Operating Instructions (Household use) Rechargeable Shaver Model No.
GB D F I NL E English ����������������� 5 Deutsch ������������� 23 Français ������������� 43 Italiano ��������������� 61 Nederlands �������� 79 Español �������������� 97 DK P N S FIN PL Dansk ����������������115 Português �������� 133 Norsk ��������������� 151 Svenska ����������� 169 Suomi ��������������� 187 Polski ��������������� 203 CZ SK H RO TR Česky ��������������� 221 Slovensky �������� 239 Magyar ������������� 257 Română ����������� 275 Türkçe �������������� 293 2
Back a b c d e b f g Operating Instructions (Household use) Rechargeable Shaver Model No.
GB D Service.................................................20 Preparation.........................................12 For environmental protection and recycling of materials........................21 How to use..........................................13 Cleaning the shaver...........................15 NL I F Parts identification.............................12 Specifications.....................................22 5 TR Thank you for purchasing this Panasonic product.
WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The supply cord cannot be replaced.
7 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK TR RO H • Do not use anything other than the supplied AC adaptor for any purpose. Also, do not use any other product with the supplied AC adaptor. (See page 12.) • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. DANGER Denotes a potential hazard that will result in serious injury or death.
Regularly clean the power plug and the appliance plug to prevent dust from accumulating. - Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. GB D F I NL E DK P N Do not forcefully press the system outer foil. Also, do not touch the system outer foil with fingers or nails when in use. Do not use this product for hair on head or any other part of the body. - Doing so may cause injury to skin or reduce the life of the system outer foil.
CAUTION Check the system outer foil for cracks or deformations before use. - Failure to do so may cause injury to the skin. Be sure to place the protective cap on the shaver when carrying around or storing. - Failure to do so may cause injury to skin or reduce the life of the system outer foil. ►Note ► the following precautions Do not wrap the cord around the adaptor when storing. - Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, and may cause fire due to a short circuit.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ If the battery fluid leaks out and comes in contact with the skin or clothes, rinse off with clean water, such as tap water. - Failure to do so may cause inflammation. SK CAUTION H If the battery fluid leaks out and comes in contact with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse with clean water, such as tap water. - Failure to do so may cause eye injury. Consult a physician immediately.
Parts identification A Main body 1 Protective cap 2 System outer foil 3 Foil frame 4 Smooth rollers • They help to glide over the skin more easily. 5 Foil frame release buttons 6 Power switch 7 Lamp display a. Used time lamp b. Battery capacity lamp c. Shaving sensor lamp ( ) d. Clean lamp ( ) e. Switch lock lamp ( ) f. Foil/blade check lamp ( ) g.
F D GB How to use This appliance has a smart lock function, so the power switch is automatically locked to prevent accidental operation when not shaving. ►Unlocking ► the power switch DK E NL I The lamps illuminate upwards and the power switch is automatically unlocked when the main body is grasped. ••The remaining battery capacity will be shown and then turn off after approximately 1 second.
Shaving beard 1 Press Apply the whole system outer foil perpendicularly against the skin and shave by slowly gliding the shaver over the face against the grain of the beard. ••The beard under the chin and around the throat can be shaved better by stretching the skin so the beard will stand. ••To prevent damaging the system outer foil, do not shave with only a part of the system outer foil. 14 Press After use and shave.
Trimming sideburns Pre-shave of long beards F ►Switching ► the shaver head GB Tips for better usage Apply the trimmer edge perpendicular to skin gently and move downward slowly. D ••The sonic vibration cleaning mode is activated when the power switch is pressed for more than 2 seconds while the shaver is not operating. (See this page.) You cannot shave in this mode. You can change the pivot action. NL I FREE The shaver head is moved to prevent missed spots. LOCK You can lock the shaver head.
3 4 5 Remove the outer foil section and clean with running water. ••See page 17 for attaching and removing the outer foil section. ••Splashing is reduced by rinsing the shaver in sonic vibration cleaning mode. ••After rinsing with water, shake the shaver up and down for a few times to remove excess moisture and then wipe off any drops of water with a dry cloth. Dry the outer foil section, the shaver, and the trimmer [A<] completely. ••Allow the shaver to dry in the shade, avoid direct sunlight.
After turning the foil frame mark ( ) to the front, securely attach the outer foil section [A9] to the shaver until it clicks. ►Replacing ► the system outer foil 1. Press the system outer foil release buttons [A:] and pull down the system outer foil [A2]. ••Do not press the system outer foil release buttons with excessive force. Doing so may bend the system outer foil, preventing complete attachment to the foil frame.
Question Answer Why does the appliance beep twice after switched off? The sound indicates that the battery capacity is running low. Please charge the appliance. Problem Troubleshooting Perform the following actions. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair. Problem The power switch does not turn ON. 18 Action The appliance may not unlock depending on usage conditions.
Clean the system outer foil with the brush. The odor is getting stronger. This can be improved by cleaning every time after shaving. S N P DK E NL I F D GB Confirm that the blades are properly attached. FIN Makes a loud sound. The shaver makes a highpitched sound due to the linear motor drive. This does not indicate a problem. PL The shaving sensor is operating. The sound changes depending on the beard thickness. Apply oil.
Problem Shavings fly out in all directions. Action This can be improved by cleaning every time after shaving. Clean the inner blades with the brush when shavings are adhering to the inner blades. Apply oil. System outer foil gets hot. Replace the system outer foil if it is damaged or deformed. (See page 17.) This can be improved by cleaning every time after shaving. You do not get as close a shave as before. Replace the system outer foil and/or inner blades.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Note for the battery symbol (bottom symbol) This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. SK These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.
Specifications Power source See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) Motor voltage 3.6 V Charging time Approx. 1 hour Airborne Acoustical Noise In shaving mode: 64 (dB (A) re 1 pW) In trimmer mode: 68 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only. For more information about the energy efficiency of the product, please visit our website, www.panasonic.com, and enter the model number in the search box.
GB D NL I F Bezeichnung der Bauteile........................ 31 Service........................................................ 40 Vorbereitung.............................................. 31 Umweltschutz und Recycling................... 40 Verwendungsweise................................... 32 Spezifikationen.......................................... 41 Reinigung des Rasierers..........................
WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
25 GB D F I NL E S FIN PL CZ SK H TR RO • Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit den mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 31.) • Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
Sicherheitsvorkehrung Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt. GEFAHR Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt.
Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät, wenn Sie den Rasierer mit Wasser reinigen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. GB D F I NL E DK P N S FIN PL Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter angegeben ist. Stecken Sie den Adapter ganz in die Steckdose. - Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischem Schlag kommen.
WARNUNG Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Anschlussstecker, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt. - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand kommen. ►►Verhindern von Unfällen Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern aufbewahren. Nicht von ihnen benutzen lassen. - Wenn Teile oder Zubehör in den Mund genommen werden, kann dies einen Unfall oder eine Verletzung verursachen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie nicht aufladen. - Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen. GB D F I NL E DK P N S FIN Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände anstoßen lassen. - Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen. PL Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen. - Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
WARNUNG Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf. - Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der Akku verschluckt wird. Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit den Augen in Berührung kommt, die Augen nicht reiben sondern gründlich mit klarem Wasser wie Leitungswasser abspülen. - Andernfalls kann es zu Augenverletzungen kommen. Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
GB Vorbereitung D Aufladung des Rasierers I Hinweis Während des Aufladens können Sie den Rasierer nicht verwenden. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet auf. Die Zahl an der Akkukapazitätsanzeige steigt im Laufe des Aufladeprozesses höher. Die Akkukapazitätsanzeige und leuchten auf und erlöschen dann nach 5 Sekunden. 31 H SK CZ Während des Ladevorgangs NL E DK Trennen Sie den Adapter, nachdem das Laden abgeschlossen wurde.
Hinweise •• Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich die Ladezeit ändert oder die Ladestatus-Kontrollleuchte ( ) leuchtet möglicherweise einige Minuten lang nicht. Wenn das Gerät angeschlossen bleibt, wird die Leuchte letztlich leuchten. •• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 10 °C – 35 °C.
D F I NL E DK P N Wenn die Akkukapazität niedrig ist FIN S “10%” wird angezeigt und “ ” blinkt. Das Gerät gibt zwei Pieptöne ab, wenn es ausgeschaltet wird. •• Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren, nachdem “10%” angezeigt wird. (Dies variiert je nach Bartwuchs.) PL Setzen Sie die Scherfolie vollständig senkrecht auf die Haut auf, und den Rasierer langsam über das Gesicht gegen den Bartstrich gleiten lassen.
•• Um eine fehlerhafte Bedienung zu verhindern, legen Sie Ihre Finger auf die Fingerauflage, während Sie den Rasierer benutzen. •• Der Ultraschallreinigungsmodus wird aktiviert, wenn der Netzschalter länger als 2 Sekunden gedrückt wird, während der Rasierer nicht in Betrieb ist. (Siehe diese Seite.) In diesem Modus können Sie nicht rasieren. Tipps für einen besseren Gebrauch Setzen Sie die Langhaarschneiderkante sanft senkrecht auf die Haut auf, und schieben Sie sie langsam nach unten.
GB D F I NL E DK P N S FIN Dies stellt eine sanfte Bewegung der Klinge sicher und sorgt für eine komfortable Rasur. 1. Tragen Sie auf jede Scherfolie je einen Tropfen Öl auf. 2. Heben Sie den Langhaarschneider an, und tragen Sie einen Tropfen Öl auf. 3. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie diesen ungefähr fünf Sekunden lang laufen. 4. Schalten Sie den Rasierer aus und wischen Sie jegliches überschüssige Öl mit einem feuchten Tuch von der Scherfolie.
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser wird einmal jährlich auf der Leuchtanzeige eingeblendet. (Basierend auf einer 3-minütigen Rasur am Tag) Wir empfehlen, dass Sie bei der Anzeige die Scherfolie und die Schermesser überprüfen. Drücken Sie den Netzschalter länger als 30 Sekunden, um auszuschalten. Auch wenn nicht direkt nach dem Austausch ausgeschaltet wird, erlischt es automatisch spätestens nach ca. 7 Anwendungen.
GB D F I NL E DK Der Ton zeigt an, dass die Akkukapazität niedrig ist. Bitte laden Sie das Gerät. P Warum gibt das Gerät zwei Pieptöne ab, wenn es ausgeschaltet wird? N Das verwendete Öl ist flüssiges Paraffin. S Woraus besteht das verwendete Öl? Der Netzschalter schaltet nicht ein. FIN Das Laden des Akkus für länger als 1 Stunde hat keinen Einfluss auf die Akkuleistung. Trennen Sie jedoch den Adapter zur Sicherheit und um Strom zu sparen.
Problem Handlung Je nach Bartdichte, oder der Menge der abgeschnittenen Barthaare im Rasiererkopf kann es sein, dass der Rasiersensor nicht reagiert und sich das Betriebsgeräusch nicht ändert. Dies ist nicht unnormal. Der Rasiersensor reagiert nicht. Es kann sein, dass der Rasiersensor je nach Art und Menge des Rasiergels nicht reagiert. Das stellt keine Fehlfunktion dar. Der Rasiersensor reagiert, selbst wenn der Rasierer nicht in Kontakt mit der Haut steht.
Macht ein lautes Geräusch. Der Rasierer kann durch den linearen Motor einen hohen Ton abgeben. Dies ist keine Funktionsstörung. Stellen Sie sicher, dass die Klingen richtig angebracht wurden. Sie können nicht wie vorher so glatt rasieren. Tauschen Sie die Scherfolie und/ oder Schermesser aus. Erwartete Lebensdauer der Scherfolie und Schermesser: Scherfolie: Etwa 1 Jahr Schermesser: Etwa 2 Jahre Bringen Sie Öl auf.
Service Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Kontakt Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic https://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf dem europaweit gültigen Garantieschein.
GB 3,6 V Ladezeit Ca. 1 Stunde Durch die Luft übertragener akustischer Schall Modus Rasieren: 64 (dB (A) bei 1 pW) Modus Langhaarschneiden: 68 (dB (A) bei 1 pW) D Motorspannung E DK N Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben. P Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. NL I F Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
GB D Entretien..................................................... 59 Préparatifs.................................................. 51 Protection de l’environnement et recyclage des matériaux........................... 59 Instructions d’utilisation........................... 52 Nettoyage du rasoir................................... 54 NL I F Identification des pièces........................... 50 Spécifications............................................
AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
45 GB D F I P N S FIN PL CZ SK TR RO H • Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre produit à l’aide que l’adaptateur CA fourni. (Voir page 50.) • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole.
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de la prise ou du câble secteur. - Un dépassement de tension nominale en connectant une quantité trop importante de fiches dans une prise secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe. GB D F I DK E NL En cas d’absorption accidentelle d’huile, ne provoquez pas de vomissements, buvez une grande quantité d’eau et contactez un médecin.
ATTENTION ►►Protection de la peau Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille de protection du système sur la partie supérieure de votre lèvre ou sur toute autre partie de votre visage. La grille de protection du système ne doit pas être en contact direct avec une peau impropre ou blessée. Ne pas toucher la section de la lame (section métallique) de la lame intérieure. - Ceci risque de blesser votre peau ou vos mains. N’appuyez pas excessivement sur la grille de protection du système.
GB D F I NL E FIN SK CZ PL Si du liquide en provenance de la batterie fuit et entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincer à l’eau propre, comme l’eau du robinet. - Le non-respect de cette consigne peut provoquer une inflammation. S N P ATTENTION DK Si le liquide en provenance de la batterie fuit et entre en contact avec les yeux, ne pas frotter et rincer soigneusement avec de l’eau propre, comme l’eau du robinet. - Le non-respect de cette consigne peut causer des lésions oculaires.
Informations importantes •• Essayez le rasage sur peau mouillé au gel pendant un minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage. •• Ne pas mettre en contact la grille de protection du système avec un objet dur. Cela pourrait endommager les lames car elles sont très fines et se déforment facilement.
1 Déconnectez l’adaptateur une fois le chargement terminé. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de chargement. Une fois le chargement terminé GB D F I NL E RO H Tous les témoins du niveau de batterie et s’allument puis s’éteignent après 5 secondes. 51 TR s’allume. Le chiffre du témoin du niveau de batterie augmente au fur et à mesure que le chargement progresse. SK CZ PL Pendant le chargement DK •• Vérifiez que le témoin d’état de charge ( ) s’allume.
Instructions d’utilisation Cet appareil dispose d’une fonction de verrouillage intelligent, de sorte que le bouton de mise en marche est automatiquement verrouillé pour éviter tout fonctionnement accidentel en cas de non-rasage. ►►Déverrouillage du bouton de mise en marche Les lampes s’allument vers le haut et le bouton de mise en marche est automatiquement déverrouillé lorsque le corps principal est saisi. •• Le témoin du niveau de batterie restant s’affiche, puis s’éteint après environ 1 seconde.
“10%” s’affiche et “ ” se met à clignoter. L’appareil sonne deux fois une fois éteint. •• Une fois que l’indication “10%” s’affiche, il est possible de se raser 1 à 2 fois. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) Notes •• L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température ambiante est inférieure à environ 5 °C. •• Le capteur de barbe peut ne pas répondre en fonction du type et de la quantité du gel de rasage. Ceci n’est pas anormal.
Conseils pour une meilleure utilisation Appliquez doucement le bord de la tondeuse de précision perpendiculairement à la peau et déplacez lentement vers le bas. Taillage de pattes Pré-rasage des longues barbes Nettoyage du rasoir Nous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque utilisation. 3 4 Nettoyage à l’eau •• Mettez l’appareil hors tension et débranchez l’adaptateur CA. 1 2 Nettoyez la grille de protection du système avec de l’eau savonneuse.
►►Nettoyage avec la petite brossette •• Nettoyez les lames internes [A;] à l’aide de la petite brossette en brossant dans le sens indiqué. •• Ne pas brossez perpendiculairement les lames avec la petite brossette, car cela endommagera les lames internes et réduira leur efficacité.
►►Remplacement de la grille de protection du système 1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système [A:] et abaissez la grille de protection du système [A2]. •• N’appuyez pas trop fort sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système. Sinon, la grille de protection du système pourrait se plier et empêcher la fixation complète au cadre de la grille de protection. 2.
Le capteur de barbe peut ne pas répondre lorsque le niveau de batterie restant est faible. Dans ce cas, rechargez le rasoir. P DK E NL I F D GB Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après chaque rasage. Lorsque le nombre d’utilisations par charge commence à diminuer, la batterie est en fin de vie. S La durée de fonctionnement est courte même après avoir rechargé. N Appliquez de l’huile. H SK Appliquez de l’huile. (Voir page 54.
Problème Action Utilisez cet appareil à une température ambiante de 5 °C ou plus. Le rasoir ne fonctionne pas même après chargement. Le son du moteur change pendant le rasage. La batterie a atteint sa fin de vie. Les poils rasés s’éparpillent partout. Le rasoir ne fonctionnera pas avec l’adaptateur CA branché. Veuillez utiliser le rasoir une fois qu’il a été suffisamment chargé et que l’adaptateur CA a été débranché. La grille de protection du système chauffe.
WES9170 Durée de vie de la batterie La durée de vie de la batterie peut varier en fonction de l’utilisation. Vous ne devez pas remplacer la batterie de ce rasoir vous-même. Faites remplacer la batterie par un service d’entretien agréé. F D 59 N P DK E NL I Note relative au pictogramme à apposer sur les piles/batteries (pictogramme du bas) Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. La batterie doit être jetée au rebut en toute sécurité. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Cette figure doit uniquement être utilisée lors de la mise au rebut du rasoir, et ne doit pas servir à le réparer.
GB D Assistenza.................................................. 76 Preparazione.............................................. 68 Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali.................................... 77 Come usare................................................ 69 Pulizia del rasoio....................................... 71 NL I F Identificazione parti................................... 68 Specifiche..................................................
AVVERTENZA • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
63 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK TR RO H • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi dell’adattatore CA fornito per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 68.) • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso.
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato sull’adattatore CA. Inserire completamente l’adattatore. - Altrimenti si potrebbero causare incendi o scosse elettriche. GB D F I NL E DK P N In caso di ingestione accidentale dell’olio, non provocare il vomito, bere abbondante acqua e consultare un medico. Se l’olio entra a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente con acqua corrente e consultare un medico.
ATTENZIONE Non spingere la lamina esterna del sistema con forza eccessiva. Inoltre, non toccare la lamina esterna del sistema con le dita o con le unghie quando l’apparecchio è in funzione. Non utilizzare questo prodotto per tagliare i capelli o i peli di altre parti del corpo. - In tal modo si potrebbero causare lesioni alla pelle o ridurre la durata della lamina esterna del sistema. Verificare che la lamina esterna del sistema non sia deformata o danneggiata prima di utilizzare l’apparecchio.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con acqua fresca come acqua corrente. - Altrimenti si potrebbero causare infiammazioni. SK ATTENZIONE H Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto con gli occhi, non strofinarli e sciacquare bene con acqua fresca come acqua corrente. - Altrimenti si potrebbero causare lesioni agli occhi. Consultare immediatamente un medico.
Identificazione parti A Corpo principale 1 Coperchio protettivo 2 Lamina esterna del sistema 3 Struttura lamina 4 Smooth slider • Agevolano lo scorrimento del rasoio sulla pelle. 5 Tasti di rilascio struttura lamina 6 Interruttore di accensione 7 Display spie a. Spia tempo utilizzato b. Spia capacità batteria c. Spia del sensore di rasatura ( ) d. Spia pulizia ( ) e. Spia blocco interruttore ( ) f. Spia controllo lamina/ lama ( ) g.
F D GB Come usare Questo apparecchio è dotato di una funzione di blocco intelligente che blocca automaticamente l’interruttore di accensione per impedire l’attivazione accidentale quando il rasoio non è in funzione. ►►Sblocco dell’interruttore di accensione P DK E NL I Le spie si illuminano verso l’alto e l’interruttore di accensione si sblocca automaticamente quando si prende in mano il corpo principale.
Radere la barba 1 Premere e radersi. •• Il “sensore di rasatura”, che regola automaticamente la potenza in base allo spessore della barba, entra in funzione. La rasatura viene effettuata a potenza elevata nelle zone in cui la barba è più spessa, e a potenza ridotta nelle zone in cui la barba è sottile, per evitare di sollecitare eccessivamente la pelle.
Rasatura delle basette Pre-rasatura di barbe lunghe GB D Suggerimenti per un uso migliore Applicare delicatamente il bordo del tagliabasette perpendicolarmente alla pelle e muoverlo lentamente verso il basso. F •• Per evitare operazioni errate, posizionare le dita sull’appoggio per dita durante l’uso del rasoio. •• La modalità di pulizia a vibrazione sonica si attiva premendo l’interruttore di accensione per più di 2 secondi quando il rasoio non è in funzione. (Vedere pagina.
3 4 5 Rimuovere la sezione della lamina esterna e pulire con acqua corrente. •• Per il montaggio e la rimozione della sezione della lamina esterna, vedere pagina 73. •• È possibile ridurre gli schizzi pulendo il rasoio in modalità pulizia a vibrazione sonica. •• Dopo averlo risciacquato con acqua, agitare il rasoio diverse volte per eliminare l’umidità in eccesso, quindi rimuovere le eventuali gocce d’acqua rimaste con un panno asciutto.
lame interne una volta ogni due anni ►►Rimozione della sezione lamina esterna GB D F I 1. Rimuovere le lame interne [A;] una alla volta. 2. Inserire le lame interne una alla volta. E NL ►►Sostituzione delle lame interne S Premere i tasti di rilascio struttura lamina [A5] e sollevare la sezione lamina esterna [A9] verso l’alto. 2. Allineare il simbolo della struttura lamina ( ) e quello della struttura lamina esterna del sistema ( ) e fissarli saldamente fino a quando si avvertira uno scatto.
Domande frequenti Domanda Risposta La batteria si deteriora se non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato? La batteria si deteriora se non viene utilizzata per oltre 6 mesi. Accertarsi pertanto di eseguire una carica completa almeno una volta ogni 6 mesi. È possibile ricaricare il rasoio dopo ogni utilizzo? Quella utilizzata in questo apparecchio è una batteria agli ioni di litio, pertanto la carica dopo ogni utilizzo non influirà sulla sua durata.
Se il numero di utilizzi del rasoio dopo ciascuna carica inizia a diminuire, la batteria sta per esaurirsi. Utilizzare l’apparecchio a temperatura ambiente pari o superiore a circa 5 °C. Il rasoio non funziona neanche dopo la carica. Si avverte uno strano odore. È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia dopo ogni rasatura. Spargimento di residui di peli. È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia dopo ogni rasatura.
Problema Azione È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia dopo ogni rasatura. Non si ottiene la stessa rasatura a fondo di prima. Sostituire la lamina esterna del sistema e/o le lame interne. Durata prevista della lamina esterna del sistema e delle lame interne: Lamina esterna del sistema: 1 anno circa Lame interne: 2 anni circa Assistenza Contatti Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o del cavo visitare il sito web Panasonic https://www.panasonic.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto) Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Specifiche Alimentazione Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. (Conversione tensione automatica) Tensione motore 3,6 V Tempo di carica Circa 1 ora Rumore acustico nell’aria in modalità rasatura: 64 (dB (A) re 1 pW) in modalità tagliabasette: 68 (dB (A) re 1 pW) Il prodotto è progettato solo per uso domestico. Potete trovare maggiori informazioni sull’efficienza energetica del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca.
GB D Service........................................................ 94 Voorbereiding............................................ 86 Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen............................................. 95 Bediening................................................... 87 Het scheerapparaat schoonmaken.......... 89 NL I F De onderdelen........................................... 86 Specificaties..............................................
WAARSCHUWING • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
81 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK H TR RO • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter voor enig doel. Gebruik ook geen ander apparaat met de meegeleverde wisselstroomadapter. (Zie pagina 86.) • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden als die op de wisselstroomadapter vermeld staan. Zorg dat de adapter stevig is aangesloten. - Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken. GB D F I NL E DK P N PL OPGELET S Niet braken als olie per ongeluk wordt ingeslikt, maar drink veel water en raadpleeg een arts.
OPGELET Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. Raak het scheerbladensysteem ook niet aan met de vingers of nagels tijdens het gebruik. Gebruik dit product niet voor het haar op het hoofd of op een ander deel van het lichaam. - Dit kan letsel aan de huid veroorzaken of de levensduur van het scheerbladsysteem doen verkorten. Controleer voor gebruik of het scheerbladensysteem niet vervormd is of gebarsten. - Nalaten hiervan kan leiden tot huidbeschadiging.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Als de batterijvloeistof lekt en met de huid of kleding in aanraking komt, moet u deze afspoelen met schoon water, zoals kraanwater. - Indien u dit niet doet, kan dit ontsteking veroorzaken. SK OPGELET H Als de batterijvloeistof lekt en met de ogen in aanraking komt, moet u niet in de ogen wrijven maar grondig spoelen met schoon water, zoals kraanwater. - Indien u dit niet doet, kan dit oogletsel veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk een arts.
De onderdelen A Behuizing 1 Beschermkap 2 Scheerbladensysteem 3 Scheerbladhouder 4 Gladde rollers • Deze zorgen voor een soepele beweging over de huid. 5 Ontgrendelknoppen voor scheerbladhouder 6 Stroomschakelaar 7 Lamp display a. Lampje voor gebruikte tijd b. Lampje van de batterijcapaciteit c. Scheersensorlamp ( ) d. Lampje voor het reinigen ( ) e. Schakelaar vergrendelingslampje ( ) f. Lampje voor controle van Kop/mes ( ) g.
F D GB Bediening Dit apparaat heeft een slimme vergrendelingsfunctie. De stroomschakelaar wordt dus automatisch vergrendeld om onbedoelde werking te voorkomen wanneer u niet scheert. ►►De stroomschakelaar ontgrendelen P DK E NL I De lampjes verlichten opwaarts en de stroomschakelaar wordt automatisch ontgrendeld wanneer de behuizing wordt vastgenomen. •• De resterende batterijcapaciteit wordt getoond en de lampjes van de batterijcapaciteit gaan daarna na ongeveer 1 seconde weer uit.
De baard scheren 1 Druk op en begin met scheren. •• De “scheersensor”, die automatisch het vermogen aanpast aan de dikte van de baard, treedt in werking. Zo kunt u scheren met hoog vermogen op plaatsen met een zware baardgroei en met minder vermogen in lichtere baardstreken, om rekening te houden met de gevoeligheid van uw huid.
Bakkebaarden bijwerken Voorscheren van lange baardharen GB D Tips voor effectief gebruik Plaats de rand van de tondeuse loodrecht op uw huid en beweeg de tondeuse voorzichtig omlaag. F •• Om ongelukjes te voorkomen, houdt u tijdens het gebruik van het scheerapparaat uw vingers op de vingersteun. •• De sonische vibratiereiniging wordt ingeschakeld door de stroomschakelaar langer dan 2 seconden ingedrukt te houden terwijl het scheerapparaat niet in werking is. (Zie deze pagina.
3 4 5 90 Verwijder de scheerkop en reinig deze onder stromend water. •• Zie pagina 91 voor het aanbrengen en verwijderen van de scheerkop. •• Het spatten wordt verminderd door het scheerapparaat te spoelen met de sonische vibratiereiniging geactiveerd. •• Na spoelen met water, schudt u het scheerapparaat een paar keer op en neer om overtollig vocht te verwijderen en dan veegt u de resterende waterdruppels weg met een droge doek.
Druk, nadat het teken van de scheerbladhouder ( ) naar de voorkant is gedraaid, de scheerkop [A9] stevig op het scheerapparaat totdat deze vastklikt. GB D F I NL E DK P N Opmerking Gooi de scheerbladhouder niet weg. S ►►De scheerkop vastkoppelen 1. Verwijder de messenblokken [A;] één voor één. 2. Plaats de messenblokken één voor één. FIN Druk op de ontgrendelknoppen [A5] voor de scheerbladhouder, en til de scheerkop [A9] omhoog.
Vraag Antwoord Kan ik het scheerapparaat na elk gebruik opladen? De gebruikte batterij is een lithium-ion batterij, opladen na elk gebruik zal dus geen effect hebben op levensduur van de batterij. Waarom moet de adapter na het opladen worden losgekoppeld? De batterij langer dan 1 uur opladen heeft geen nadelige invloed op de werking van de batterij, maar maakt u de adapter los in het belang van de veiligheid en om energie te besparen.
Maakt veel lawaai. Controleer of de scheerbladen correct zijn bevestigd. Reinig het scheerbladensysteem met het borsteltje. S N P DK E NL I F D GB Het scheerapparaat maakt een hoog geluid vanwege de lineaire motoraandrijving. Dit wijst niet op een probleem. FIN Dit kan worden verbeterd door het apparaat altijd na het scheren te reinigen. Wanneer het aantal scheerbeurten per laadbeurt begint te verminderen, is de batterij bijna op het einde van zijn levensduur. De scheersensor werkt.
Probleem De geur wordt sterker. Getrimde haren vliegen overal rond. Actie Dit kan worden verbeterd door het apparaat altijd na het scheren te reinigen. Dit kan worden verbeterd door het apparaat altijd na het scheren te reinigen. Reinig de messenblokken met de borstel wanneer er haartjes aan de messenblokken kleven. Olie aanbrengen. Het scheerbladensysteem wordt heet. Vervang het scheerbladensysteem als dit beschadigd of vervormd is. (Zie pagina 91.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool) Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof. GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ SK Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
Specificaties Stroomvoorziening Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht verspreid akoestisch geluid bij gebruik van scheerapparaat: 64 (dB (A) re 1 pW) bij gebruik van tondeuse: 68 (dB (A) re 1 pW) Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Voor meer informatie over de energie-efficiëntie van het product kunt u op onze website, www.panasonic.
GB D Servicio.................................................... 112 Preparación.............................................. 104 Para protección ambiental y reciclaje de materiales................................................. 112 Forma de uso........................................... 105 Limpieza de la afeitadora........................ 107 NL I F Identificación de las partes.................... 104 Especificaciones.....................................
ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no puede sustituirse.
99 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK TR RO H • No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA suministrado para ningún fin. Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 104.) • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una fuente de alimentación que coincida con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Introduzca completamente el adaptador. - De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. GB D F I NL E DK P FIN S PRECAUCIÓN N Si el aceite se ingiere de forma accidental, no induzca el vómito; beba abundante agua y póngase en contacto con un médico.
PRECAUCIÓN No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, además, tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando utilice el aparato. No utilice este producto para el pelo de la cabeza o cualquier otra parte del cuerpo. - De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o reducir la vida de la lámina exterior. Verifique que la lámina exterior no presente grietas ni esté deformada antes de usar. - De lo contrario, podría sufrir heridas en la piel.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague con agua del grifo. - De lo contrario, podría provocar inflamaciones. SK PRECAUCIÓN H Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en contacto con los ojos, no se frote y enjuague los ojos con abundante agua del grifo. - De lo contrario, podría provocar lesiones oculares. Consulte con un médico inmediatamente.
Identificación de las partes A Cuerpo principal 1 Tapa protectora 2 Lámina exterior 3 Marco de la lámina 4 Rodillos lisos • Sirven para deslizarse por la piel más fácilmente. 5 Botones de liberación del marco de la lámina 6 Interruptor de encendido 7 Pantalla de lámpara a. Lámpara de tiempo usado b. Luz indicadora de la capacidad de batería c. Piloto indicador del sensor de afeitado ( ) d. Lámpara de limpieza ( ) e. Indicador luminoso de bloqueo del interruptor ( ) f.
F D GB Forma de uso Este aparato tiene una función de bloqueo automático, por lo que el interruptor de encendido se bloquea automáticamente, para evitar el funcionamiento accidental cuando no esté afeitando. ►►Desbloquear el interruptor de encendido P DK E NL I Las luces indicadoras se iluminan hacia arriba y el interruptor de encendido se desbloquea automáticamente cuando se agarra el cuerpo principal.
Afeitado de la barba 1 Pulse y afeite. •• Se activará el “sensor de afeitado”, que ajusta automáticamente la potencia según el espesor de la barba. Afeitará con alta potencia cuando la barba sea espesa y reducirá la potencia en zonas en las que la barba es fina, para reducir la carga sobre la piel. Consejos para un mejor afeitado Aplique la lámina exterior perpendicularmente contra la piel y afeite deslizando lentamente la afeitadora sobre el rostro, en el sentido contrario al crecimiento de la barba.
Recortar las patillas Afeitado previo de barbas largas GB D Consejos para un mejor uso Aplique el borde del cortapatillas en perpendicular a la piel suavemente y muévalo hacia abajo lentamente. F •• Para evitar un mal funcionamiento, coloque los dedos en el apoyo correspondiente mientras utiliza la afeitadora. •• El modo de limpieza por vibración sonora se activa cuando se pulsa el interruptor de encendido durante más de 2 segundos mientras la afeitadora no está funcionando. (Consulte esta página.
3 4 5 Retire la sección de la lámina exterior y límpiela con agua corriente. •• Consulte la página 109 para colocar y retirar la sección de la lámina exterior. •• Las salpicaduras se reducen enjuagando la afeitadora en modo de limpieza por vibración sonora. •• Después de enjuagarla con agua, agite la afeitadora hacia arriba y abajo unas cuantas veces para eliminar el exceso de humedad y luego elimine las gotas de agua que queden con un paño seco.
una vez al año cuchillas internas una vez cada dos años ►►Cómo retirar la sección de la lámina exterior GB D F 1. Retire las cuchillas internas [A;] de una en una. 2. Introduzca las cuchillas internas una a una. N Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [A5] y levante la sección de la lámina exterior [A9] hacia arriba. S Nota No tire el marco de la lámina. FIN ►►Cómo colocar la sección de la lámina exterior NL I ►►Sustitución de las cuchillas internas E 2.
Preguntas frecuentes Pregunta Problema Acción El interruptor de encendido no se enciende. Es posible que el aparato no se desbloquee en función de las condiciones de uso. Coloque el aparato en la mesa y vuelva a cogerlo. Si sigue sin funcionar, mantenga presionado el interruptor de encendido durante más de 2 segundos, para desbloquear por la fuerza el aparato.
Confirme que las cuchillas están correctamente colocadas. Limpie la lámina exterior con la escobilla. El olor es cada vez más fuerte. Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado. S N P DK E NL I F D GB Es posible que la afeitadora emita un ruido fuerte debido al motor lineal. Esto no representa un problema. FIN Emite un sonido fuerte. PL El sensor de afeitado funciona. El sonido varía en función del grosor de la barba. Aplique aceite.
Problema Acción Los pelos recortados vuelan en todas las direcciones. Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado. Limpie las cuchillas internas con la escobilla cuando los recortes de la barba queden adheridos a estas. Aplique aceite. La lámina exterior se calienta. Sustituya la lámina exterior si está dañada o deformada. (Consulte la página 109.) Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado. No obtiene un afeitado tan apurado como antes.
GB D F I NL E DK P N S FIN SK CZ PL H Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo) Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado. Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. La batería debe desecharse de forma segura. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno.
Especificaciones Fuente de alimentación Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 3,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora en el modo de afeitado: 64 (dB (A) ref 1 pW) Ruido Acústico Aéreo en el modo de recortado: 68 (dB (A) ref 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. Para más información sobre la eficiencia energética del producto, visite nuestra página web, www.panasonic.
GB D Service...................................................... 130 Klargøring................................................ 122 For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer.............................................. 131 Anvendelse.............................................. 123 Rengøring af barbermaskinen............... 125 NL I F Identifikation af dele................................ 122 Specifikationer.........................................
ADVARSEL • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Elledningen kan ikke udskiftes.
117 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK TR RO H • Brug ikke andet end den medfølgende AC-adaptor til noget formål. Desuden må den medfølgende AC-adaptor ikke anvendes til andre produkter. (Se side 122.) • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet. P DK E • Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering.
Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk strømkilde, der passer til den normerede spænding, som er angivet på AC-adaptoren. Sæt adaptoren til apparatet helt i. - Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød. GB D F I NL E DK P S FORSIGTIG N Hvis olien indtages ved et uheld, skal man ikke forsøge at fremprovokere opkastning, men drikke en stor mængde vand og opsøge en læge.
FORSIGTIG Undlad at trykke på systemets ydre kappe med kraft. Undlad også at røre ved systemets ydre kappe med fingrene eller neglene under brug. Brug ikke dette produkt til hår på hovedet eller nogen anden del af kroppen. - Dette kan resultere i skader på huden eller reducere levetiden for systemets ydre kappe. Kontrollér før brug, at systemets ydre kappe ikke har revner eller er deformeret. - Undladelse af dette kan medføre skader på huden.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med huden eller tøj, skal der skylles med rent vand som fx vand fra hanen. - Undladelse heraf kan resultere i betændelse. SK FORSIGTIG H Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med øjnene, må du ikke gnide dig i øjnene, men skylle omhyggeligt med rent vand som fx vand fra hanen. - Undladelse heraf kan resultere i øjenskader. Kontakt en læge med det samme.
Identifikation af dele A Hoveddel 1 Beskyttelsesdæksel 2 Systemets ydre kappe 3 Kapperamme 4 Glatte valser • De hjælper barbermaskinen til at glide lettere over huden. 5 Frigørelsesknapper for kapperamme 6 Afbryderkontakt 7 Lampedisplay a. Lampe for brugt tid b. Batterikapacitetslampe c. Barberingssensorlampe ( ) d. Rengør-lampe ( ) e. Låseindikator ( ) f. Lampe for check af kappe/blade ( ) g.
F D GB Anvendelse Dette apparat har en praktisk låsefunktion, idet afbryderkontakten automatisk låser for at forhindre utilsigtet igangsætning af apparatet, når det ikke er i brug. ►►Deaktivering af afbryderkontakten DK E NL I Lampen lyser, og afbryderkontakten deaktiveres automatisk, når der gribes fat om hoveddelen. •• Den resterende batterikapacitet vises og slukker derefter efter ca. 1 sekund.
Barbering af skæg 1 Tryk på og barbér. •• “Barberingssensoren”, der automatisk justerer effekten afhængigt af skægtykkelse, går i aktion. Barbermaskinen anvender høj effekt på områder med kraftig skægvækst og lavere effekt på områder, hvor skægvæksten er sparsom, således at påvirkning af huden mindskes. Tips til bedre barbering Hold hele systemets ydre kappe vinkelret mod huden og barbér ved at lade barbermaskinen glide langsomt over ansigtet mod skægretningen.
Trimning af bakkenbarter Forbarbering af langt skæg F ►►Udskiftning af barberhovedet GB Tips til optimal brug Hold forsigtigt trimmerkanten vinkelret mod huden og kør langsomt nedad. D •• Den soniske vibrationsrengøringsfunktion aktiveres, når du trykker på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder, mens barbermaskinen ikke kører. (Se denne side.) Du kan ikke barbere dig med den denne funktion. Du kan ændre drejefunktionen. NL I FREE Barberhovedet bevæges for at undgå ubarberede pletter.
3 4 5 Fjern den ydre kappe-sektion og rengør den under rindende vand. •• Se side 127 for oplysninger om aftagning og påsætning af den ydre kappe-sektion. •• Du kan reducere sprøjt ved at skylle barbermaskinen i den soniske vibrationsrengøringsfunktion. •• Når du har skyllet med vand, rystes barbermaskinen op og ned nogle få gange for at fjerne overskydende fugt, og evt. vanddråber fjernes med en tør klud.
en gang om året indre blade en gang hvert andet år D F I ►►Udskiftning af de indre blade ►►Fjern den ydre kappe-sektion 1. Fjern de indre blade [A;] et ad gangen. 2. Isæt de indre blade et ad gangen. ►►Påsæt den ydre kappe-sektion Bemærk! Smid ikke kapperammen ud. NL 2. Stil kapperamme-mærket ( ) og systemets ydre kappe-mærket ( ) ud for hinanden og sæt dem ordentligt sammen, indtil du hører et klik. E systemets ydre kappe . 1.
OSS Spørgsmål Svar Vil batteriet blive forringet, hvis det ikke bruges i længere tid? Batteriet vil blive forringet, hvis det ikke bruges i over 6 måneder, så sørg for, at oplade det mindst en gang hver 6. måned. Kan jeg oplade barbermaskinen efter hver brug? Batteriet er et litium-ion, så opladning efter hver brug har ingen effekt på batteriets levetid.
Barbermaskinen fungerer kun i kort tid selv efter opladning. Når barbermaskinen begynder at fungere i kortere og kortere tid efter hver opladning, er batteriet ved at være slidt op. Dette kan afhjælpes ved at rengøre efter hver barbering. Klippet hår flyver over det hele. Dette kan afhjælpes ved at rengøre efter hver barbering. Rengør de indre blade med børsten, når hårrester klæber fast på de indre blade. Brug apparatet i omgivelsestemperaturer på cirka 5 °C eller højere.
Problem Handling Dette kan afhjælpes ved at rengøre efter hver barbering. Du får ikke en lige så tæt barbering som før. Udskift systemets ydre kappe og/ eller de indre blade. Forventet levetid for systemets ydre kappe og de indre blade: Systemets ydre kappe: Ca. 1 år Indre blade: Ca. 2 år Service Kontakt Besøg venligst Panasonics website https://www.panasonic.com eller kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det fælleseuropæiske garantihæfte.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Information om batterisymbol (eksempler nedenfor) Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. SK Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald.
Specifikationer Strømkilde Se navnepladen på AC-adaptoren. (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V Opladningstid Ca. 1 time under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW) Luftbåren akustisk støj under trimning: 68 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug. Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet fremgår af vores hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i søgeboksen.
GB D Assistência.............................................. 149 Preparação............................................... 141 Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais........................................... 149 Como utilizar............................................ 142 Limpeza do aparelho de barbear........... 144 NL I F Identificação das peças.......................... 140 Especificações........................................
ADVERTÊNCIA • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído.
135 GB D F I NL E S FIN PL CZ SK H RO TR • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA incluído para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro aparelho com o transformador de CA incluído. (Veja a pág. 140.) • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação está indicada junto do símbolo.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte.
Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha do aparelho para impedir a acumulação de pó. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha de isolamento causada por humidade. GB D F I NL E DK P N S FIN PL Desligue o transformador de CA quando lavar o aparelho de barbear. - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. CZ Não ligue nem desligue o transformador da tomada elétrica com uma mão molhada.
ADVERTÊNCIA ►►Prevenção de acidentes Não o coloque ao alcance de crianças ou bebés. Não os deixe utilizar o aparelho. - Colocar peças ou acessórios na boca pode causar um acidente ou ferimentos. Se for ingerido óleo acidentalmente, não provoque o vómito. Beba uma grande quantidade de água e contacte um médico. Se óleo entrar em contacto com os olhos, lave de imediato e abundantemente com água corrente e consulte um médico. - O incumprimento destas instruções pode resultar em problemas físicos.
GB D F I NL E DK FIN Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este entrar em contacto com a pele ou o vestuário, enxague com água limpa, como a água da torneira. - Se não o fizer, poderá ocorrer uma inflamação. S N P CUIDADO PL ••A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com este aparelho. Não use a bateria com outros aparelhos. ••Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do aparelho. ••Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça.
Informações importantes •• Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear. •• Não permita que a lâmina exterior do sistema entre em contacto com objetos sólidos. Caso contrário, as lâminas poderão ficar danificadas, pois são muito finas e deformam-se facilmente.
Desligue o transformador quando o carregamento estiver concluído. Nota Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver a carregar a bateria. Após completar o carregamento acende. O número do indicador luminoso da capacidade da bateria irá aumentar à medida que o carregamento prossegue. Todos os indicadores luminosos da capacidade da bateria e irão acender-se e, em seguida, apagar-se ao fim de 5 segundos.
Como utilizar Este dispositivo possui uma função de bloqueio inteligente, para que o interruptor de funcionamento seja bloqueado automaticamente a fim de impedir o funcionamento acidental quando não estiver a ser utilizado para barbear. ►►Desbloquear o interruptor de funcionamento Os indicadores luminosos acendem-se no sentido ascendente e o interruptor de funcionamento é desbloqueado automaticamente quando o corpo principal é agarrado.
Durante a utilização Depois de usar •• O modo de limpeza de vibração sónica é ativado quando o interruptor de funcionamento é premido mais de 2 segundos quando o aparelho de barbear não estiver em funcionamento. (Veja a pág. 144.) Não é possível barbear neste modo. GB . D Quando terminar, prima F 2 ►►Substituição da cabeça do aparelho de barbear I NL E FREE DK LOCK 1. Deslize o punho do aparador para a posição “ ” de forma a que o aparador fique na posição vertical. 2. Prima e utilize.
Dicas para uma melhor utilização Aplique suavemente a extremidade do aparador perpendicularmente à pele e mova para baixo lentamente. Aparar patilhas 3 Barbeie previamente as barbas compridas Limpeza do aparelho de barbear 4 Recomendamos que limpe o aparelho de barbear após cada utilização. Limpeza com água •• Desligue o aparelho de barbear e desligue do transformador de CA. 1 Aplique sabonete e água à lâmina exterior do sistema.
GB D F I NL E DK P ►►Remover a parte externa S N Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina [A5] e levante a parte externa [A9]. FIN ►►Fixar a parte externa Depois de rodar a marca ( ) da estrutura da lâmina para a frente, fixe firmemente a parte externa [A9] no aparelho de barbear. PL ►►Limpar com o pincel curto •• Limpe as lâminas interiores [A;] utilizando o pincel curto deslocando-o na direção apresentada.
►►Substituição da lâmina exterior do sistema 1. Prima os botões de libertação da lâmina exterior do sistema [A:] e puxe para baixo a lâmina exterior do sistema [A2]. •• Não prima os botões de libertação da lâmina exterior do sistema com força excessiva. Caso contrário, a lâmina exterior do sistema poderá ficar dobrada e não será possível encaixá-la completamente na estrutura da lâmina. 2.
P DK E NL I F D GB Quando o número de operações por carga começa a diminuir, isso significa que a bateria está a chegar ao fim da respetiva vida útil. S FIN Esta situação pode ser melhorada se limpar a máquina de barbear sempre que a utiliza. PL O tempo de funcionamento é reduzido mesmo após o carregamento. N Aplique óleo. CZ O sensor de barbear pode não responder quando a capacidade restante da bateria for baixa. Se isso acontecer, carregue novamente o aparelho de barbear.
Problema Ação Utilize o aparelho em ambientes com uma temperatura de cerca de 5 °C ou superior. O aparelho de barbear não funciona, mesmo depois de carregar. O som de funcionamento muda durante o barbear. A bateria chegou ao fim da respetiva vida útil. O aparelho de barbear não funciona com o transformador de CA ligado. Utilize o aparelho de barbear depois de ter carregado o suficiente e com o transformador de CA desligado. O aparelho de barbear emite um som alto devido ao motor linear.
WES9170 Vida útil da bateria A vida útil da bateria é de 3 anos. A bateria desta máquina de barbear não é suposto ser substituída pelos utilizadores. Substitua a bateria num centro de serviço autorizado. 149 GB D P DK E NL I Nota para o símbolo da bateria (símbolo na parte inferior) Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um símbolo químico. Neste caso estará em conformidade com o estabelecido na Diretiva referente aos produtos químicos em causa.
Eliminar a bateria recarregável incorporada Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparelho de barbear. A bateria deve ser eliminada de forma segura. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado oficialmente para o efeito, se existir um. Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora a máquina de barbear e nunca para a reparar. Se desmontar a máquina sozinho, esta deixará de ser à prova de água, o que poderá provocar problemas de funcionamento.
GB D NL I F Identifikasjon av deler............................. 157 Service...................................................... 166 Forberedelse............................................ 158 Miljøvern og gjenbruk av materialer...... 166 Bruk.......................................................... 159 Spesifikasjoner........................................ 167 Å rengjøre barbermaskinen.................... 161 151 TR Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
ADVARSEL • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres.
153 GB D F I NL E DK P TR RO H SK CZ PL FIN S N • Ikke bruk noe annet enn den medfølgende vekselstrømsadapteren til noe formål. Man skal heller ikke lade andre apparater med den medfølgende vekselstrømadapteren. (Se side 157.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet.
Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død.
Støpselet og apparatpluggen skal rengjøres med jevne mellomrom for å unngå oppsamling av støv. - Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet. GB D F I NL E DK P Man skal ikke trykke på systemets ytre folie med makt. Man skal heller ikke ta på systemets ytre folie med fingre eller negler når barbermaskinen er i bruk. Denne maskinen skal ikke brukes til å barbere hår på hodet eller andre steder på kroppen.
FORSIKTIG Før bruk. Kontroller at systemets ytre folie ikke er deformert eller skadet. - Det kan medføre skade på huden. Sørg for at beskyttelsesdekselet alltid er på ved oppbevaring og dersom barbermaskinen blir bært. - Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden eller redusere levetiden på systemets ytre folie. ►►Merknader til følgende forebyggende tiltak Ikke snurr kabelen tett rundt adapteren ved lagring.
GB D F I NL E DK P N SK CZ PL FIN S B Vekselstrømsadapter (RE7‑87) > Adapter ? Støpsel @ Kabel A Apparatplugg Tilbehør C Reisedeksel D Rensebørste E Olje F Brukerinstruksjoner G Garantikort H Viktig informasjon •• Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.
Forberedelse Å lade barbermaskinen •• Slå av barbermaskinen. •• Tørk av evt. vanndråper fra apparathylsen. 1 2 Sett apparatpluggen [BA] inn i barbermaskinen. Sett inn adapteret [B>] i stikkontakten. •• Kontroller at lampen for ladestatus ( lyser. •• Opplading er ferdig etter ca. 1 time. 3 2 ) 1 Koble adapteren fra strømnettet når maskinen er ferdig ladet. Merk Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader. Under lading Etter at ladingen er ferdig gløder.
GB D F I NL E DK P N S FIN •• Når en elektrisk enhet eller en metallgjenstand føres nær apparatet, kan det hende at sensoren reagerer og strømbryteren låses opp. Dette er ikke unormalt. Plasser hele systemets ytre folie vinkelrett mot huden, og barber ved å la barbermaskinen gli langsomt over ansiktet mot skjeggets vokseretning. •• Det blir lettere å barbere skjegget under haken og rundt strupen hvis huden strekkes så skjegget reiser seg.
2 Trykk på når du er ferdig. Under bruk Etter bruk •• Rengjøringsmodus med sonisk vibrasjon aktiveres når strømbryteren holdes i mer enn 2 sekunder mens barbermaskinen ikke er i bruk. (Se side 161.) Du kan ikke barbere deg i denne modusen. ►►Slå på barbermaskinhodet Du kan bytte svingaksjonen. Brukt tid og gjenværende batterikapasitet vises og slås så av etter 7 sekunder. •• Den viste tiden returnerer til [0’00”] etter 10 minutter. •• Sensorlampen for barbering ( ) blinker.
•• Skumsprut motvirkes. •• Batterikapasitetslampen blinker i rekkefølge. •• Etter rundt 20 sekunder vil den slå seg av automatisk, eller du kan slå den av ved å trykke på strømbryteren. GB D F I NL E P Notater •• Vær forsiktig så du ikke slår hoveddelen mot vasken eller andre gjenstander mens du tapper ut vannet. Hvis du ikke gjør dette, kan det medføre funksjonsfeil. •• Ikke tørk av med tynnere, benzen, alkohol osv. Det kan føre til feilfunksjon, eller sprekkdannelse eller misfarging av delene.
•• Ikke bruk andre rengjøringsmidler for kjøkken eller baderom enn håndsåpe. Det kan føre til feilfunksjon. Rengjøring med børste Fjern ytterfolien og innerbladene. (Se denne siden.) ►►Rengjøring med den lange børsten Rengjør ytterfolien [A9], systemets ytre folie [A2], barbermaskinen [A] og trimmeren [A<] med den lange børsten. Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene vises på lampedisplayet én gang i året.
Hvorfor piper apparatet to ganger etter det har blitt slått av? Lyden betyr at batterikapasiteten er lav. Apparatet må lades. D I NL E DK Oljen inneholder flytende parafin. P Hva er bestanddelene i oljen som brukes? N Lading i mer enn 1 time vil ikke påvirke batteriets ytelse, men du bør koble fra adapteren av hensyn til sikkerheten og for å spare strøm.
Problem Handling Avhengig av skjeggets tykkelse eller mengden hårrester i barbermaskinhodet, kan det hende at barberingssensoren ikke reagerer og lyden ikke endres. Dette er ikke unormalt. Barberingssensoren reagerer ikke. Det kan hende at barberingssensoren ikke reagerer, avhengig av mengden og typen barberingsgel. Dette er ikke unormalt. Problem Barberingssensoren reagerer til tross for at barbermaskinen ikke er i kontakt med huden.
S FIN Dette kan unngås ved å rengjøre maskinen etter hver barbering. Rengjør innerbladene med børsten når hårrester er festet til innerbladene. PL Trimmet hår havner overalt. N Rengjør systemets ytre folie med børsten. Dette kan unngås ved å rengjøre maskinen etter hver barbering. CZ Påfør på olje. H SK Systemets ytre folie skal byttes dersom den er deformert eller skadet. (Se side 162.) RO Systemets ytre folie blir varm. F P Kontroller at bladene sitter som de skal. Lukten blir sterkere.
Service Miljøvern og gjenbruk av materialer Kontakt Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside https://www.panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning 3,6 V Ladetid Omtrent 1 time Luftbåren akustisk støy Under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 68 (dB (A) re 1 pW) E Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. For mer informasjon om produktets energieffektivitet kan du gå inn på www.panasonic.com og skrive modellnummeret inn i søkefeltet.
GB D Service...................................................... 183 Förberedelser.......................................... 176 Miljöskydd och återvinningsbara material .................................................................. 184 Användning.............................................. 177 Rengöra rakapparaten............................ 179 NL I F Beskrivning av delarna........................... 175 Specifikationer.........................................
VARNING • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör AC-adaptern kasseras.
171 GB D F I NL E DK TR RO H SK CZ PL FIN S N P • Använd inte något annat än den medföljande AC-adaptern för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den medföljande AC-adaptern. (Se sidan 175.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
Säkerhetsföreskrift För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. FARA Betecknar en potentiell risk som kommer att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
Koppla ifrån AC-adaptern innan rakapparaten ska rengöras med vatten. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. GB D P DK E NL I F ►►Skydda huden Pressa inte ytterbladsenheten för hårt mot läppar eller andra delar av ansiktet. Pressa inte ytterbladsenheten direkt mot skönhetsfläckar eller skadad hud. Rör inte vid innerbladets bladsektion (metallisk sektion). - Detta kan orsaka hud- eller handskada. Tryck inte hårt på ytterbladsenheten.
FÖRSIKTIGHET Kontrollera att ytterbladsenheten inte är deformerad eller skadad före användning. - I annat fall kan det orsaka hud skador. Se till att placera skyddshuven på rakapparaten när den bärs omkring eller förvaras. - I annat fall kan det resultera i skada på huden eller att ytterbladsenhetens livslängd förkortas. ►►Observera följande försiktighetsåtgärder Linda inte sladden runt adaptern vid förvaring. - Då kan sladden gå sönder av belastningen och orsaka brand pga. kortslutning.
GB D F I NL E DK P SK CZ PL FIN S N B AC-adapter (RE7‑87) > Adapter ? Strömkontakt @ Sladd A Apparatens kontakt Tillbehör C Reseväska D Rengöringsborste E Olja F Bruksanvisning G Garantikort H Viktig information •• Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya rakningsmetoden.
Förberedelser Ladda rakapparaten •• Stäng av rakapparaten. •• Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag. 1 2 3 Sätt i apparatens kontakt [BA] i rakapparaten. 2 Sätt i adaptern [B>] i ett nätuttag. •• Kontrollera att laddningslampan ( lyser. •• Laddningen tar cirka 1 timme. ) 1 Koppla bort adaptern när laddningen är klar. Obs Du kan inte använda rakapparaten under laddning. Under pågående laddning När laddningen är klar tänds.
GB D F I NL E DK P N S FIN •• Sensorn kanske reagerar och strömbrytaren kanske låses upp när en elektronisk apparat eller metallföremål finns i närheten. Detta är normalt. Använd hela ytterbladsenheten vinkelrätt mot huden och raka genom att långsamt dra rakapparaten över ansiktet mot skäggstrånas riktning. •• Skäggstubben under hakan och runt halsen kan rakas bättre om huden sträcks så att skäggstråna står upprätt. •• Undvik att raka med endast en del av ytterbladsenheten för att undvika att skada den.
2 Tryck på när du är klar. Under användning Efter bruk •• Läget ljudvibrationsrengöring aktiveras när strömbrytaren hålls nedtryckt längre än 2 sekunder medan rakapparaten inte rakar. (Se sidan 179.) Du kan inte raka i detta läge. ►►Byt ut rakapparatens huvud Du kan ändra svängrörelsen. Tid för användning och batterikapacitet som är kvar visas och stäng sedan av efter 7 sekunder. •• Tiden som visas återgår till [0’00”] efter 10 minuter. •• Rakningssensorlampan ( ) blinkar.
2 Tryck in under mer än 2 sekunder för att växla till läget ljudvibrationsrengöring. •• Bubblorna minskar. •• Indikatorn för batterikapacitet lampa blinkar regelbundet. •• Efter cirka 20 sekunder kommer den automatiskt att stängas av eller så kan du stänga av den genom att trycka in strömbrytaren. GB D F I NL E DK P 5 Smörj rakapparaten. Det ser till att bladens rörelser är mjuka och ger en komfortabel rakning. 1. Applicera en droppe olja på varje ytterbladsenhet. 2.
Rengöring med borsten Ta bort ytterbladsdelen och innerbladen. (Se denna sida.) ►►Rengöring med den långa borsten Rengör ytterbladsdelen [A9], ytterbladsenheten [A2], rakapparatens stomme [A] och trimmern [A<] med den långa borsten. ►►Rengöring med den korta borsten •• Rengör innerbladen [A;] med den korta borsten genom att röra den i den riktning som visas. •• Rör inte den korta borsten vinkelrätt mot bladen eftersom detta skadar innerbladen och försämrar deras skärpa.
Strömbrytaren slås inte PÅ. Felsökning Utför följande åtgärder. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. Rakningssensorn reagerar inte. Eventuellt så reagerar inte rakningssensorn om batterikapaciteten är låg. Om detta händer, ladda rakapparaten. Applicera olja. (Se sidan 179.) Rakningssensorn reagerar eventuellt inte om det inte finns tillräckligt med olja på bladen.
Problem Rakningssensorn reagerar trots att rakapparaten inte är i kontakt med huden. Åtgärd Avlägsna skäggstrån från rakapparaten. Om rakapparaten är extremt smutsig, ta av bladramen och tvätta med vatten. (Se sidan 179.) Byt ut ytterbladsenhet och/eller innerblad. Förväntad livslängd för ytterbladsenhet och innerblad: Ytterbladsenhet: Omkring ett år Innerblad: Omkring två år Applicera olja. Bladen rör sig inte mjukt om det inte finns någon olja på dem och det går åt mer el. Avger ett högt ljud.
GB I F D WES9036 Ytterbladsenhet WES9177 Innerblad WES9170 E NL Ytterbladsenhet och innerbladen CZ PL FIN Batterilivstid Batteriets livslängd är 3 år. Batteriet i rakapparaten får inte bytas av användaren. Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. S N Utbytbara delar för ES‑LV6Q DK Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter. P Utbytbara delar SK Applicera olja. Kontakt Var god besök Panasonic hemsida https://www.panasonic.
Miljöskydd och återvinningsbara material Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor.
Luftburet akustiskt buller I rakningsläge: 64 (dB (A) re 1 pW) I trimmerläge: 68 (dB (A) re 1 pW) F Cirka 1 timme I 3,6 V Laddningstid NL Motorspänning D Se AC-adapterns märkplåt. (automatisk spänningskonvertering) E Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. P DK Mer information om produktens energieffektivitet finns på vår webbplats, www.panasonic.com, där man anger modellnumret i sökfunktionen.
GB D Huolto....................................................... 201 Valmistelu................................................. 194 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys................................................... 201 Käyttäminen............................................. 195 Partakoneen puhdistus........................... 197 NL I F Koneen osat............................................. 193 Tekniset tiedot.........................................
VAROITUS • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa.
189 GB D F I P N S FIN PL TR RO H SK CZ • Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta mukana toimitetulla verkkolaitteella. (Katso sivu 193.) • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia. DK E NL • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon.
Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran.
Irrota verkkolaite, kun puhdistat partakonetta vedellä. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. GB D F I NL E DK P N HUOMIO Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai muuta kasvojesi osaa vasten. Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai vaurioituneen ihon päälle. Älä koske sisäterän teräosaan (metalliosa). - Muuten seurauksena voi olla vammoja iholle tai kädelle. Älä paina teräverkkoa väkisin.
HUOMIO Tarkista ettei teräverkossa ole murtumia tai vääntymiä ennen käyttöä. - Tämän noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa. Muista laittaa suojus partakoneeseen sitä kantaessasi tai säilytyksen ajaksi. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion tai lyhentää teräverkon käyttöikää. ►►Huomioi seuraavat varoitukset Älä kierrä johtoa muuntajan ympärille säilytyksen ajaksi.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ SK H Tärkeää tietoa •• Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Panasonicin partakoneella. •• Älä anna teräverkon koskettaa mitään kovia kohteita. Niin tekeminen voi vaurioittaa teriä, koska ne ovat hyvin ohuet ja vääntyvät helposti. •• Älä kuivata pääyksikköä hiustenkuivaimella tai lämpöpuhaltimella. Niin tekeminen voi aiheuttaa virhetoiminnon tai osien vääntymisen.
Valmistelu Partakoneen lataus •• Sammuta partakone. •• Pyyhi vesipisarat laitteen pistorasiasta. 1 2 Kytke laitteen pistoke [BA] partakoneeseen. •• Tarkista että latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. •• Lataus on valmis noin 1 tunnin kuluttua. 3 2 Kytke muuntajan [B>] pistoke pistorasiaan. 1 Ota muuntaja pois seinästä, kun lataaminen on valmis. Huom Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa. Latauksen aikana hehkuu.
Valot syttyvät alaspäin ja käyttökytkin lukitaan automaattisesti 1 minuutin kuluttua runko-osan vapauttamisesta. •• Kytkinlukon merkkivalo ( ) syttyy 5 sekunniksi ja sammuu sitten. GB D F I NL Vihjeitä parempaan parranajoon DK E Aseta koko teräverkko kohtisuoraan ihoa vasten ja aja liu’uttamalla partakonetta hitaasti kasvoilla parran kasvusuuntaa vastaan. •• Leuan alla ja kaulan ympärillä oleva parta voidaan ajaa paremmin venyttämällä ihoa niin, että parta nousee pystyyn.
2 Paina , kun olet valmis. Käytettäessä Käytön jälkeen •• Äänivärähtelytila aktivoituu, kun käyttökytkintä painetaan yli 2 sekuntia, kun partakone ei ole käynnissä. (Katso sivu 197.) Et voi ajaa partaa tässä tilassa. ►►Partakoneen ajopään vaihtaminen Voit vaihtaa toimintatilaa. Käytetty aika ja jäljellä oleva akun kapasiteetti näkyvät ja kytkeytyvät sitten pois 7 sekunnin kuluttua. •• Näytetty aika palautuu asetukseen [0’00”] 10 minuutin kuluttua. •• Ajosensorimerkkivalo ( ) vilkkuu.
•• Vaahdon roiskuminen estetään. •• Akun kapasiteetin merkkivalot välkkyvät järjestyksessä. •• 20 sekunnin kuluttua tila sammuu automaattisesti tai voit sammuttaa sen käyttökytkintä painamalla. GB D F I NL E P Huomautuksia •• Ole varovainen, että et osu runko-osalla altaaseen tai muuhun esineeseen, kun poistat vettä. Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö. •• Älä pyyhi tinnerillä, bensiinillä, alkoholilla jne. Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö tai osien murtuminen tai haalistuminen.
Puhdistus harjalla Irrota teräverkko-osa ja leikkuuterät. (Katso tämä sivu.) ►►Pitkällä harjalla puhdistaminen Puhdista teräverkko-osa [A9], teräverkko [A2], partakoneen runko [A] ja trimmeri [A<] pitkällä harjalla. ►►Lyhyellä harjalla puhdistaminen •• Puhdista leikkuuterät [A;] lyhyellä harjalla liikuttamalla sitä kuvan osoittamassa suunnassa. •• Älä liikuta lyhyttä harjaa kohtisuoraan teriä vastaan, sillä se vahingoittaa leikkuuteriä ja vaikuttaa niiden terävyyteen.
Ajosensori ei vastaa. Ajosensori ei välttämättä reagoi, jos akun jäljellä oleva kapasiteetti on alhainen. Jos näin tapahtuu, lataa partakone uudelleen. Laita öljyä. (Katso sivu 197.) Ajosensori ei välttämättä vastaa, jos terillä ei ole tarpeeksi öljyä. E NL I F D GB Ajosensori ei välttämättä reagoi parranajogeelin tyypin ja määrän mukaan. Tämä on normaalia. DK Äänimerkki ilmoittaa, että akun kapasiteetti on vähenemässä. Lataa laite.
Ongelma Ajosensori vastaa vaikka partakone ei ole yhteydessä ihoon. Käyttöaika on lyhyt jopa latauksen jälkeenkin. Tehtävä asia Ajoääni muuttuu ajamisen aikana. 200 Tehtävä asia Laita öljyä. Terät eivät liiku pehmeästi, kun terillä ei ole öljyä, jolloin tarvitaan enemmän tehoa. Partakoneesta kuuluu kimeä ääni lineaarimoottoriohjaimesta johtuen. Tämä ei tarkoita, että kyseessä olisi ongelmatilanne. Vaihda teräverkko ja/tai leikkuuterät.
Varaosat Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. Varaosat malliin for ES‑LV6Q Teräverkko ja leikkuuterät WES9036 Teräverkko WES9177 Leikkuuterät WES9170 F D GB 201 N P DK E NL I Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla) Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille. S Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa https://www.panasonic.
Sisäänrakennetun akun hävittäminen Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Akku on hävitettävä turvallisesti. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun partakone poistetaan käytöstä , ei sen korjaamisessa. Jos purat partakoneen itse, se ei ole enää vedenkestävä, ja tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin. •• Irrota partakone verkkolaitteesta.
GB D Serwis....................................................... 219 Przygotowanie......................................... 211 Ochrona środowiska i recykling materiałów................................................ 219 Sposób użytkowania............................... 212 Czyszczenie golarki................................ 214 NL I F Dane dotyczące części........................... 210 Dane techniczne......................................
OSTRZEŻENIE • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
205 N S FIN PL CZ SK TR RO H • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza niż dostarczony z produktem. Ponadto, nie używaj żadnych innych urządzeń z zasilaczem. (Patrz strona 210.) • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok symbolu.
Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, ryzyka urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami gniazdka sieciowego lub domowej instalacji elektrycznej. - Przekroczenie parametrów poprzez podłączenie do pojedynczego gniazdka sieciowego zbyt wielu urządzeń może spowodować pożar wynikający z przegrzania. GB D F I DK E NL W wypadku przypadkowego spożycia oleju nie wolno wywoływać wymiotów; należy wypić dużą ilość wody i skontaktować się z lekarzem.
UWAGA ►►Ochrona skóry Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii urządzenia do wargi lub innych części twarzy. Nie przykładaj zewnętrznej folii urządzenia bezpośrednio do wyprysków lub zranionej skóry. Nie dotykaj sekcji ostrza (metalowy fragment) ostrza wewnętrznego. - W przeciwnym razie może dojść do urazów skóry lub ręki. Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia. Nie dotykaj także zewnętrznej folii urządzenia palcami lub paznokciami podczas korzystania z urządzenia.
GB D F I NL E S SK CZ PL FIN Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i zetknie się ze skórą lub ubraniem, należy ją dokładnie spłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą. - W przeciwnym razie może wystąpić zapalenie skóry. N P UWAGA DK Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i dostanie się do oczu, nie należy ich pocierać. Oczy należy dokładnie przepłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą. - W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy oka. Należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Ważne informacje •• Korzystaj z golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie, aby poczuć różnicę. Przyzwyczajenie się do golarki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę golenia. •• Nie dopuszczaj do tego, by zewnętrzna folia urządzenia zetknęła się z twardym przedmiotem. Grozi to uszkodzeniem ostrzy, które są bardzo cienkie i łatwo ulegają deformacji.
1 Odłącz adapter po zakończeniu ładowania. Uwagi Nie można używać golarki podczas ładowania. Po zakończeniu ładowania Podświetlony wskaźnik . Liczba na wskaźniku naładowania akumulatora rośnie w miarę postępu ładowania. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora i wskaźnik zostaną podświetlone, po czym zgasną po upływie 5 sekund. 211 GB D F I NL E TR RO H SK CZ PL Podczas ładowania DK Podłącz adapter [B>] do gniazdka sieciowego. •• Sprawdź, czy świeci wskaźnik stanu ładowania ( ).
Sposób użytkowania To urządzenie wyposażono w funkcję inteligentnej blokady, dzięki czemu wyłącznik zasilania zostaje automatycznie zablokowany, aby zapobiec przypadkowemu zadziałaniu, kiedy się nie golisz. ►►Odblokowywanie wyłącznika zasilania Kiedy chwycisz korpus golarki, wskaźniki zaczną świecić od dołu do góry, a wyłącznik zasilania odblokuje się automatycznie. •• Zostanie wyświetlone wskazanie stanu naładowania akumulatora, które zgaśnie po około 1 sekundzie.
Uwagi •• Urządzenie może nie działać przy temperaturze otoczenia niższej niż około 5 °C. •• W zależności od rodzaju oraz ilości użytego żelu do golenia czujnik golenia może nie reagować. •• W zależności od grubości zarostu lub ilości ściętych włosów w głowicy golarki czujnik golenia może nie zadziałać, a odgłosy pracy golarki mogą się nie zmieniać. Jest to normalne zjawisko. GB D F I E NL FREE Głowica golarki porusza się, aby nie pozostawiać niewygolonych miejsc. LOCK Można zablokować głowicę golarki.
Wskazówki usprawniające użytkowanie Przyłóż delikatnie krawędź trymera prostopadle do skóry i przesuwaj wolno w dół. Przycinanie baków Wstępne golenie długiego zarostu Czyszczenie golarki Wskazane jest czyszczenie golarki po każdorazowym użyciu. 3 4 Mycie wodą •• Wyłącz maszynkę i odłącz zasilacz. 1 2 Nanieś trochę mydła do rąk i nalej trochę wody na zewnętrzną folię urządzenia. Przytrzymaj wciśnięty przycisk przez czas dłuższy niż 2 sekundy, aby uruchomić tryb czyszczenia wibracyjnego.
GB D F I NL E DK P raz na dwa lata ►►Zdejmowanie ramki z folią zewnętrzną S N Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [A5] i unieś ramkę z folią zewnętrzną [A9] do góry. FIN ►►Zakładanie ramki z folią zewnętrzną PL Po ustawieniu ramki folii znacznikiem ( ) do przodu załóż dokładnie ramkę z folią zewnętrzną [A9] na głowicę golarki, tak aby usłyszeć zatrzaśnięcie.
►►Wymiana folii zewnętrznej w golarce 1. Naciśnij przyciski zwalniania zewnętrznej folii urządzenia [A:] i zdejmij zewnętrzną folię urządzenia [A2]. •• Nie naciskaj zbyt mocno przycisków zwalniania zewnętrznej folii urządzenia. Może to spowodować wygięcie zewnętrznej folii urządzenia, co uniemożliwi dokładne dopasowanie do ramki folii. 2. Dopasuj znacznik ramki folii ( ) ze znacznikiem zewnętrznej folii urządzenia ( ) i połącz odpowiednio oba elementy, aby się zablokowały.
Zastosuj olej. (Patrz strona 214.) Czujnik golenia może nie reagować w przypadku zbyt małej ilości oleju na ostrzach. Golarka nie działa nawet po naładowaniu. Akumulator osiągnął kres swojej żywotności. Golarka nie będzie działać przy podłączonym zasilaczu. Z golarki można korzystać po jej wystarczającym naładowaniu i odłączeniu zasilacza. 217 GB D F I NL E DK N P Urządzenie może być używane w temperaturze otoczenia nie niższej niż 5 °C.
Problem Dźwięk działania golarki zmienia się podczas golenia. Rozwiązanie Zastosuj olej. Ostrza nie będą się płynnie poruszać, gdy na ostrzach nie ma oleju, co wymaga większej mocy. Urządzenie głośno pracuje. Golarka wydaje wysoki dźwięk ze względu na silnik liniowy. Nie oznacza to problemu. Upewnij się, że ostrza są prawidłowo zamocowane. Wyczyść zewnętrzną folię urządzenia szczoteczką. Zapach staje się silniejszy. Można to zredukować, czyszcząc golarkę po każdym goleniu.
WES9170 Żywotność akumulatora Żywotność akumulatora wynosi 3 lata. Akumulator w tej golarce nie jest przystosowany do wymiany przez użytkownika. Wymianę akumulatora należy zlecić autoryzowanej placówce serwisowej. Ochrona środowiska i recykling materiałów Ta golarka zawiera akumulator litowo-jonowy. Prosimy o oddanie zużytego akumulatora do utylizacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju.
Utylizacja wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz golarkę. Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób. Upewnij się, że akumulator zostanie oddany w oficjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji golarki, a nie do jej naprawy. Samodzielny demontaż golarki sprawi, że nie będzie ona już wodoodporna, co może spowodować jej uszkodzenie. •• Wyjmij golarkę z zasilacza.
GB D Servis........................................................ 236 Příprava.................................................... 228 Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů................................................... 237 Použití....................................................... 229 Čištění holicího strojku........................... 231 NL I F Označení částí......................................... 228 Technické údaje.......................................
VAROVÁNÍ • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Výrobek není určen pro děti na hraní. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozena, síťový adaptér musí být vyřazen.
223 GB D F I NL E DK TR RO H SK CZ PL FIN S N P • Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér, k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 228.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu.
Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí vzniku zranění a poškození majetku způsobeného ignorováním upozornění a nesprávným používáním. NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s využitím zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu napětí vyznačenému na síťovém adaptéru. Adaptér plně zasuňte do zásuvky. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár či úraz elektrickým proudem. GB D F I NL E DK P PL FIN UPOZORNĚNÍ N Pokud dojde omylem k požití oleje, nevyvolávejte zvracení, vypijte velké množství vody a kontaktujte lékaře.
UPOZORNĚNÍ Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. Rovněž se vnější planžety přístroje během použití nedotýkejte prsty ani nehty. Tento produkt nepoužívejte k holení hlavy ani jiných částí těla, než je určeno. - Může tím dojít k poranění kůže nebo zkrácení životnosti vnější planžety přístroje. Před použitím se přesvědčte, zda vnější planžeta přístroje není deformovaná či poškozená. - Nedodržení tohoto pokynu může vést k poranění pokožky.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Pokud kapalina z baterie vytéká a dostane se do kontaktu s pokožkou nebo oblečením, vypláchněte ji čistou vodou, například kohoutkovou. - V opačném případě může dojít k zánětu. SK UPOZORNĚNÍ H Pokud kapalina z baterie vytéká a dostane se do kontaktu s očima, oči si netřete a důkladně je vypláchněte čistou vodou, například kohoutkovou. - V opačném případě může dojít ke zranění očí. Neprodleně se obraťte na lékaře.
Označení částí A Hlavní část 1 Ochranný kryt 2 Vnější planžeta přístroje 3 Rám planžety 4 Jemné válečky • Pomáhají snadnějšímu klouzání po pokožce. 5 Tlačítka pro uvolnění rámu fólie 6 Spínač 7 Displej s kontrolkami a. Kontrolka doby použití b. Kontrolka kapacity baterie c. Kontrolka holení ( ) d. Kontrolka čištění ( ) e. Kontrolka zámku spínače ( ) f. Kontrolka kontroly fólie/ břitů ( ) g.
F ►►Odemknutí spínače D GB Použití Tento spotřebič má funkci chytrého zámku, spínač se tak automaticky zamkne, aby se předešlo náhodnému spuštění, když se neholíte. DK E NL I Kontrolky se rozsvítí směrem nahoru a spínač se automaticky odemkne jakmile uchopíte hlavní část. •• Zobrazí se zbývající kapacita baterie a vypne se zhruba po uplynutí 1 sekundy. ►►Zamknutí spínače PL RO H SK CZ •• Snímač může reagovat a spínač se může odemknout, je-li v blízkosti elektrické zařízení nebo kovový předmět.
2 Holení vousů 1 Stiskněte a začněte holení. •• Spustí se “snímač holení”, který automaticky upravuje výkon podle tloušťky vousů. Přístroj bude holit s vysokým výkonem na místech, kde jsou vousy husté, a sníží výkon na místech, kde jsou vousy tenké, aby se snížilo zatížení pokožky. Tipy pro lepší holení Použijte vnější planžetu přístroje kolmo k pokožce a holte pomalým posunováním holicího strojku po tváři proti směru růstu vousů.
Zastřihování kotlet Zkrácení dlouhých vousů F ►►Přepnutí hlavice holicího strojku GB Tipy pro lepší použití Ostří zastřihovače jemně a kolmo přiložte na pokožku a pohybujte směrem dolů. D •• Režim čištění sonickou vibrací se aktivuje při stisknutí spínače na dobu delší než 2 sekundy, když holicí strojek nepracuje. (Viz tato strana.) V tomto režimu se nelze holit. Způsob použití můžete změnit. NL I FREE Hlavice holicího strojku se pohybuje, aby nedocházelo k vynechání míst.
3 4 5 Sejměte sekci vnější planžety a vyčistěte ji tekoucí vodou. •• Informace o připojení a vyjmutí sekce vnější planžety se nacházejí na straně 233. •• Rozstřikování vody omezíte, pokud strojek oplachujete v režimu čištění ultrazvukovými vibracemi. •• Po opláchnutí vodou zatřeste holicím strojkem tak, abyste odstranili nadbytečnou vlhkost, a poté utřete kapky vody suchým hadříkem. Sekci vnější planžety, holicí strojek a zastřihovač [A<] nechte zcela vyschnout.
vnitřní břity jednou za dva roky ►►Vyjmutí sekce vnější planžety GB D F 1. Vyjměte vnitřní břity [A;] jeden po druhém. 2. Vnitřní břity zasouvejte postupně. N Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie [A5] a zvedněte sekci vnější fólie [A9] nahoru. ►►Připevnění sekce vnější planžety NL I ►►Výměna vnitřních břitů E 2. Zarovnejte značku rámu planžety ( ) se značkou vnější planžety přístroje ( ) a pevně je k sobě zatlačte, dokud neuslyšíte cvaknutí. DK vnější fólie přístroje jednou za rok 1.
Často kladené otázky Otázka Problém Odpověď Zhorší se stav baterie v případě dlouhodobého nepoužívání přístroje? Stav baterie se zhorší v případě, že zařízení nebude použito déle než 6 měsíců, proto minimálně každých 6 měsíců proveďte plné nabití. Mohu holicí strojek nabíjet po každém použití? Použitá baterie je lithium-iontová, proto nabíjení po každém použití životnost baterie nijak neovlivní.
Spotřebič použijte v prostředí s okolní teplotou 5 °C nebo vyšší. Holicí strojek nefunguje ani po nabití. Zvuk pohonu se během holení mění. Baterie je na konci své životnosti. Holicí strojek nebude fungovat s připojeným síťovým adaptérem. Použijte holicí strojek po dostatečném nabití a odpojení síťového adaptéru. Aplikujte olej. Vnější planžeta přístroje se zahřívá. E NL I F D GB Zastřižené vlasy poletují okolo. Lze omezit čištěním přístroje po každém holení.
Problém Řešení Lze omezit čištěním přístroje po každém holení. Nemůžete se při holení dostat tak blízko, jako předtím. Vyměňte vnější planžetu přístroje a/nebo vnitřní břity. Očekávaná životnost vnější planžety přístroje a vnitřních břitů: Vnější planžeta přístroje: Přibližně 1 rok Vnitřní břity: Přibližně 2 roky Aplikujte olej. Servis Kontakt Pokud potřebujete informace nebo dojde-li k poškození holicího strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic https:// www.panasonic.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem) Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou. Takový případ je v souladu s požadavky směrnice pro chemické látky. SK Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
Technické údaje Zdroj energie Viz typový štítek na síťovém adaptéru. (Automatický převod napětí) Napětí motoru 3,6 V Doba nabíjení Cca 1 hodina Akustický hluk ve vzduchu v režimu holení: 64 (dB (A) při 1 pW) v režimu zastřihovače: 68 (dB (A) při 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Další informace k energetické účinnosti produktu získáte na naší webové stránce, www.panasonic.com tak, že zadáte do vyhledávací masky číslo modelu.
GB D Servis........................................................ 254 Príprava.................................................... 246 Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu........ 255 Spôsob používania.................................. 247 Čistenie holiaceho strojčeka.................. 249 NL I F Identifikácia častí.................................... 246 Technické údaje.......................................
VÝSTRAHA • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený, adaptér na striedavý prúd by ste mali znefunkčniť.
241 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK H TR RO • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd; používajte ho len na určený účel. Taktiež v spojení s adaptérom na striedavý prúd nepoužívajte žiadny iný výrobok. (Pozrite stranu 246.) • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole.
Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. NEBEZPEČENSTVO Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti.
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju elektrickej energie so zhodným menovitým napätím uvedeným na adaptéri na striedavý prúd. Úplne zasuňte adaptér. - Zanedbaním môže dôjsť k požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom. GB D F I NL E DK P N FIN Ak dôjde k náhodnému požitiu oleja, nevyvolávajte vracanie, vypite veľké množstvo vody a spojte sa s lekárom. Ak dôjde ku kontaktu oleja s očami, okamžite a dôkladne ich vypláchnite tečúcou vodou a spojte sa s lekárom.
UPOZORNENIE Vonkajšiu fóliu prístroja nestláčajte nasilu. Taktiež sa počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie prístroja prstami či nechtami. Tento výrobok nepoužívajte na vlasy na hlave ani na žiadnu inú časť tela. - Môže dôjsť k poraneniu pokožky alebo k zníženiu životnosti vonkajšej fólie prístroja. Pred použitím skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia prístroja prasknutá alebo zdeformovaná. - Zanedbanie môže mať za následok poranenie kože.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do kontaktu s kožou alebo odevom, vykonajte opláchnutie čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. - Zanedbaním môže dôjsť k zápalu. SK UPOZORNENIE H Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne ich vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. - Zanedbaním môže dôjsť k poraneniu očí. Okamžite sa poraďte s lekárom.
Identifikácia častí A Hlavná časť 1 Ochranný kryt 2 Vonkajšia fólia prístroja 3 Rám fólie 4 Hladké valčeky • Uľahčujú kĺzanie po pokožke. 5 Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie 6 Hlavný vypínač 7 Displej s indikátormi a. Indikátor času používania b. Indikátor výkonu batérie c. Indikátor snímača holenia ( ) d. Indikátor čistenia ( ) e. Indikátor blokovania vypínača ( ) f. Indikátor kontroly fólie/ čepele ( ) g.
F D GB Spôsob používania Tento prístroj obsahuje funkciu inteligentného zablokovania, vďaka ktorej sa hlavný vypínač zablokuje, aby sa zabránilo náhodnej činnosti, ak sa neholíte. ►►Odblokovanie hlavného vypínača DK E NL I Pri uchopení hlavnej časti sa indikátory rozsvietia smerom nahor a hlavný vypínač sa automaticky odblokuje. •• Zobrazí sa zostávajúci výkon batérie a po asi 1 sekunde zhasne.
Holenie brady 1 Stlačte a vykonávajte holenie. •• Do činnosti sa uvedie “snímač holenia”, ktorý automaticky nastavuje výkon v závislosti od hustoty brady. Holenie sa bude vykonávať s vysokým výkonom na miestach, kde je brada hustá, a so zníženým výkonom na miestach, kde je brada riedka, aby sa znížila záťaž na pokožku. Tipy na lepšie oholenie Aplikujte celú vonkajšiu fóliu prístroja kolmo na pokožku a holenie vykonávajte pomalým posúvaním holiaceho strojčeka po tvári proti smeru rastu brady.
Strihanie bokombrád Predbežné holenie dlhých brád F ►►Prepínanie hlavy holiaceho strojčeka GB Tipy na lepšie používanie Okraj zastrihávača aplikujte opatrne kolmo na pokožku a pomaly pohybujte smerom nadol. D •• Režim akustického vibračného čistenia sa aktivuje, keď sa hlavný vypínač podrží stlačený dlhšie ako 2 sekundy, ak nie je holiaci strojček v činnosti. (Pozrite si túto stranu.) V tomto režime sa nemôžete holiť. Otočenie môžete zmeniť.
3 4 5 Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a vyčistite ju pod tečúcou vodou. •• Spôsob pripojenia a odpojenia časti s vonkajšou fóliou nájdete na strane 251. •• Možnosť postriekania sa zníži opláchnutím holiaceho strojčeka v režime akustického vibračného čistenia. •• Po opláchnutí vodou potraste niekoľkokrát holiacim strojčekom hore a dolu a odstráňte tak prebytočnú vlhkosť a potom poutierajte akékoľvek kvapky vody suchou handričkou.
GB D F I NL FIN S Poznámka Nevyhadzujte rám fólie. Najčastejšie otázky Otázka PL Po otočení značky rámu fólie ( ) dopredu môžete kliknutím bezpečne pripojiť časť s vonkajšou fóliou [A9] k jednotke holiaceho strojčeka. N Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [A5] a vysuňte časť s vonkajšou fóliou [A9] smerom hore. ►►Nasadenie časti s vonkajšou fóliou E DK 1. Vnútorné čepele [A;] vyberajte po jednej. 2. Vnútorné čepele vkladajte po jednej.
Otázka Odpoveď Prečo by sa mal adaptér po nabití odpojiť? Nabíjanie batérie dlhšie ako 1 hodinu nebude mať vplyv na výkon batérie, ale odpojte adaptér kvôli bezpečnosti a šetreniu energie. Čo obsahuje predpísaný olej? Olej obsahuje tekutý parafín. Prečo prístroj po vypnutí dvakrát pípne? Tento zvuk indikuje slabý výkon batérie. Prístroj nabite. Vykonajte nasledujúce činnosti.
Prístroj používajte pri okolitej teplote približne 5 °C a viac. Holiaci strojček nefunguje ani po nabití. Životnosť batérie je takmer na konci. Holiaci strojček nefunguje s pripojeným adaptérom na striedavý prúd. Po dostatočnom nabití holiaci strojček používajte s odpojeným adaptérom na striedavý prúd. Naneste olej. Vonkajšia fólia prístroja je horúca. NL I F D GB Odseknuté chĺpky lietajú všade naokolo. Možno to zlepšiť vyčistením po každom holení.
Problém Činnosť Možno to zlepšiť vyčistením po každom holení. Nedosahujete také dobré oholenie ako predtým. Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja a/ alebo vnútorné čepele. Očakávaná životnosť vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí: Vonkajšia fólia prístroja: Približne 1 rok Vnútorné čepele: Približne 2 roky Naneste olej.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný symbol) Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie. SK Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad.
Technické údaje Zdroj energie Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. (Automatický prevod napätia) Napätie motora 3,6 V Čas nabíjania Približne 1 hodina Akustický hluk vo vzduchu V režime holenia: 64 (dB (A) pri 1 pW) V režime zastrihávania: 68 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. Ďalšie informácie o energetickej účinnosti produktu získate na našej webovej stránke www.panasonic.com tak, že do vyhľadávacej masky zadáte číslo modelu.
GB D Szerviz...................................................... 272 Előkészületek........................................... 264 Környezetvédelem és újrahasznosítás .................................................................. 273 Használat.................................................. 265 A borotva tisztítása................................. 267 NL I F Az alkatrészek azonosítása.................... 264 Műszaki adatok........................................
FIGYELEM • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni.
259 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK TR RO H • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert semmilyen céllal. Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a hálózati adapterrel. (Lásd 264. oldal.) • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve.
Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és az anyagi károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és az anyagi kár mértékét. VESZÉLY Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl. FIGYELEM Súlyos sérülést vagy halált okozó lehetséges veszélyt jelöl.
A borotva vízzel való tisztításakor húzza ki a hálózati adaptert. - Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés veszélye. GB D P DK E NL I F ►►A bőr védelme Ne nyomja a rendszer külső szitáját erősen a szájához vagy az arca más részéhez. Ne használja a rendszer külső szitáját bőrhibákon vagy sérült bőrfelületen. Ne érintse meg a belső vágókés (fém) részét. - Ellenkező esetben megsérülhet a bőre vagy a keze.
VIGYÁZAT Ne nyomja meg erősen a rendszer külső szitáját. Továbbá, használat közben ne érintse a rendszer külső szitáját az ujjaival vagy a körmével. A készüléket ne használja a haj vagy bármely más testrész testszőrzetének borotválására. - Ekkor megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a rendszer külső szitájának élettartama. Használat előtt ellenőrizze, hogy a rendszer külső szitája nincs-e deformálódva vagy károsodva. - Ellenkező esetben fennáll a bőrsérülés veszélye.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Ha az akkumulátorsav kifolyt és a bőrre vagy a ruházatra került, öblítse le tiszta vízzel, például csapvízzel. - Ellenkező esetben gyulladást okozhat. SK VIGYÁZAT H Ha az akkumulátorsav kifolyt és a szembe került, ne dörzsölje a szemet és alaposan öblítse ki tiszta vízzel, például csapvízzel. - Ellenkező esetben fennáll a szem sérülésének veszélye. Azonnal értesítsen egy orvost. RO Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a gyermekektől és csecsemőktől.
Az alkatrészek azonosítása A Főkészülék 1 Védősapka 2 A rendszer külső szitája 3 Borotvaszita-keret 4 Sima felületű görgők • A görgőknek köszönhetően a borotva könnyebben csúszik a bőrön. 5 A borotvaszita-keret kioldógombjai 6 Üzemkapcsoló 7 Jelzőfény kijelző a. Felhasználási idő jelzője b. Akkumulátor kapacitás jelző c. Borotválásérzékelő lámpa ( ) d. Tisztítás jelző ( ) e. Lezárókapcsoló lámpa ( ) f. Szita /vágókés ellenőrzés jelző ( ) g.
F D GB Használat Ez a készülék okos lezárás funkcióval rendelkezik, így az üzemkapcsoló automatikusan lezáródik, hogy megakadályozza a véletlen működést, ha nem borotválkozik. ►►Az üzemkapcsoló feloldása DK E NL I A jelzőfények felfelé világítanak és az üzemkapcsoló automatikusan feloldódik, ha a főkészüléket megfogják. •• A hátralévő akkumulátorkapacitás jelenik meg, majd körülbelül 1 másodperc múlva kikapcsol.
2 Szakáll borotválása 1 Nyomja meg a el borotválkozni. gombot, és kezdjen •• Működésbe lép a borotválásérzékelő, amely a szakáll sűrűségétől függően automatikusan szabályozza a készülék teljesítményét. A borotva a sűrű szakállat nagyobb teljesítménnyel, a ritkásabb szakállat alacsonyabb teljesítménnyel nyírja a bőr kímélése érdekében.
GB D Tippek a hatékonyabb használathoz Helyezze merőlegesen, finoman a bőrre a nyírófej szélét, majd húzza lassan lefelé a borotvát. Oldalszakáll nyírása Hosszabb szakáll előzetes nyírása F •• A hibás működés elkerülése érdekében borotválkozás közben helyezze az ujjait az ujjtámaszra. •• A hangvibrációs tisztító üzemmód bekapcsolásához legalább 2 másodpercig tartsa lenyomva a kikapcsolt borotva üzemkapcsolóját. (Lásd az oldalon.) Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat.
3 4 5 Vegye le a külső szitarészt, és folyó vízzel tisztítsa meg. •• A külső szitarész eltávolításával és felszerelésével kapcsolatban tekintse meg a következő oldalt: 269. •• A fröcskölés csökkenthető a borotva öblítésekor a hangvibrációs tisztító üzemmód használatával. •• Vízzel való öblítés után rázza fel-le a borotvát néhány alkalommal a felesleges nedvesség eltávolításához, majd száraz ruhával törölje le róla a vízcseppeket. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt, borotvát és a nyírófejet [A<].
belső vágókések kétévente egyszer ►►A külső szita rész eltávolítása 1. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket [A;]. 2. Egyenként tegye be a belső vágókéseket. ►►A külső szita rész csatlakoztatása Megjegyzés A borotvaszita-keretet ne dobja el. GB D F RO H SK CZ PL FIN S N Nyomja meg a borotvaszita-keret kioldógombjait [A5], és emelje felfelé a külső szita részt [A9]. A szitakeret jelzésének ( ) előreforgatása után biztonságosan, kattanásig rögzítse a külső szitakeret részt [A9] a borotvához.
GYIK Probléma Kérdés Válasz Tönkre megy-e az akkumulátor, ha hosszabb ideig nem használják? Az akkumulátor tönkremegy, ha több, mint 6 hónapig nem használják, így legalább 6 havonként hajtson végre egy teljes feltöltést. Feltöltheti a borotvát minden egyes használat után? Az akkumulátor lítium-ionos, így a minden egyes használat utáni töltés nincs befolyással az akkumulátor élettartamára.
Ha a töltések után rövidül az üzemidő, akkor az akkumulátor hamarosan eléri hasznos élettartama végét. A készülék hangosan működik. Ellenőrizze, hogy a vágókések megfelelően csatlakoznak-e. Tisztítsa meg a rendszer külső szitáját az ecsettel. A kellemetlen szag erősödik. Ez a helyzet javítható, ha a borotvát minden borotválkozás után megtisztítja. 271 P DK E NL I F D GB A borotva magas hangot ad ki a lineáris motorhajtás miatt. Ez nem jelent meghibásodást. N Olajozza meg.
Probléma A levágott szőrszálak mindenfelé repkednek. Művelet Ez a helyzet javítható, ha a borotvát minden borotválkozás után megtisztítja. Tisztítsa meg a belső vágókéseket az ecsettel, ha szakálldarabok tapadtak a belső vágókésekhez. Olajozza meg. A rendszer külső szitája átforrósodik. Ha a rendszer külső szitája deformálódott vagy károsodott, cserélje ki a szitát. (Lásd 269. oldal.) Ez a helyzet javítható, ha a borotvát minden borotválkozás után megtisztítja.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda) Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Műszaki adatok Áramellátás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség 3,6 V Töltési idő Nagyjából 1 óra Levegőben terjedő akusztikai zaj borotva üzemmódban: 64 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) nyíró üzemmódban: 68 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A termék enerigahatékonyságával kapcsolatos további információkhoz keresse fel webhelyünket, www.panasonic.
GB D Service...................................................... 290 Pregătirea................................................. 282 Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor.............................................. 291 Modul de utilizare.................................... 283 Curăţarea aparatului de ras.................... 285 NL I F Identificarea părţilor componente......... 282 Specificaţii...............................................
AVERTISMENT • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
277 GB D F I NL N S FIN PL CZ SK TR RO H • Nu utilizaţi în niciun scop decât adaptorul de c.a. furnizat. De asemenea, nu utilizați alte produse cu adaptorul de c.a. furnizat. (Consultaţi pagina 282.) • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată lângă simbol.
Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
GB D F I NL E DK P N FIN ATENŢIE S Dacă este ingerat ulei în mod accidental, nu induceţi vărsături, beţi o cantitate mare de apă şi contactaţi un medic. Dacă uleiul intră în contact cu ochii, spălaţi imediat bine sub jet de apă şi contactaţi un medic. - Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la leziuni fizice. PL Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de c.a.
ATENŢIE Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei exterioare a sistemului. De asemenea, în timpul utilizării, nu atingeţi folia exterioară a sistemului cu degetele sau unghiile. Nu utilizaţi acest produs pentru părul de pe cap sau pentru orice altă parte a corpului. - Procedând astfel, există riscul de rănire a pielii sau poate fi scurtată durata de viaţă a foliei exterioare a sistemului. Înainte de utilizare, verificaţi ca folia exterioară a sistemului să nu prezinte fisuri sau deformări.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Dacă lichidul din acumulator se scurge și intră în contact cu pielea sau hainele, clătiți cu apă curată, precum apa de la robinet. - Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca inflamații. SK ATENŢIE H Dacă lichidul din acumulator se scurge și intră în contact cu ochii, nu vă frecați la ochi, ci clătiți bine cu apă curată, precum apa de la robinet. - Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca leziuni ale ochilor. Consultați imediat un medic.
Identificarea părţilor componente A Corp principal 1 Capac de protecţie 2 Folie exterioară a sistemului 3 Cadru folie 4 Role pentru funcţionare lină • Ajută la alunecarea mai uşoară pe piele a lamelor. 5 Butoane de eliberare a cadrului foliei 6 Întrerupător de pornire 7 Afişajul indicatoarelor luminoase a. Indicatorul luminos timp utilizat b. Indicatorul luminos de capacitate a acumulatorului c. Indicator luminos senzor de ras ( ) d. Indicatorul luminos curăţare ( ) e.
F D GB Modul de utilizare Acest aparat are o funcție de blocare inteligentă, așadar întrerupătorul de pornire este blocat automat pentru a împiedica funcționarea accidentală atunci când nu este folosit pentru bărbierit. ►►Deblocarea întrerupătorului de pornire DK E NL I Indicatoarele luminose luminează în sus și întrerupătorul de pornire este deblocat automat când corpul principal este apucat. •• Capacitatea rămasă a acumulatorului va fi afișată și apoi se va opri după aproximativ 1 secundă.
Raderea bărbii 1 Apăsaţi şi începeţi să vă bărbieriţi. •• “Senzorul de ras”, care reglează automat puterea în funcţie de grosimea firului de păr, se activează. Aparatul va funcţiona la putere maximă în zonele în care firele de păr sunt mai lungi şi la putere redusă în zonele în care firele de păr sunt mai scurte, pentru a nu agresa pielea.
Tunderea perciunilor Tunderea prealabilă a bărbii lungi GB D Indicaţii pentru utilizare optimă Aşezaţi marginea dispozitivului de tuns perpendicular pe piele şi mişcaţi-l delicat în jos. F •• Pentru a evita funcţionarea improprie, puneţi-vă degetele pe suportul pentru deget în timp ce utilizaţi aparatul de ras. •• Modul de curăţare cu vibraţii sonice se activează dacă ţineţi apăsat mai mult de 2 secunde întrerupătorul de pornire în timp ce aparatul de ras nu funcţionează. (Consultaţi această pagină.
3 4 5 Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare şi curăţaţi-o sub jet de apă. •• Consultaţi pagina 287 pentru informaţii privind ataşarea şi îndepărtarea secţiunii foliei exterioare. •• Clătind aparatul de ras în modul de curăţare cu vibraţii sonice, puteţi reduce stropirea. •• După clătirea cu apă, scuturaţi de câteva ori aparatul în sus şi în jos, pentru a îndepărta umezeala în exces, apoi ştergeţi picăturile de apă cu o lavetă uscată.
o dată pe an lame interioare o dată la doi ani ►►Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare 1. Scoateţi lamele interioare [A;] una câte una. 2. Introduceţi lamele interioare una câte una. ►►Ataşarea secţiunii foliei exterioare Notă Nu aruncaţi cadrul foliei. GB D F RO H SK CZ PL FIN S N Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [A5] şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [A9] în sus.
Întrebări frecvente Întrebare Răspuns Dacă nu este utilizat o perioadă mai lungă de timp, acumulatorul se va strica? Dacă nu este utilizat timp de peste 6 luni, acumulatorul se va strica, de aceea asiguraţi-vă că efectuaţi o încărcare completă cel puţin o dată la 6 luni. Pot să pun la încărcat aparatul de ras după fiecare utilizare? Acumulatorul utilizat este litiu-ion, astfel că încărcarea după fiecare utilizare nu va avea niciun impact asupra duratei de viaţă a acestuia.
Scoate un zgomot strident. Verificaţi dacă lamele sunt ataşate corespunzător. Curăţaţi folia exterioară a sistemului cu peria. Mirosul devine mai puternic. Această situaţie poate fi îmbunătăţită dacă se curăţă aparatul după fiecare bărbierire. 289 S N P DK E NL I F D GB Aparatul de ras scoate un sunet ascuţit din cauza motorului liniar. Acest lucru nu indică o problemă. FIN Această situaţie poate fi îmbunătăţită dacă se curăţă aparatul după fiecare bărbierire.
Problema Firele de păr tunse sar peste tot. Măsura Această situaţie poate fi îmbunătăţită dacă se curăţă aparatul după fiecare bărbierire. Când firele de păr tunse se lipesc de lamele interioare, folosiţi peria pentru a le curăţa. Aplicaţi ulei. Folia exterioară a sistemului se înfierbântă. Înlocuiţi folia exterioară a sistemului dacă este deteriorată sau deformată. (Consultaţi pagina 287.) Această situaţie poate fi îmbunătăţită dacă se curăţă aparatul după fiecare bărbierire.
Notă pentru simbolul de baterie (ultimele două exemple de simboluri) Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu cerinţele stabilite de Directiva pentru elementul chimic în cauză. GB D F I NL E DK P N S FIN CZ PL SK Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite.
Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de alimentare adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. în modul aparat de ras: 64 (dB (A) re 1 pW) Poluare sonoră în aer în modul aparat de tuns: 68 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică. Pentru informații suplimentare privind eficiența energetică a produsului vă rugăm vizitați site-ul nostru internet www.panasonic.
GB D Servis........................................................ 307 Hazırlama................................................. 300 Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için................................ 307 Kullanılması............................................. 301 Tıraş makinesini temizleme.................... 303 NL I F Parçaların tanımı..................................... 299 Özellikler..................................................
UYARI • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Elektrik kablosu değiştirilemez.
295 GB D F I NL N S FIN PL CZ TR RO H SK • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın. Ayrıca, AC adaptörüyle başka bir ürünü kullanmayın. (Bakınız sayfa 299.) • Aşağıdaki sembol, elektrikli aletin şebekeye bağlanması için özel bir ayrılabilir güç kaynağı ünitesi gerektiğini belirtir. Güç kaynağı ünitesinin türü sembolün yanında belirtilir. P DK E • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir.
Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Sembollerin açıklaması Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. TEHLİKE Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanacak potansiyel bir kazayı işaret eder.
Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini ve cihazın fişini düzenli olarak temizleyin. - Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın çıkabilir. GB D F I NL E DK Kullanmadan önce dış eleği çatlaklar veya bozulmalara karşı kontrol edin. - Aksi halde deri yaralanmaları meydana gelebilir. S FIN Dış eleği zorlayarak bastırmayın. Ayrıca, kullanımdayken dış eleğe parmaklarınız ya da tırnaklarınızla dokunmayın. Bu ürünü, saç ya da vücudun diğer bölümleri için kullanmayın.
DİKKAT Taşırken ya da saklarken, mutlaka koruyucu kapağı tıraş makinesini takın. - Aksi durumda cilde zarar verebilir veya dış eleğin ömrünü kısaltabilir. ►►Aşağıdaki önlemlere dikkat edin Kaldıracağınız zaman kabloyu adaptöre sarmayın. - Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel kopabilir, bu da kısa devreye neden olarak yangın çıkartabilir. Elektrik fişine veya cihazın fişine metal nesne veya çer çöp yapışmasına izin vermeyin.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ SK H Önemli bilgiler •• En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer. •• Dış eleği sert nesnelere temas ettirmeyin. Aksi takdirde çok ince ve kolayca deforme olduklarından bıçaklara hasar verebilir. •• Ana üniteyi kurutucu veya fanlı ısıtıcı ile kurutmayın.
Hazırlama Tıraş makinesini şarj etme •• Tıraş makinesini kapatın. •• Cihazın soketinde bulunabilecek olası su damlacıklarını silin. 1 2 Cihazın fişini [BA] tıraş makinesine takınız. •• Şarj seviye lambasının ( ) yanıp yanmadığını kontrol edin. •• Şarj etme yaklaşık 1 saat sonra tamamlanır. 3 2 Adaptörü [B>] elektrik prizine takın. 1 Şarj tamamlandıktan sonra adaptörü çıkarın. Not Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız. Şarj sırasında Şarj işlemi tamamlandıktan sonra yanar.
GB D F I NL E DK P N S FIN •• Bir elektrikli cihaz veya metal bir nesne yaklaştırıldığında sensör tepki verebilir ve güç düğmesinin kilidi açılabilir. Bu anormal bir durum değildir. PL Ana gövde bırakıldıktan 1 dakika sonra lambalar aşağı doğru yanar ve güç düğmesi otomatik olarak kilitlenir. •• Düğme kilidi lambası ( ) 5 saniye yanar ve ardından söner. Tüm dış eleği cildinize dik biçimde yerleştirin ve tıraş makinesini yüzünüzde, sakalın büyüme yönünün aksi tarafına doğru yavaşça kaydırarak tıraş olun.
2 Bittiğinde düğmesine basın. Kullanırken Kullanımdan sonra •• Tıraş makinesi çalışmıyorken güç düğmesine 2 saniyeden daha uzun süreyle basılırsa sesli titreşim temizleme modu devreye girer. (Bakınız sayfa 303.) Bu modda tıraş olamazsınız. ►►Tıraş makinesi kafasını değiştirmek Muylu hareketini değiştirebilirsiniz. Kullanım süresi ve pil kapasitesi gösterilir ve 7 saniye sonra da kapanır. •• 10 dakika sonra gösterilen süre [0’00”] değerine döner. •• Tıraş sensör lambası ( ) yanıp söner.
Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su dökün. 2 Sesli titreşim temizleme modunu etkinleştirmek için, düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın. 5 GB D F I NL E DK P Tıraş bıçağını nemlendirin. Bıçağın akıcı bir şekilde hareket etmesini sağlar ve rahat bir tıraş temin eder. 1. Dış eleklerin her birine bir damla yağ sürün. 2. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve bir damla yağ damlatınız. 3. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık beş saniye kadar çalıştırınız. 4.
Notlar •• Suyu boşaltırken ana gövdeyi lavaboya veya başka bir nesneye çarpmamaya dikkat edin. Aksi takdirde arızaya neden olabilir. •• Tiner, benzin, alkol vb. maddelerle silmeyin. Aksi takdirde arızaya veya çatlamaya ya da parçaların renklerinin atmasına neden olabilir. Sulandırılmış sabunlu suyla silin. •• El sabunu haricinde mutfak veya banyo deterjanları kullanmayın. Aksi takdirde arızaya neden olabilir. Fırça ile temizleme Dış elek kısmını ve iç bıçakları çıkarın. (Bu sayfaya bakın.
Cihaz, kapandıktan sonra neden iki kez uyarı sesi çalıyor? Ses, pil kapasitesinin azalmakta olduğunu belirtir. Lütfen cihazı şarj edin. 305 D E NL I Yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 303.) Bıçaklarda yeterli yağ yokken tıraş sensörü tepki vermeyebilir. DK Özel yağın bileşiminde sıvı parafin vardır. Kalan pil kapasitesi seviyesi düşükse tıraş sensörü tepki vermeyebilir. Bu durumda tıraş makinesini yeniden şarj edin. P Özel yağın bileşimi nedir? Tıraş sensörü tepki vermiyor.
Problem Tıraş sensörü, tıraş makinesi cilde temas etmediğinde bile tepki veriyor. Eylem Tıraş makinesinden sakal kalıntılarını temizleyin. Tıraş makinesi aşırı kirlendiğinde, elek çerçevesini çıkarıp suyla yıkayın. (Bakınız sayfa 303.) Dış eleği ve/veya iç bıçakları değiştirin. Dış eleğin ve iç bıçakların tahmini ömrü: Dış Elek: Yaklaşık 1 yıl İç bıçaklar: Yaklaşık 2 yıl Yağ uygulayın. Şarj edildikten sonra bile çalışma süresi kısa. Bu, tıraş olduktan sonra her zaman temizleyerek iyileştirilebilir.
Yedek parçalar Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. Sistem dış eleği ve iç bıçaklar WES9036 Dış Elek WES9177 İç bıçaklar WES9170 D N P DK E NL I F 307 S Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Tümleşik şarj edilebilir pilin elden çıkarılması Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartın. Pilin güvenli bir şekilde atılması gerekir. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. Bu şekil, yalnızca tıraş makinesi elden çıkarılırken kullanılmalıdır, tamir etmek amacıyla kullanılmamalıdır. Tıraş makinesini kendi kendinize sökerseniz, su geçirmezlik özelliğini, hatalı çalışmasına neden olacak şekilde kaybedecektir.
D GB ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan I F FABRİKA Panasonic Corporation 33 Okamachi, Hikone-shi, Shiga, Japan P DK E NL YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17 34196 Yenibosna- İstanbul Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20 www.tesan.com.
Panasonic Corporation https://www.panasonic.