei Jahre Reinigung unter Verwendung einer Bürste (A) Deutsch ► Ersetzen des Scherkopfs 1. Drücken Sie die Tasten und heben Sie die Scherfolie wie in der Abbildung dargestellt an. 2. Setzen Sie die Scherfolie ein, indem Sie sie nach unten drücken, bis sie mit einem Klicken einrastet. ► Austausch der Schermesser 1.
Umweltschutz und Recycling Dieser Rasierer enthält einen Nickel‑Metallhydrid‑Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Important ► Avant utilisation Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé. Ce symbole signifie que la partie du rasoir qui est tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la douche.
gem Ch ar A Couvercle de protection 4 Boutons de déverrouillage du B Section de la grille de protection cadre de grille de protection 1 Grille de protection du 5 Bouton de verrouillage système d’interrupteur 2 Boutons de déverrouillage de 6 Interrupteur MARCHE/ARRET la grille de protection du 7 Prise 8 Taille-favoris système 3 Cadre de la grille de 9 Levier du taille-favoris protection E Adaptateur de charge (RE7‑52) C Lames intérieures : Fiche de charge D Corps princip
Français sur le 1 Appuyez bouton de verrouillage de l’interrupteur et faites glisser l’interrupteur MARCHE/ARRET vers le haut. le rasoir comme 2 Tenez illustré ci-dessus et rasezvous. • Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir.
grille de protection du système une fois par an lame intérieure du système une fois tous les deux ans Nettoyage avec la brosse (A) ► Remplacement de la grille de protection 1. Appuyez sur les boutons et soulevez comme indiqué sur l’illustration. 2. Insérez la grille de protection du système en l’abaissant jusqu’à ce qu’elle émette un “clic”. ► Remplacement des lames intérieures 1.
Français Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Ce rasoir contient une batterie au nickel‑métal-hydrure. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie.
► Prima dell’uso Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane.
Ri ca ric a Identificazione Parti Eseguire i seguenti passaggi per caricare il rasoio se esso sembra aver perso velocità. E’ possibile caricare completamente il rasoio in 8 ore. • Una ricarica completa garantisce circa 7 rasature di 3 minuti ciascuna.
il tasto di il rasoio come 1 Premere 2 Tenere blocco dell’interruttore e mostrato sopra ed far scorrere l’interruttore di accensione/ spegnimento verso l’alto. eseguire la rasatura. • Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio.
Sostituzione della lamina esterna e della lama interna lamina esterna del sistema una volta all’anno lama interna una volta ogni due anni ► Sostituzione della lamina esterna 1. Premere i tasti e sollevare verso l’alto come mostrato nell’immagine. 2. Inserire la lamina esterna del sistema premendola verso il basso finché non scatta in posizione. Italiano ► Sostituzione delle lame interne 1. Premere i tasti di rilascio del supporto della lamina e sollevare verso l’alto come mostrato nell’immagine. 2.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Questo rasoio contiene una batteria all’idruro di nichel. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Belangrijk ► Voor gebruik Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche. Nederlands Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil.
Op lad Voer de volgende stappen uit om het scheerapparaat op te laden als de snelheid afneemt. U kunt het scheerapparaat in 8 uur volledig opladen. • Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 7 scheerbeurten van 3 minuten mogelijk. het 1 Zet scheerapparaat uit en plaats deze in de oplaadadapter, zoals afgebeeld.
de het scheerapparaat 1 Druk 2 Houd schakelaarvergrendeling vast zoals hierboven in en schuif de UIT/AANschakelaar omhoog. wordt getoond en begin te scheren. Nederlands • Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
scheerbladensysteem eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar Reinigen met het borsteltje (A) ► De scheerkop vervangen 1. Druk op de knoppen en trek het scheerbladensysteem omhoog zoals wordt getoond. 2. Druk het nieuwe scheerbladensysteem op zijn plaats tot het vastklikt. ► De messenblokken vervangen 1. Druk op de knoppen en trek de scheerkop omhoog, zoals afgebeeld. 2. Verwijder de messenblokken één voor één zoals wordt getoond.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Nederlands Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Dit scheerapparaat bevat een nikkelmetaal hydride batterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
► Antes de utilizarlo Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha. Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia.
Ca rg a Identificación de las partes Español A Tapa protectora B Sección de la lámina exterior 1 Lámina exterior del sistema 2 Botones de liberación de la lámina exterior del sistema 3 Marco de la lámina C Cuchillas internas D Cuerpo principal 4 Botones de liberación del marco de la lámina 28 5 Botón de bloqueo del Interruptor 6 Interruptor Apagado/ Encendido 7 Conexión del aparato 8 Cortapatillas 9 Mango del cortapatillas E Adaptador de carga (RE7‑52) : Enchufe
interruptor y deslice el interruptor de Apagado/Encendido hacia arriba. y aféitese. • Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado. Limpieza 1. Quite la afeitadora del adaptador de carga. 2.
Sustitución de la lámina exterior y la cuchilla interna lámina exterior del sistema una vez al año cuchilla interna una vez cada dos años ► Sustitución de la lámina exterior 1. Pulse los botones y levántelas hacia arriba como se muestra en la ilustración. 2. Inserte la lámina exterior del sistema empujándola hacia abajo hasta que haga clic. ► Sustitución de las cuchillas internas Español 1.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales Esta afeitadora contiene una batería híbrida de níquel-metal. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Vigtigt ► Inden brug Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad. Dansk Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca.
Udfør følgende trin for at oplade barbermaskinen, hvis det virker som om, at den er gået ned i hastighed. Du kan lade barbermaskinen helt op på 8 timer. • En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 7 barberinger på 3 minutter hver. for 1 Sluk barbermaskinen og placer den i opladeradapteren som illustreret.
r kontakt barbermaskinen som 1 Tryk 2 Hold låseknappen ned og illustreret ovenfor og skub OFF/ONkontakten opad. begynd barberingen. • Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på. Dansk ► Brug af trimmeren Skub trimmerhåndtaget op.
systemets ydre kappe en gang om året indre blade en gang hvert andet år ► Udskiftning af den ydre kappe 1. Tryk på knapperne og løft opad som illustreret. 2. Isæt der lyder et klik ydre kappe ved at skubbe det nedad, indtil det klikker. ► Udskiftning af de indre blade 1. Tryk på frigørelsesknapperne for kapperammen og løft den ydre kappe-sektion opad som illustreret. 2. Fjern de indre blade et ad gangen som illustreret.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne barbermaskine indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis der findes en sådan i dit land.
► Antes de usar Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche. Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença.
rega C ar men to Identificação das peças Português 38 Siga estes passos para recarregar o barbeador, caso ele pareça estar perdendo velocidade. Você pode recarregar completamente o aparelho em 8 horas. • Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente 7 barbas de 3 minutos cada. o 1 Desligue barbeador e insira o recarregador, conforme ilustrado.
o botão de o aparelho de 1 Prima 2 Segure bloqueio do barbear conforme interruptor e deslize o interruptor de desligar/ligar para cima. ilustrado acima e barbeie. pa r m Li Ba rb ea r Utilização do aparelho de barbear Limpar 1. Remova o aparelho de barbear do recarregador. 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior. 3. Ligue o aparelho de barbear. 4. Desligue o aparelho de barbear ao fim de 10-20 segundos. 5. Remova a parte externa e ligue o aparelho de barbear. 6.
Substituição da lâmina exterior e lâmina interior lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos ► Substituição da lâmina exterior 1. Prima os botões e levante conforme ilustrado. 2. Introduza a lâmina exterior do sistema empurrando-a para baixo até fazer um clique. ► Substituição das lâminas interiores 1. Aperte os botões para soltar – e levante a parte externa, conforme ilustrado. 2. Remova as lâminas interiores uma de cada vez conforme ilustrado.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais Este barbeador contém uma bateria de Níquel-Metal-Hydride. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas autoridades, se tal existir no seu país. Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias. Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Viktig ► Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen. Norsk Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen.
La Lading Gjør følgende for å lade barbermaskinen dersom det virker som om den går saktere. Barbermaskinen kan lades helt på 8 timer. • En full lading gir nok strøm til ca. 7 barberinger á 3 minutter.
ned barbermaskinen som 1 Trykk 2 Hold bryterlåseknappen vist ovenfor og barber og skyv Av-/Påbryteren oppover. deg. • Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering. ► Å bruke trimmeren Skyv trimmerhåndtaket opp.
Rengjøring med børste systemets ytre folie en gang i året innerblad en gang hver annet år (A) ► Bytte ytterfolien 1. Trykk på knappene og løft oppover som vist. 2. Sett inn systemets ytre folie ved å skyve det nedover til det klikker. ► Bytte de indre bladene 1. Trykk på knappene til folierammen og løft ytterfolien oppover som vist. 2. Fjern de indre bladene et for et, som vist. • Ikke berør kantene (metalldeler) på de indre bladene, for å unngå å skade hånden. 3.
Miljøvern og gjenbruk av materialer Denne barbermaskinen inneholder nikkel-metall-hybrid-batterier. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Norsk Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.
► Före användningen Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen. Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden.
Svenska La dd nin g Beskrivning av delarna När rakapparaten börjar bli slö, utför följande steg för att ladda den. Rakapparaten kan fulladdas på 8 timmar. • En hel uppladdning räcker till c:a 7 rakningar på 3 minuter. 48 av 1 Stäng rakapparaten och sätt i den i laddaren enligt bilden. i adaptern i ett 2 Sätt nätuttag.
r på 1 Tryck omkopplarens låsknapp och skjut Från/tillomkopplaren uppåt. rakapparaten enligt 2 Håll bilden ovan och raka dig. • Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt. Rengöring Svenska Re ng ö in g kn Ra Använda rakapparaten 1.
Byta ytterbladet och innerbladet Rengöring med borsten Svenska ytterbladsenhet en gång per år innerblad en gång vartannat år (A) ► Byta ytterbladet 1. Tryck på knapparna och lyft uppåt enligt bilden. 2. Sätt i ytterbladsenheten genom att trycka den nedåt tills ett klickljud hörs. ► Byta innerbladen 1. Tryck på spärrknapparna och lyft ytterbladsdelen uppåt enligt bilden. 2. Ta bort ett innerblad i taget, som bilden visar.
Miljöskydd och återvinningsbara material Denna rakapparat innehåller ett nickel-metallhydridbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor.
Tärkeää Suomi ► Ennen käyttöönottoa Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa. Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Panasonicin partakoneella.
Lataa partakone seuraavien ohjeiden mukaisesti, kun se tuntuu menettävän tehoaan. Voit ladata partakoneen kokonaan 8 tunnissa. • Täyteen ladatun akun virta riittää noin 7 parranajokertaan à 3 minuuttia.
Suomi kytkimen 1 Avaa lukitus ja paina kytkin ylös. partakonetta 2 Pitele kuvassa osoitetulla tavalla ja aja partasi. • Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta. ► Trimmerin käyttö Liuta trimmerin kahva yläasentoon.
teräverkko kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi Puhdistus harjalla (A) ► Teräverkon vaihto 1. Paina avauspainikkeita ja nosta kuvan osoittamalla tavalla. 2. Paina uusi teräverkko paikoilleen, kunnes kuulet naksahduksen. (B) 1. Puhdista leikkuuterät lyhyellä harjalla kuvan (A) osoittamassa suunnassa. Puhdista teräverkko, partakone ja trimmeri pitkällä harjalla. • Älä liikuta harjaa kuvan (B) osoittamassa suunnassa. Leikkuuterät tylsistyvät ja ajotarkkuus huononee.
Suomi Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tämä partakone sisältää nikkelimetallihybridi-akun. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
► Przed użytkowaniem Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem. Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę.
do w Polski Ła an ie Dane dotyczące części 58 Wykonaj następujące czynności, aby naładować maszynkę, jeśli wydaje się, że traci prędkość. Czas pełnego ładowania maszynki wynosi 8 godzin. • Pełne naładowanie zapewnia energię na około 7 goleń po 3 minuty każde. maszynkę i 1 Wyłącz włóż ją do adapteru do ładowania, jak na rysunku.
e przycisk golenia trzymaj 1 Wciśnij 2 Podczas blokujący wyłącznik maszynkę tak jak i przesuń wyłącznik do góry. pokazano na rysunku. • Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie zapewnia lepszego golenia. Czyszczenie 1. Wyjmij maszynkę z adaptera do ładowania. 2.
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza wewnętrznego zewnętrzna folia urządzenia raz na rok ostrze wewnętrzne raz na dwa lata ► Wymiana folii zewnętrznej Polski 1. Przyciśnij przyciski i unieś folię do góry, jak na rysunku. 2. Załóż zewnętrzną folię systemu, popychając ją w dół aż zaskoczy. ► Wymiana ostrzy wewnętrznych 1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią zewnętrzną do góry, jak na rysunku. 2. Zdejmij ostrza wewnętrzne pojedynczo, jak pokazano na rysunku.
Ochrona środowiska i recykling materiałów Niniejsze urządzenie zawiera akumulatory niklowo-wodorkowe. Prosimy o oddanie zużytej baterii do likwidacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w waszym kraju.
Důležité ► Před použitím Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše. Česky Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl.
bí jen Na Pokud dojde k poklesu holící rychlosti, nabijte strojek podle následujících kroků. Plně nabít holící strojek je možné za 8 hodin. • Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 7 oholení po 3 minutách.
Česky tlačítko holící strojek tak, 1 Stiskněte 2 Držte zámku vypínače a jak je ukázáno na obrázku posuňte hlavní vypínač nahoru. výše, a oholte se. • Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však neumožňuje lepší oholení. ► Používání zastřihávače Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru.
vnější fólie přístroje jednou za rok vnitřní břit jednou za dva roky ► Výměna vnější planžety ► Výměna vnitřních břitů Čištění pomocí kartáčku (A) 1. Stiskněte tlačítka a vysuňte fólii nahoru, jak je ukázáno na obrázku. 2. Vnější fólii přístroje nasaďte tím, že ji zatlačíte dolů, až zacvakne. 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko rámu fólie a nadzvedněte část vnější fólie, jak je ukázáno na obrázku. 2. Vyjměte vnitřní břity jeden po druhém, jak je ukázáno na obrázku.
Česky Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Tento holící strojek obsahuje niklmetalhydridovou baterii. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové ve vaší zemi existuje. Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.
► Pred použitím Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Je vodotesný a môžete ho použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol holiaceho strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že prenosnú časť je možné použiť vo vani alebo v sprche. Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel.
Na bíj an ie Identifikácia častí V prípade, ak sa vám zdá, že holiaci strojček nedosahuje požadované otáčky, nabite strojček podľa nasledujúcich krokov. Holiaci strojček úplne nabijete počas 8 hodín. • Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 7 holení po 3 minúty.
a posuňte spínač vypínač dohora. obrázku hore a ohoľte sa. • Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v smere rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však neumožní lepšie oholenie. en ie Čistenie 1. Holiaci strojček vyberte z napájacieho adaptéra. 2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu vody. 3. Zapnite holiaci strojček. 4.
Výmena vonkajšej fólie a vnútornej čepele vonkajšia fólia prístroja raz za rok vnútorná čepeľ raz za dva roky ► Výmena vonkajšej fólie (A) 1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá a vysuňte fóliu nahor. 2. Nasaďte vonkajšiu fóliu tak, že ju zatlačíte nadol, kým zapadne. ► Výmena vnútorných čepelí Slovensky 1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá pre uvoľnenie rámu fólie a vysuňte časť s vonkajšou fóliou nahor. 2. Podľa obrázka po jednej vyberte vnútorné čepele.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento holiaci strojček obsahuje hybridnú nikel – metal – hybridovú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také vo vašej krajine existuje.
Fontos ► Használat előtt Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva tusolóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva jele lejjebb látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
Tö A Védősapka B Külső szita rész 1 A rendszer külső szitája 2 A rendszer külső szitájának kioldógombjai 3 Szita-keret E C Belső vágókések D Főkészülék 4 A szita vázának kioldógombjai 5 Kapcsolót rögzítő gomb 6 KI/BE kapcsoló 7 A készülék csatlakozóaljzata 8 Nyírófej 9 A nyírófej fogórésze Töltőadapter (RE7‑52) : Töltőadapter-csatlakozó ; Töltésjelző lámpa Tisztítókefe Feltöltés Ha a borotva sebessége csökken, a borotva feltöltéséhez hajtsa végre a következő lépése
meg a KI/BE borotvát tartsa az ábrán 1 Nyomja 2 Alátható kapcsolót! módon, és borotválkozzon meg! • Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra, szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás nem eredményez hatékonyabb borotválást.
a rendszer külső szitája évente egyszer belső penge kétévente egyszer Tisztítás a kefével (A) ► A külső szita cseréje 1. Nyomja meg a gombokat és húzza a szitát fel, az ábrán látható módon! 2. A rendszer külső szitájának behelyezéséhez nyomja lefelé kattanásig a szitát! ► A belső vágókések cseréje 1. Nyomja meg a szitakeret-kioldó gombokat és húzza a szitát fel, az ábrán látható módon! 2.
Környezetvédelem és újrahasznosítás A borotvában nikkel-metálhidrid akkumulátorok találhatók. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! Magyar 76 Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 8 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról. Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (a két alsó szimbólumpélda): Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Important ► Înainte de utilizare Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos este al unui aparat pentru bărbierit umed. Simbolul înseamnă că partea care se ţine în mână poate fi folosită în baie sau la duş. Română Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs.
A Capac de protecţie 5 Buton de blocare a B Secţiunea foliei exterioare întrerupătorului 1 Folie exterioară a sistemului 6 Întrerupător OPRIT/PORNIT 2 Butoane de eliberare a foliei 7 Conector aparat exterioare a sistemului 8 Dispozitiv de tuns 3 Cadru foliei 9 Mâner dispozitiv de tuns C Lame interioare E Adaptor de încărcare (RE7‑52) D Corp principal : Conector de încărcare 4 Butoane de eliberare a ; Indicator luminos al cadrului foliei adaptorului de încărcare Perie d
butonul de aparatul de ras aşa 1 Apăsaţi 2 Ţineţi blocare a cum se arată în imaginea întrerupătorului şi glisaţi în sus întrerupătorul OPRIT/PORNIT. de mai sus şi bărbieriţi-vă. • Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat de ras.
folia exterioară a sistemului o dată pe an lama interioară o dată la doi ani ► Înlocuirea foliei exterioare 1. Apăsaţi butoanele şi ridicaţi sistemul în sus aşa cum se arată în imagine. 2. Introduceţi folia exterioară a sistemului împingând în jos până când face un clic. ► Înlocuirea lamelor interioare 1. Apăsaţi butoanele cadrului foliei şi ridicaţi sistemul foliei exterioare în sus aşa cum se arată în imagine. 2. Scoateţi lamele interioare una câte una aşa cum se arată în imagine.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Acest aparat de ras conţine o baterie nichel-metal hidrid. Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
► Kullanmadan önce Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı görünüz.
rj e Şa tm e Parçaların tanımı Tıraş makinesinin hızı düştüyse şarj etmek için aşağıdaki adımları uygulayınız. Tıraş makinesi 8 saatte tamamen şarj olur. • Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 7 tıraş için yeterli güç sağlar.
ve KAPAMA/AÇMA düğmesini yukarıya kaydırınız. tıraş olunuz. • Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz. izl e kilidi makinesini 1 Anahtar 2 Tıraş düğmesine basınız resimdeki gibi tutunuz ve Te m olm a Tır aş Tıraş makinesini kullanma Temizleme 1.
Dış eleği ve iç bıçağı değiştirme Dış elek yılda bir kez İç bıçak her iki yılda bir kez ► Dış eleği değiştirme ► İç bıçakları değiştirme Türkçe 86 Fırça ile temizleme (A) 1. Düğmelere basınız ve bunları şekildeki gibi yukarıya doğru kaldırınız. 2. Dış eleği, klik sesini duyana kadar aşağıya doğru bastırarak takınız. 1. Düğmelere basınız ve dış eleği şekildeki gibi yukarıya doğru kaldırınız. 2. İç bıçakları, resimde gösterildiği gibi birer birer çıkartınız.
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için Bu tıraş makinesi Nikel-Metal Hidrit pil içerir. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. http://panasonic.