(Household) Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES‑LT71 English 2 Dansk 72 Česky 139 Deutsch 13 Português 83 Slovensky 150 Français 25 Norsk 95 Magyar 161 Italiano 37 Svenska 106 Română 173 Nederlands 49 Suomi 117 Türkçe 185 Español 60 Polski 128 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
English Thank you for choosing a Panasonic shaver. With our WET/ DRY technology, you can enjoy using your Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle and easy shaving. Please read all instructions before use. Important This shaver has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment. Before use This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving.
English Storing the shaver • Store the shaver in a place with low humidity after use. • Do not store the shaver where it will be exposed to direct sunlight or other heat sources. • Disconnect the power cord when storing the shaver. • Do not bend the power cord or wrap it around the shaver. • Keep the oil away from children. Self-cleaning recharger • Do not clean the AC adaptor or the self-cleaning recharger in water as it will damage them or cause an electric shock.
Parts identification English Lock the power switch: For when carrying the shaver. A Protective cap B Outer foil section 1 Foil frame 2 System outer foil 3 System outer foil release buttons C Inner blades D Main body 4 5 6 7 8 9 : ; Using the lock ring Use the lock ring to lock or unlock the power switch. 1. Rotate the lock ring until it clicks. Unlock the power switch: For when shaving, washing the shaver, lubricating the shaver.
the appliance plug 1 Insert into the self-cleaning 2 3 recharger. Remove the protective cap and then attach the shaver. 2 You can also charge without the self-cleaning recharger. 1. Insert the appliance plug into the shaver. 2. Plug in the AC adaptor into a household mains socket. 2 English Thoroughly wipe off any drops of water on or around the selfcleaning recharger so that it is dry before charging the shaver.
English Shave Using the shaver Pivot action selector Use to select “SOFT” (soft) or “LOCK” (lock). You can change the pivot action whether the shaver is turned on or off. Using the trimmer the lock the shaver as 1 Rotate 2 Hold ring and press the illustrated above and power switch. shave. Page 4 • We recommend using the shaver in an ambient temperature range of 5 - 35 °C. If used outside this range, the appliance may stop operating. Start out shaving by applying gentle pressure to your face.
Remove the shaver and the appliance plug from the self-cleaning recharger. the water 1 Remove tank and then open 1 the water tank cap. 2 6 Attach the detergent cartridge. away the old 2 Wash cleaning liquid and • Replace the detergent cartridge when the status lamp is illuminated. • The expiration date of the cleaning liquid is 6 months after it is opened. If you do not use the cleaning liquid for more than 6 months, throw away the detergent cartridge and the cleaning liquid.
Course Cleaning the shaver English Use the self-cleaning recharger in temperatures between 15 °C and 35 °C. the appliance plug 1 Insert into the self-cleaning recharger. the protective 2 Remove cap and then attach the 1 Charge 2 3 2 Clean/Dry/ Charge Time required (guide) Charge 0 to 60 min Clean 10 min Dry 50 min (80 min*) Charge 0 to 60 min shaver. 3 Plug in the AC adaptor. • Remove any soap or water on the shaver if it has been washed with hand soap or any other detergent.
Glows Correctly set the detergent cartridge and then restart a course. Remove the shaver from the selfcleaning recharger and then check that the [CLEAN] lamp has gone out. (Be careful as the blade may be hot or wet.) Check that the water tank is correctly attached, the water tank cap is securely closed and the selfcleaning recharger is placed horizontally. If the status lamp goes out Continue a course.
Replacing the system outer foil and the inner blades Lubrication English To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended that the oil provided with the shaver is used. 1. 2. 3. 4. Switch off the shaver. Apply one drop of oil to each of the outer foils. Raise the trimmer and apply a drop of oil. Switch the shaver on, and run it for approximately five seconds. 5. Switch off the shaver, and wipe off any excess oil from the outer foils with a soft cloth.
Replacement parts for ES‑LT71 System outer foil and inner WES9013 blades System outer foil WES9087 Inner blades WES9068 Cleaning the self-cleaning recharger Beard trimmings may become attached to the cleaning tray of the self-cleaning recharger. Follow the steps below to remove them. We recommend doing this each time you change the detergent cartridge. 1. Be sure to remove the water tank and the 1 appliance plug from the self-cleaning recharger. • Be careful not to spill the cleaning liquid.
• Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it. English For environmental protection and recycling of materials This shaver contains a Lithium-ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. Specifications Power source See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) Motor voltage 3.6 V DC Charging time Approx.
Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen. Vor der Inbetriebnahme Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer.
• Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden. Reinigung des Rasierers Warnung Deutsch Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Rasierer, wenn Sie ihn mit Wasser reinigen, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. • Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind. Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer beschädigt werden. • Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder heißes Wasser.
: Netzschalter [0/1] ; Fingerauflage < Langhaarschneider = Griff des Langhaarschneiders E Reinigungs-/Ladestation > Wassertank-Kappe ? Wassertank @ Buchse A Auswahltaste B Statuslampe F G H I J C Anzeige zur Trocknung D Anzeige zur Reinigung Netzadapter (RE7‑59) E Netzkabel F Anschlussstecker Reinigungsmittelbehälter Aufbewahrungsbeutel Reinigungsbürste Öl Deutsch Bezeichnung der Bauteile Lösen Sie die Reisesicherung: Zum Rasieren, Waschen
Aufladung Aufladung mit der Reinigungs-/Ladestation Deutsch Wischen Sie sorgfältig alle evtl. vorhandenen Wassertropfen von der Reinigungs-/Ladestation ab, damit das Gerät vor der Aufladung trocken ist. Sie den 1 Stecken Anschlussstecker in die Reinigungs-/Ladestation. Sie die 2 Entfernen Schutzkappe und bringen 3 2 1 Lesen der Kontrollleuchten beim Laden Während des Ladevorgangs Nach Abschluss des Ladevorgangs Die Ladestatus Kontrollleuchte ( ) leuchtet.
Rasur Verwendung des Rasierers Vorsicht • Wenn Sie den Netzschalter länger als 2 Sekunden drücken, wird der Ultraschallreinigungsmodus aktiviert. Seite 21 In diesem Modus können Sie nicht rasieren. • Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet oder in den Ultraschallreinigungsmodus geschaltet werden. Legen Sie Ihre Finger auf die Fingerauflage, während sie den Rasierer benutzen.
Sie den 3 Füllen Wassertank bis zur Wenn die Akkukapazität niedrig ist, “20%” blinkt, wenn der Rasierer in Betrieb ist. Deutsch • Sie können sich noch 2 bis 3 Mal rasieren, nachdem “20%” angezeigt wird. (Dies variiert je nach Gebrauch.) • Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14 Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern.
Reinigung des Rasierers Verwenden Sie die Reinigungs-/Ladestation bei Temperaturen zwischen 15 °C und 35 °C. Sie den 1 Stecken Anschlussstecker in die Reinigungs-/Ladestation. Sie die 2 Entfernen Schutzkappe, bevor Sie den Sie die Auswahltaste, um das 4 Drücken Programm auszuwählen. • Bei jedem Drücken der Auswahltaste schaltet sich das Programm von “Reinigung/Trocknen/Aufladung” auf “Trocknen/Aufladung” “Aufladung” um. • Das Programm wird etwa 6 Sekunden nach der Auswahl gestartet.
Programm 2 Reinigung/ Trocknen/ Aufladung Erforderliche Zeitdauer (Anleitung) Reinigung Trocknen Aufladung 50 min 0 bis 60 min 10 min (80 min*) Deutsch 3 Trocknen/ Aufladung • Es ist nicht möglich das Programm zu ändern, nachdem das Programm “Reinigung/Trocknen/ Aufladung” gestartet ist. Trocknen Aufladung 100 min 0 bis 60 min • Es ist möglich auf das Programm “Reinigung/ Trocknen/Aufladung” umzuschalten, selbst wenn “Trocknen/Aufladung” gestartet ist.
5 Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen. 1. Schalten Sie den Rasierer aus. 2. Tragen Sie auf jede der Scherfolien je einen Tropfen Öl auf. 3. Heben Sie den Langhaarschneider an, und tragen Sie einen Tropfen Öl auf. 4. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie diesen ungefähr fünf Sekunden lang laufen. 5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen Sie jegliches überschüssige Öl mit einem feuchten Tuch von den Scherfolien.
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser Scherfolie einmal im Jahr Schermesser einmal alle zwei Jahre Deutsch Austausch der Scherfolie 1. Drücken Sie die Tasten am Scherkopf und heben Sie die Scherfolie an. 2. Drücken Sie die Freigabetasten für die Scherfolie und ziehen Sie die Scherfolie nach unten heraus. 3. Richten Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) auf die Markierung der äußeren Scherfolie ( ) aus und stecken Sie die Teile zusammen.
Entnehmen des integrierten Akkus Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen.
Spezifikationen Stromversorgung Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (automatische Spannungskonvertierung) Deutsch Motorspannung 3,6 V Gleichstrom Ladezeit Ca. 1 Stunde Durch die Luft übertragener akustischer Lärm Modus Rasieren: 63 (dB (A) bei 1 pW) Modus Langhaarschneiden: 63 (dB (A) bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans un environnement à haute température. Avant utilisation Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé.
Français • Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau chaude. Ne pas laissez tremper le rasoir dans l’eau pendant une trop longue période. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques. Rangement du rasoir • Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage.
Déverrouillage de l’interrupteur de courant: Quand vous vous rasez, nettoyez ou lubrifiez le rasoir. G H I J Utilisation de la bague de verrouillage Utilisez la bague de verrouillage pour verrouiller ou déverrouiller l’interrupteur de courant. 1. Faites tourner la bague de verrouillage jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Chargement Chargement à l’aide du chargeur auto-nettoyant Essuyez avec soin toute trace d’eau sur ou à proximité du chargeur autonettoyant afin qu’il soit bien sec avant le démarrage du chargement. la fiche de l’appareil 1 Insérez au sein du chargeur auto- Français 2 3 nettoyant. Retirez le couvercle de protection puis fixez le rasoir. Chargement sans le chargeur auto-nettoyant Il est également possible de le recharger sans le chargeur auto-nettoyant. 1. Insérez la prise de l’appareil dans le rasoir.
• Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le témoin d’état de charge ( ) risque de ne pas s’allumer. Le témoin pourra éventuellement briller s’il reste connecté. Se raser Utilisation du rasoir Attention • Si vous appuyez sur l’interrupteur de courant pendant plus de 2 secondes, le mode de nettoyage à vibrations soniques s’active. Page 32 Vous ne pouvez pas vous raser lorsque ce mode est actif.
Lorsque la capacité de la batterie est faible “20%” clignote pendant l’utilisation du rasoir. • Une fois que l’indication “20%” s’affiche, il est possible de se raser 2 à 3 fois. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) • Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 3 minutes chacun. Français Entretien Nettoyage à l’aide du chargeur auto-nettoyant Préparation du chargeur auto-nettoyant Retirez le rasoir et la prise de l’appareil du chargeur auto-nettoyant.
Utilisez le chargeur auto-nettoyant uniquement lorsque les températures sont comprises entre 15 °C et 35 °C. la fiche de l’appareil 1 Insérez au sein du chargeur autonettoyant. le couvercle de 2 Retirez protection puis fixez le 2 3 rasoir.
Suivez les étapes indiquées ci-dessous si l’indicateur d’état clignote ou s’allume Clignote Allumé Placez la cartouche de détergent correctement et démarrez le mode souhaité. Retirez le rasoir du chargeur autonettoyant puis vérifiez que l’indicateur [CLEAN] s’est éteint. (Faites bien attention car la lame peut être chaude ou humide.) Vérifiez que le réservoir d’eau est fixé correctement, que le couvercle de réservoir d’eau est bien fermé et que le chargeur autonettoyant est placé horizontalement.
Lubrification Pour maintenir le confort de rasage pendant longtemps, l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée. 2 Nettoyage avec la brosse une fois par an lames intérieures une fois tous les deux ans Remplacement de la grille de protection du système 1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de protection et soulevez la grille. 2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système et abaissez la grille de protection du système. 3.
Remplacement des lames intérieures 1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de protection et soulevez la grille. 2. Retirez les lames intérieures, une par une. • Ne touchez pas le fil (partie métallique) des lames intérieures pour ne pas vous blesser les mains. 3. Insérez les lames intérieures, une par une, jusqu’à entendre le bruit d’enclenchement.
• Effectuez les étapes de 1 à 4, surélevez la batterie, et retirez-la. Des poils peuvent boucher l’orifice en bas du plateau de nettoyage. Dans ce cas, vous ne pouvez pas nettoyer ou sécher le rasoir. Poussez les poils hors de l’orifice à l’aide d’un cure-dent, etc. Retrait de la batterie rechargeable intégrée Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut.
Français Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate. Prima dell’uso Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida.
Italiano Conservazione del rasoio • Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio in un luogo con basso livello di umidità. • Non riporre il rasoio in un luogo in cui possa essere esposto alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore. • Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. • Non piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio. • Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
: Interruttore di accensione [0/1] ; Appoggio per dita < Tagliabasette = Impugnatura tagliabasette E Caricabatteria autopulente > Tappo del serbatoio dell’acqua ? Serbatoio dell’acqua @ Presa A Tasto di selezione F G H I J B Spia di stato C Spia di asciugatura D Spia di pulizia Adattatore CA (RE7‑59) E Cavo di alimentazione F Spina Cartuccia detergente Custodia da viaggio Spazzola per pulizia Olio Uso dell’anello di blocco Usare l’anello di
Ricarica Ricarica con il caricabatteria autopulente Rimuovere completamente eventuali gocce d’acqua sopra e intorno al caricabatteria autopulente in modo che sia ben asciutto prima della carica. la spina nel 1 Inserire caricabatteria autopulente. il coperchio 2 Rimuovere protettivo, quindi collegare Italiano 3 il rasoio. Ricarica senza il caricabatteria autopulente È possibile eseguire la ricarica anche senza caricabatteria autopulente. 1. Inserire la spina nel rasoio. 2.
• Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato per più di 6 mesi, la spia stato carica ( ) potrebbe non illuminarsi. Si accenderà comunque successivamente se il rasoio viene mantenuto in carica. Rasatura Utilizzo del rasoio Attenzione • Tenendo premuto l’interruttore di accensione per più di 2 secondi, si attiverà la modalità pulizia a vibrazione sonica. Pagina 44 Non è possibile eseguire la rasatura quando tale modalità è attivata.
Quando la batteria è quasi scarica La percentuale “20%” lampeggia quando il rasoio è in funzione. • Dopo la visualizzazione di “20%” è possibile radersi 2 o 3 volte. (Ciò varia in base all’uso). • Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti ciascuna. Cura Pulizia con il caricabatteria autopulente Italiano Preparazione del caricabatteria autopulente Rimuovere il rasoio e la spina dal caricabatteria autopulente. il serbatoio 1 Rimuovere dell’acqua e aprire il relativo tappo.
la spina nel 1 Inserire caricabatteria autopulente. il coperchio 2 Rimuovere protettivo, quindi collegare 2 il rasoio. 3 3 Collegare l’adattatore CA. • Se il rasoio è stato lavato con sapone o altro detergente, rimuovere eventuali residui di sapone. • Spegnere il rasoio prima del collegamento. • Quando si collega il rasoio, controllare che la lamina esterna non sia deformata o danneggiata.
Se la spia di stato si accende o lampeggia, eseguire i passaggi illustrati di seguito Lampeggia Acceso Inserire la cartuccia detergente correttamente e riavviare il programma. Rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente e verificare che la spia [CLEAN] si spenga (prestare attenzione perché la lama può essere calda o bagnata).
Lubrificazione Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio. 2 Pulizia con la spazzola una volta all’anno lame interne una volta ogni due anni Sostituzione della lamina esterna del sistema 1. Premere i tasti di rilascio della struttura della lamina e sollevare la lamina esterna. 2. Premere i tasti di rilascio lamina esterna del sistema, quindi spingere la lamina esterna del sistema verso il basso. 3.
Sostituzione delle lame interne 1. Premere i tasti di rilascio della struttura della lamina e sollevare la lamina esterna. 2. Rimuovere le lame interne una alla volta. • Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame interne per evitare infortuni alle mani. 3. Inserire le lame interne una alla volta, fino a sentire il click. Pulizia del caricabatteria autopulente 1 23 Italiano Parti di ricambio Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di Manutenzione.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché possono verificarsi incendi o scosse elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
Specifiche Alimentazione Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. (Conversione tensione automatica) Tensione motore 3,6 V CC Tempo di carica Circa 1 ora Rumore acustico nell’aria in modalità rasatura: 63 (dB (A) re 1 pW) in modalità tagliabasette: 63 (dB (A) re 1 pW) Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Belangrijk Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur. Voor gebruik Dit WET/DRY scheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd.
Het scheerapparaat schoonmaken Waarschuwing Maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat u het in water schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen. Nederlands • Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van de messenblokken is ingestoken, kan het scheerapparaat beschadigd raken. • Gebruik geen zout water of heet water wanneer u het scheerapparaat met water reinigt. Laat het scheerapparaat niet langdurig in water ondergedompeld.
De onderdelen Gebruik van de vergrendelring Gebruik de vergrendelring voor het vergrendelen of ontgrendelen van de stroomschakelaar. 1. Draai aan de vergrendelring totdat het klikt. Vergrendel de stroomschakelaar: wanneer u het scheerapparaat vervoert. G H I J Ontgrendel de stroomschakelaar: voor het scheren, het reinigen van het scheerapparaat en het smeren van het scheerapparaat.
Opladen Opladen met de zelfreinigende lader Opladen zonder de zelfreinigende lader Veeg waterdruppels op of rond de zelfreinigende lader weg met een doek, zodat hij droog is voor het opladen. de stekker van het 1 Steek apparaat in de 2 3 zelfreinigende lader. Verwijder de beschermkap en bevestig het scheerapparaat. U kunt ook zonder de zelfreinigende lader opladen. 1. Steek de apparaatstekker in het scheerapparaat. 2. Steek de wisselstroomadapter in een stopcontact.
Scheren Gebruik van het scheerapparaat Contourkeuzeschakelaar Kies hiermee tussen “SOFT” (zacht) of “LOCK” (vast). U kunt de contourwerking altijd veranderen, ongeacht of het scheerapparaat is in- of uitgeschakeld. Gebruik van de tondeuse druk op de stroomschakelaar. Bladzijde 51 wordt getoond en begin te scheren. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor gebruik is 5‑35 °C. Als u het apparaat in lagere of hogere temperatuur dan de aanbevolen temperaturen gebruikt, kan het stoppen met werken.
Onderhoud Reinigen met de zelfreinigende lader Waarschuwingen voor het patroon met het reinigingsmidde • Buiten bereik van kinderen houden. • Alleen gebruiken om de mesjes van de elektrische scheerapparaten te reinigen. • Voer noodmaatregelen uit als het reinigingsmiddel in de mond of in de ogen komt, en raadpleeg een arts. De zelfreinigende lader klaarmaken Verwijder het scheerapparaat en de apparaatstekker van de zelfreinigende lader. de watertank 1 1 Verwijder en open de watertankdop.
Programma Het scheerapparaat schoonmaken Gebruik de zelfreinigende lader in temperaturen tussen de 15 °C en 35 °C. de stekker van het 1 Steek apparaat in de 2 zelfreinigende lader. Benodigde tijd (schatting) 1 Opladen Opladen 0 tot 60 min 2 Reinigen/ Drogen/ Opladen Reinigen 2 Verwijder de beschermkap en bevestig het scheerapparaat. 3 10 min Drogen 50 min (80 min*) Opladen 0 tot 60 min de 3 Sluit wisselstroomadapter aan. 1 • Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt.
Volg de stappen hieronder als de statuslamp knippert of gloeit Knippert Licht op Plaats het reinigingsmiddelpatroon correct en start het programma opnieuw. Verwijder het scheerapparaat van de zelfreinigende lader en kijk of het lampje [CLEAN] nu is gedoofd. (Opgelet: het scheerblad kan warm of nat zijn.) Controleer of de watertank correct is bevestigd, of de watertankdop goed dicht is en of de zelfreinigende lader horizontaal staat. Als het statuslampje dooft Ga door met het programma.
Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken. 1. Schakel het scheerapparaat uit. 2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen. 3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan. 4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5 seconden. 5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de scheerbladen met een zachte doek.
Vervangende onderdelen Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum. Vervangende onderdelen voor ES‑LT71 Scheerkoppen en de messenblokken WES9013 Scheerbladensysteem WES9087 Messenblokken WES9068 De zelfreinigende lader reinigen Baardharen kunnen zich vastzetten op het reinigingsvak van de zelfreinigende lader. Verwijder ze zoals hieronder wordt beschreven. Wij raden aan dit te doen telkens als u het reinigingsmiddelpatroon vervangt. 1.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd. Specificaties Stroomvoorziening Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
Gracias por comprar una afeitadora Panasonic. Con nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un afeitado suave y sencillo. Por favor, antes de su uso, lea el folleto de instrucciones. Importante Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno con temperaturas elevadas.
Español Guardado de la afeitadora • Después del uso, guarde la afeitadora en un lugar poco húmedo. • No guarde la afeitadora en un lugar en el que esté expuesta a los rayos del sol u otras fuentes de calor. • Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. • No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora. • Mantenga el aceite fuera del alcance de los niños.
Identificación de las partes Español A Tapa protectora B Sección de la lámina exterior 1 Marco de la lámina 2 Lámina exterior del sistema 3 Botones de liberación de la lámina exterior del sistema C Cuchillas internas D Cuerpo principal 62 F G H I J A Botón de selección B Lámpara de estado C Lámpara de secado D Lámpara de limpieza Adaptador de CA (RE7‑59) E Cable de alimentación F Clavija del aparato Cartucho de detergente Bol
Carga Carga con el recargador de limpieza automática Frote cuidadosamente las gotas de agua que puedan quedar en o alrededor del recargador de limpieza automática para que quede seco antes de cargarlo. la clavija del aparato 1 Inserte en el recargador de limpieza automática. la tapa protectora y, a 2 Retire continuación, instale la Carga sin el recargador de limpieza automática La afeitadora puede cargarse también sin el recargador de limpieza automática. 1.
• Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya utilizado durante más de 6 meses, la lámpara de estado de carga ( ) podría no iluminarse. Si mantiene la afeitadora conectada, finalmente se iluminará. Afeitado Utilización de la afeitadora Precaución • Si pulsa el interruptor de encendido durante más de 2 segundos, se activa el modo de limpieza por vibración sonora. Página 68 No se puede afeitar en este modo.
con agua hasta 3 Llénelo el nivel marcado. “20%” parpadea cuando se utiliza la afeitadora. • Puede afeitarse 2 ó 3 veces después de que aparezca “20%”. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.) • Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 14 afeitadas de 3 minutos cada una. Cuidado Limpieza con el recargador de limpieza automática Preparación del recargador de limpieza automática Retire el enchufe de la afeitadora y el dispositivo del recargador de limpieza automática.
• Reemplace el cartucho de detergente cuando se ilumine la lámpara de estado. • La fecha de caducidad del líquido de limpieza es de 6 meses una vez abierto. Si no utiliza el líquido de limpieza durante más de 6 meses, tire el cartucho de detergente y el líquido de limpieza. • Utilice solamente el detergente especial para el recargador de limpieza automática para afeitadoras Panasonic. • Cambie siempre el cartucho del detergente y el líquido de limpieza del depósito de agua al mismo tiempo.
100 minutos Carga De 0 a 60 minutos • Es posible cambiar al programa “Limpiar/Secar/ Cargar” incluso después de que se haya iniciado el programa “Secar/Cargar”. * Cuando la temperatura ambiente del recargador de limpieza automática sea baja (aprox. 15 °C o inferior), aumentará el tiempo que tarda en secarse la afeitadora. • La función Limpiar o Secar se puede detener con temperaturas bajas extremas (aprox. 0 °C o inferior).
Limpieza de la afeitadora sin el recargador de limpieza automática Español 1. Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la lámina exterior. 3. Gire el anillo de bloqueo para desbloquear el interruptor de encendido. 4. Pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para activar el modo de limpieza por vibración sonora. • Las lámparas de capacidad de batería parpadean por orden.
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas lámina exterior del sistema una vez al año cuchillas internas una vez cada dos años Sustitución de la lámina exterior del sistema 1 1 23 Piezas de repuesto 3 Partes de repuesto para el modelo ES‑LT71 Lámina exterior y cuchillas internas del sistema WES9013 Lámina exterior del sistema WES9087 Cuchillas internas WES9068 Limpieza del recargador de limpieza automática Los recortes de la barba pueden quedarse adheridos a la
1. Asegúrese de eliminar el depósito de agua y el enchufe del dispositivo del recargador de limpieza automática. • Tenga cuidado de no derramar el líquido de limpieza. 1 2. Frote suavemente cualquier recorte de barba adherido al interior de la bandeja de limpieza con un paño o pañuelo de papel humedecido con agua. • Limpie las esquinas y las partes desniveladas de la bandeja de limpieza con un trozo de algodón humedecido con agua.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país. Especificaciones Fuente de alimentación Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA.
Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine. Med vores VÅD/TØR-teknologi kan du nyde at bruge din Panasonic barbermaskine i tør tilstand eller i brusebadet/badet for en nænsom og nem barbering. Læs venligst hele vejledningen før brug. Vigtigt Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer.
Dansk • Opbevar ikke barbermaskinen på steder, hvor den udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder. • Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. • Bøj ikke elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen. • Lad ikke børn komme i nærheden af olien. Selvrensende oplader • Rengør ikke AC-adaptoren eller den selvrensende oplader med vand, da det vil beskadige disse eller forårsage elektrisk stød.
Identifikation af dele Dansk 74 Anvendelse af låseringen Anvend låseringen til at låse eller oplåse afbryderkontakten. 1. Drej låseringen rundt indtil den klikker. Låsning af afbryderkontakten: Til når du medbringer barbermaskinen.
Opladning Opladning med den selvrensende oplader Tør grundigt eventuelle vanddråber på eller omkring den selvrensende oplader af, så den er tør inden opladning. barbermaskinestikket i 1 Sæt den selvrensende oplader. beskyttelsesdækslet 2 Fjern og sæt derefter barbermaskinen i opladeren. Opladning uden den selvrensende oplader Du kan også oplade uden den selvrensende oplader. 1. Sæt barbermaskinestikket i barbermaskinen. 2. Sæt AC-adaptorstikket i en stikkontakt.
Barbering Anvendelse af barbermaskinen Drejefunktionsvælger Bruges til at vælge “SOFT” (blød) eller “LOCK” (lås). Du kan ændre drejefunktionen, når barbermaskinen er tændt eller slukket. Brug af trimmeren låseringen og barbermaskinen som 1 Drej 2 Hold tryk på illustreret ovenfor og afbryderkontakten. Side 74 begynd barberingen. • Den passende omgivelsestemperatur til brug er 5‑35 °C. Hvis du bruger apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval, kan det holde op med at virke.
Pleje Rengøring med den selvrensende oplader Forberedelse af den selvrensende oplader Fjern barbermaskinen og dens stik fra den selvrensende oplader. 1 den gamle 2 Hæld rengøringsmiddel opløsning ud og skyl derefter vandtanken. vand fra hanen op 3 Hæld til vandlinjen. • Lad ikke vandet overstige vandlinjen. Dette kan få rengørings middelopløsningen til at løbe ud. vandtankens dæksel sikkert og sæt derefter 4 Fastgør tanken på. forseglingerne af den nye 5 Pil rengøringsmiddelpatron.
Program Rengøring af barbermaskinen Benyt den selvrensende oplader ved temperaturer mellem 15 °C og 35 °C. barbermaskinestikket i 1 Sæt den selvrensende oplader. beskyttelsesdækslet 2 Fjern og sæt derefter 2 barbermaskinen i opladeren. 3 Påkrævet tid (vejledende) 1 Opladning Opladning 0 til 60 min 2 Rensning/ Tørring/ Opladning Rengør 10 min Tørring 50 min (80 min*) Opladning 0 til 60 min AC-adaptorstikket i en 3 Sæt stikkontakt. • Fjern evt.
Lyser Isæt rengøringsmiddel patronen korrekt og genstart programmet. Fjern barbermaskinen fra den selvrensende oplader og tjek derefter, at [CLEAN] lampen er slukket. (Vær forsigtig, da bladet kan være varmt eller vådt.) Tjek, at vandtanken er korrekt påsat, vandtankens dæksel er sikkert lukket og at den selvrensende oplader er placeret vandret. Hvis statuslampen går ud Fortsæt programmet.
Smøring Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. 1. 2. 3. 4. Sluk for barbermaskinen. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem sekunder. 5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de ydre kapper af med en blød klud.
Reservedele til ES‑LT71 Ydre kappe og de indre blade WES9013 Systemets ydre kappe WES9087 Indre blade WES9068 Rengøring af den selvrensende oplader Skægrester kan sætte sig fast i rengøringsbakken på den selvrensende oplader. Følg de nedenstående trin for at fjerne disse. Vi anbefaler, at du gør dette, hver gang du skifter rengøringsmiddelpatronen. 1. Sørg for at tage vandtanken og 1 barbermaskinestikket af den selvrensende oplader. • Pas på, du ikke spilder rengøringsmiddel opløsningen. 2.
• Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter. For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis der findes en sådan i dit land. Specifikationer Dansk Strømkilde Se navnepladen på AC-adaptoren. (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V DC Opladningstid Ca.
Importante Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada. Antes de usar Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado.
Português • Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear poderá ficar danificado. • Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água salgada nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água durante muito tempo. • Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos.
Identificação das peças F G H I J B Luz de estado C Luz de secar D Luz de limpeza Transformador de CA (RE7‑59) E Cabo de alimentação F Ficha do aparelho Cartucho de detergente Bolsa de viagem Pincel de limpeza Óleo Como usar o anel de trava Use o anel de trava para travar e destravar o interruptor de funcionamento. 1. Gire o anel de trava até ouvir um clique.
Carregamento Carregamento com o carregador auto limpante Limpe cuidadosamente quaisquer gotas de água sobre ou ao redor do carregador autolimpante de forma a que este esteja seco antes de o usar. a ficha do aparelho no 1 Insira carregador autolimpante. a tampa protectora 2 Remova e depois coloque o aparelho de barbear. 2 3 o transformador de 3 Ligue CA. Carregamento sem o carregador auto limpante Pode também carregar sem o carregador autolimpante. 1. Introduza a ficha do aparelho no aparelho de barbear.
• A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de 5‑35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir ou esta pode não carregar se sujeita a temperaturas extremamente baixas ou elevadas. A luz de indicação de carregamento ( ) ficará intermitente se ocorrer um problema no carregamento. • Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou quando não o usa há mais de 6 meses, a luz de indicação de carregamento ( ) pode não acender.
Compreender as luzes durante a utilização Durante a utilização • A quantidade aproximada de carga da bateria é indicada como 20 - 100 (%). • Irá apagar depois de decorridos, aproximadamente, 5 segundos após usar o interruptor. Quando a carga da bateria for baixa o depósito de 1 Remova água e depois abra a 1 tampa do depósito. 2 o antigo líquido 2 Retire de limpeza e lave o depósito com água. água da torneira 3 Deite até à linha de nível de água.
a ficha do aparelho 1 Insira no carregador autolimpante. • Substitua o cartucho de detergente quando a luz de estado acender. • A data de validade do líquido de limpeza é de 6 meses após a sua abertura. Se não usar o líquido de limpeza durante mais de 6 meses, deite fora o cartucho de detergente e o líquido de limpeza. • Use exclusivamente o detergente especial do carregador auto limpante para aparelhos de barbear Panasonic.
Siga os passos delineados abaixo se a luz de estado piscar ou brilhar Ciclo Tempo necessário (guia) Carregamento 1 Carregamento 0 a 60 min. 2 Limpar/ Secar/ Carregar 3 Secar/ Carregar Limpar 10 min. Secar 50 min. (80 min.*) Carregamento 0 a 60 min. • Não é possível mudar o ciclo depois de o ciclo “Limpar/Secar/Carregar” ter iniciado. Carregamento Secar 100 min. 0 a 60 min. Pisca Acende Instale correctamente o cartucho de detergente e reinicie um ciclo.
Limpeza do aparelho de barbear sem o carregador auto limpante 4 5 Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomendase que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear. 1. Desligue o aparelho de barbear. 2. Aplique uma gota de óleo em cada uma das lâminas exteriores. 3. Levante o aparador e aplique uma gota de óleo. 4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante aproximadamente cinco segundos. 5.
Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos Substituição da lâmina exterior do sistema 1. Prima os botões de liberação das lâminas exteriores e levante a seção de lâminas exteriores. 2. Prima os botões de libertação da lâmina exterior do sistema e puxe para baixo a lâmina exterior do sistema. 3.
1. Assegure-se de que retira o depósito de água e a ficha do aparelho do carregador auto limpante. • Tenha cuidado para não entornar o líquido de limpeza. 1 2. Limpe suavemente quaisquer resíduos de barba presos ao interior do tabuleiro de limpeza com um pano ou lenço de papel embebido em água. • Limpe os cantos e partes irregulares do tabuleiro de limpeza com um cotonete embebido em água.
• Execute os passos 1 a 4 e levante a bateria, e depois retire-a. Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas autoridades, se tal existir no seu país. Especificações Veja a placa identificativa no transformador de Fonte de alimentação CA. (Conversão automática de voltagem) Português Voltagem do motor 3,6 V CC Tempo de carregamento Aprox.
Viktig Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i omgivelser med høy temperatur. Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
• Ikke oppbevar barbermaskinen hvor den vil bli utsatt for direkte sollys eller andre varmekilder. • Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen. • Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen. • Oppbevar oljen utilgjengelig for barn. Selvrensende lader • Ikke rengjør vekselstrømsadapteren eller den selvrensende laderen i vann, da det vil skade dem eller forårsake elektrisk støt.
; Fingerstøtte < Trimmer = Trimmerhåndtak E Selvrensende lader > Vanntankdeksel ? Vannbeholder @ Hylse A Valgknapp B Statuslampe Identifikasjon av deler Lås opp strømbryteren: Til bruk ved barbering, vask av barbermaskinen, smøring av barbermaskinen. Lås strømbryteren: Til bruk når barbermaskinen bæres. G H I J Bruke låseringen Bruk låseringen til å låse eller låse opp strømbryteren. 1. Vri på låseringen til den klikker.
Lading Lading med den selvrensende laderen Tørk grundig av eventuelle vanndråper på og rundt den selvrensende laderen, slik at den er tørr før du begynner ladingen. apparatpluggen inn i 1 Sett den selvrensende laderen. beskyttelsesdekslet 2 Fjern og kople så til barbermaskinen. Lading uten den selvrensende laderen Du kan også lade uten den selvrensende laderen. 1. Sett apparatstøpslet inn i barbermaskinen. 2. Plugg vekselstrømsadapteren inn i en stikkontakt.
Barbering Å bruke barbermaskinen Svingaksjonsvelger Brukes for å velge “SOFT” (myk) eller “LOCK” (lås). Du kan bytte svingaksjon enten barbermaskinen er slått på eller av. Å bruke trimmeren Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget. strømbryteren. Side 97 deg. • Passende temperatur for bruk er 5 - 35 °C. Hvis du bruker apparatet ved temperaturer utenfor det anbefalte intervallet, kan det slutte å fungere.
Stell Rengjøring med den selvrensende laderen Klargjøre den selvrensende laderen Ta barbermaskinen og apparatstøpslet vekk fra den selvrensende laderen. vanntanken 1 Taog vekk åpne så 1 vanntankens deksel. 6 Kople til rensemiddelkassetten. 2 bort gammel 2 Vask rensevæske og rens vanntanken. vann fra kranen 3 Hell opp til målevannslinjen. • Ikke la vannet overstige målevannslinjen. Dette kan gjøre at rensevæsken renner over. 4 Fest vanntankens deksel godt og kople så til tanken.
Forløp Å rengjøre barbermaskinen Bruk den selvrengjørende laderen ved temperaturer mellom 15 °C and 35 °C. apparatpluggen inn i 1 Sett den selvrensende laderen. beskyttelsesdekslet 2 Fjern og kople så til 1 Lading 2 barbermaskinen. 3 2 Rengjør/ Tørr/Lade Tid som trengs (veiledning) Lading 0 til 60 min Rengjør 10 min Tørr 50 min (80 min*) Lading 0 til 60 min til 3 Kople vekselstrømsadapteren. 4 Trykk på valgknappen for å velge forløp.
Følg stegene beskrevet nedenfor hvis statuslampen blinker eller lyser Blinker Gløder Sett inn rensemiddelkassetten riktig og start så forløpet på nytt. Fjern barbermaskinen fra den selvrensende laderen og kontroller så at lyset [CLEAN] har slukket. (Vær forsiktig, da bladet kan være varmt eller vått.) Kontroller at vanntanken er riktig festet, vanntankens deksel er helt lukket og at den selvrensende laderen er plassert horisontalt. Hvis statuslampen slukker Fortsette et forløp.
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. 1. 2. 3. 4. 5. Slå av barbermaskinen. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje fra de ytre foliene med en myk klut.
Reservedeler Advarsel Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. Reservedeler for ES‑LT71 Systemets ytterfolie og indre blader WES9013 Systemets ytre folie WES9087 Innerblader WES9068 Rengjøring av den selvrensende laderen Skjeggrester kan feste seg til rensekurven på den selvrensende laderen. Følg fremgangsmåten nedenfor for å fjerne dem. Vi anbefaler at du gjør dette hver gang du bytter rensemiddelkassetten. 1.
Miljøvern og gjenbruk av materialer Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Spesifikasjoner Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
Svenska Tack för att du har köpt en Panasonic rakapparat. Tack vare vår WET/DRY-teknik kan du använda Panasonic rakapparat torr eller i duschen eller badet för en skonsam och enkel rakning. Läs alla instruktioner före användning. Viktigt Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö med hög temperatur.
Svenska Förvaring av rakapparaten • Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter användning. • Förvara inte rakapparaten på platser där den utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln. • Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten. • Håll oljan borta från barn.
Beskrivning av delarna Svenska A Skyddshuv B Ytterbladsdel 1 Bladram 2 Ytterbladsenhet 3 Spärrknappar för ytterbladsenhet C Innerblad D Huvudenhet 108 G H I J Använda låsringen Använd låsringen för att låsa eller låsa upp strömbrytaren. 1. Vrid låsringen till dess att det knäpper till. Lås strömbrytaren: När rakapparaten bärs.
Torka noggrant av eventuella vattendroppar på eller kring den självrengörande laddaren så att denna är helt torr före användning. laddaren. 2 i AC-adaptern i 3 Sätt nätuttaget. Ta bort skyddshuven och sätt i rakapparaten. Du kan även ladda utan den självrengörande laddaren. 1. Sätt i apparatens kontakt i rakapparaten. 2. Sätt i AC-adaptern i ett nätuttag.
Svenska Rakning Använda rakapparaten Svängningsväljare Används för att välja “SOFT” (mjuk) eller “LOCK” (lås). Du kan ändra svängningsrörelsen oavsett om rakapparaten är påslagen eller avstängd. Använda trimmern låsringen och rakapparaten enligt 1 Vrid 2 Håll tryck på bilden ovan och raka dig. strömbrytaren. Sid 108 • Lämplig omgivningstemperatur för användning är 5‑35 °C. Om du använder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat temperaturområde kan det hända att den slutar fungera.
Förbereda den självrengörande laddaren Lyft ur rakapparaten och ta bort kontakten från den självrengörande laddaren. loss vatten 1 Tabehållaren och öppna 2 1 därefter behållarens lock. 6 Sätt i rengöringspatronen. 2 • När statuslampan lyser ska du ersätta rengöringspatronen. • Rengöringsvätskans utgångsdatum är 6 månader efter att den öppnats. Om du inte använder rengöringsvätskan i mer än 6 månader ska du kasta rengöringspatronen och rengöringsvätskan.
Program Rengöra rakapparaten Svenska Använd den självrengörande laddaren i temperaturer mellan 15 °C och 35 °C. i apparatens kontakt i 1 Sätt den självrengörande laddaren. skyddshuven och 2 Tasättbort i rakapparaten. i AC-adaptern i 3 Sätt nätuttaget. 2 • Torka bort eventuella tvål- eller vattenrester från rakapparaten om den tvättats med handtvål eller annat rengöringsmedel. • Stäng av rakapparaten innan du sätter i den.
Lyser Sätt i rengöringspatronen ordentligt och starta om programmet. Ta bort rakapparaten från den självrengörande laddaren och kontrollera att [CLEAN]-lampan släckts. (Var försiktig eftersom bladet kan vara varmt eller vått.) Kontrollera att vattenbehållaren är ordentligt fastsatt, att vattenbehållarens lock är stängt och att den självrengörande laddaren är placerad vågrätt. Om statuslampan släcks Fortsätt programmet.
Smörjning Byta ytterbladsenheten och innerbladen Svenska För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten. 1. 2. 3. 4. Stäng av rakapparaten. Placera en droppe olja på varje ytterblad. Höj trimmern och placera en droppe olja. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i fem sekunder. 5. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell kvarbliven olja från ytterbladen med ett mjukt tygstycke.
Utbytbara delar för ES‑LT71 Ytterbladsenhet och innerbladen WES9013 Ytterbladsenhet WES9087 Innerblad WES9068 Rengöring av den självrengörande laddaren Det kan hända att skäggstrån fastnar i den självrengörande laddarens rengöringsfack. Följ stegen nedan för att ta bort dessa. Vi rekommenderar att du gör detta varje gång du byter rengöringspatron. 1. Var noga med att ta bort vattenbehållaren och 1 dra ut kontakten från den självrengörande laddaren.
• Genomför steg 1 till 4, lyft batteriet och avlägsna det. Svenska Miljöskydd och återvinningsbara material Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. Specifikationer Driftspänning Se AC-adapterns märkplåt.
Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä akkua tuleentai lämmitä sitä, äläkälataa tai käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila. Ennen käyttöönottoa Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
Suomi • Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi. • Älä taita sähköjohtoa tai kierrä sitä partakoneen ympäri. • Pidä öljy poissa lasten ulottuvilta. Automaattisesti puhdistuva latauslaite • Älä puhdista verkkolaitetta tai automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta vedessä. Vesi voi vahingoittaa laitteita ja aiheuttaa sähköiskun. • Älä poista partakonetta automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta, jos valitsemasi ohjelma sisältää kuivaustoiminnon.
: Käyttökytkin [0/1] ; Sormituki < Trimmeri = Trimmerin kahva E Automaattisesti puhdistuva latauslaite > Vesisäiliön kansi ? Vesisäiliö @ Pistorasia A Valintapainike F G H I J B Tilan merkkivalo C Kuivauksen merkkivalo D Puhdistuksen merkkivalo Verkkolaite (RE7‑59) E Sähköjohto F Laitteen pistoke Puhdistusainepatruuna Kuljetuspussi Puhdistusharja Öljy Suomi Koneen osat Vapauta käyttökytkin: Parranajoa ja partakoneen pesemistä tai voitelemi
Lataus Lataus automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella Kuivaa vesiroiskeet automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta ja sen lähettyviltä ennen latauksen aloitusta. Suomi laitteen pistoke 1 Kytke automaattisesti puhdistuvaan latauslaitteeseen. suojus ja aseta 2 Poista partakone telineeseen. verkkolaite 3 Kytke sähköverkkoon. Lataus ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta Voit ladata myös ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta. 1. Kytke muuntaja partakoneeseen. 2.
Parranajo Partakoneen käyttö Toimintatilan valitsin Suomi Valitse joko “SOFT” (pehmeä) tai “LOCK” (lukko). Voit valita toimintatilan partakoneen ollessa päällä tai pois päältä. Trimmerin käyttö partakonetta 1 Käännä 2 Pitele lukitusrengasta ja kuvassa osoitetulla tavalla paina käyttökytkintä. ja aja partasi. Sivu 119 • Sopiva käyttölämpötila on 5–35 °C. Jos käytät laitetta suositeltujen rajojen ulkopuolella, se saattaa lopettaa toimimisen.
Huolto Puhdistus automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen valmistelu Suomi Poista partakone telineestä ja irrota latauslaitteen pistoke. 1 vesisäiliö ja 1 Irrota avaa säiliön kansi. vanha 2 Kaada puhdistusneste pois ja puhdistuspatruuna 6 Pane paikoilleen. 2 huuhtele vesisäiliö. • Vaihda puhdistusainepatruuna, kun tilan merkkivalo syttyy. • Puhdistusneste vanhenee 6 kuukauden kuluttua pakkauksen avaamisesta.
Käytä automaattisesti puhdistuvaa laturia vain 15 °C - 35 °C lämpötilassa. puhdistuvaan latauslaitteeseen. 1 Lataus 2 Puhdistus/ Kuivaus/ Lataus Puhdas 2 2 verkkolaite 3 Kytke sähköverkkoon. Poista suojus ja aseta partakone telineeseen. • Kuivaa saippua ja vesi partakoneesta, jos se on puhdistettu käsisaippualla tai jollain puhdistusaineella. • Sammuta partakone ennen kiinnittämistä. • Tarkista, ettei verkkoterä ole vioittunut, ennen kuin asetat partakoneen telineeseen.
Seuraa alla esitettyjä vaiheita, jos tilan merkkivalo välkkyy tai palaa Suomi Valo välkkyy Valo palaa Pane puhdistusainepatruuna paikoilleen oikein ja aloita ohjelma alusta. Poista partakone automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta ja tarkista, että merkkivalo [CLEAN] on sammunut. (Ole varovainen: terä voi olla kuuma tai märkä.) Tarkista, että vesisäiliö on kiinnitettynä oikein, vesisäiliön kansi on suljettu huolellisesti ja että latauslaite on vaakatasossa.
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto 1. 2. 3. 4. Sammuta partakone. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin viiden sekunnin ajan. 5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy teräverkoista pehmeällä kankaalla. 2 3 • Teriä ei tarvitse öljytä, jos partakone on puhdistettu automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella (puhdistusaine sisältää rasvaa).
Varaosat Varoitus Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. Varaosat malliin ES‑LT71 Suomi Teräverkko ja leikkuuterät WES9013 Teräverkko WES9087 Leikkuuterät WES9068 Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen puhdistus Partakarvat voivat tarttua automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen telineeseen. Poista ne alla kuvatulla tavalla. Karvat tulee poistaa puhdistusainepatruunan vaihdon yhteydessä. 1.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Tekniset tiedot Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
Dziękujemy za wybranie golarki firmy Panasonic. Dzięki naszej technologii WET/DRY możesz w prosty sposób korzystać z maszynki firmy Panasonic do golenia zarówno na sucho, jak i pod prysznicem lub w kąpieli, aby uzyskać delikatny efekt golenia. Przed rozpoczęciem korzystania prosimy przeczytać całą instrukcję. Ważne Polski Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze.
Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim przystąpisz do jej czyszczenia w wodzie, aby uniknąć porażenia prądem. • Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli tylko jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka może ulec uszkodzeniu. • Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą, nie używaj słonej ani gorącej wody. Nie zanurzaj maszynki w wodzie na długi czas. • Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną wodą bieżącą lub wodą z dodatkiem mydła.
Dane dotyczące części 9 Gniazdo urządzenia : Włącznik zasilania [0/1] ; Oparcie dla palca < Przycinarka = Uchwyt przycinarki E Samoczyszcząca ładowarka > Zatyczka zbiornika wody ? Zbiornik na wodę @ Gniazdo A Przycisk wyboru cyklu F G H I J B Lampka stanu C Lampka suszenia D Lampka czyszczenia Zasilacz (RE7‑59) E Przewód zasilający F Wtyczka zasilania Pojemnik z detergentem Pokrowiec Szczoteczka czyszcząca Olej Polski Używanie pierścienia zabe
Ładowanie Ładowanie za pomocą samoczyszczącej ładowarki Dokładnie zetrzyj krople wody z samoczyszczącej ładowarki i wokół niej, tak aby była sucha zanim rozpocznie się ładowanie. 2 3 Włącz zasilacz do sieci. 2 1 2 Zdejmij nakładkę ochronną i podłącz maszynkę. Nie można używać maszynki do golenia podczas ładowania. 3 Polski ładowarki. Można również ładować akumulatory bez samoczyszczącej ładowarki. 1. Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda maszynki. 2. Włącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
• Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub jeśli nie była używana przez ponad 6 miesięcy, wskaźnik stanu ładowania ( ) może się nie świecić. Wskaźnik zaświeci się, jeśli maszynka pozostanie podłączona do zasilacza. Golenie Użytkowanie maszynki Uwaga • Naciśnięcie i przytrzymanie włącznika zasilania przez ponad 2 sekundy powoduje uaktywnienie trybu “dźwiękowego” czyszczenia wibracyjnego. Strona 135 W tym trybie nie można się golić. • Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z maszynki.
• Możesz ogolić się jeszcze 2 lub 3 razy po tym jak pojawi się wskaźnik “20%”. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.) • Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3 minuty każde. Konserwacja Czyszczenie za pomocą samoczyszczącej ładowarki Przygotowanie samoczyszczącej ładowarki Wyjmij maszynkę oraz wtyczkę zasilania z samoczyszczącej ładowarki. 1 Zdejmij zbiornik na wodę i wyjmij z niego zatyczkę.
Cykl Czyszczenie maszynki Stosuj samoczyszczącą ładowarkę w otoczeniu o temperaturze pomiędzy 15 °C a 35 °C. wtyczkę zasilania 1 Podłącz do samoczyszczącej ładowarki. Polski nakładkę ochronną 2 Zdejmij i podłącz maszynkę. 3 Włącz zasilacz do sieci. 2 • Usuń wszelkie resztki mydła i wody z maszynki, jeżeli była ona czyszczona mydłem do rąk lub innym detergentem. • Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej w ładowarce.
Świeci Poprawnie załóż pojemniczek z detergentem, a następnie uruchom cykl. Zdejmij maszynkę z samoczyszczącej ładowarki i sprawdź, czy lampka [CLEAN] zgasła. (Zachowaj ostrożność, ponieważ ostrze może być gorące lub mokre.) Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo założony, jego zatyczka dobrze zatknięta i czy samoczyszcząca ładowarka jest ustawiona poziomo. Jeżeli zgaśnie lampka stanu Nie przerywaj cyklu.
Smarowanie Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych Polski Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się stosowanie oleju dołączonego do maszynki. 1. Wyłącz maszynkę. 2 2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne folie. 3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę oleju. 4. Włącz maszynkę i pozwól by pracowała przez około pięć sekund. 5. Wyłącz maszynkę i zetrzyj nadmiar oleju z zewnętrznych folii miękką ściereczką.
Części zamienne dla ES‑LT71 Folia zewnętrzna i ostrza wewnętrzne WES9013 Zewnętrzna folia urządzenia WES9087 Ostrza wewnętrzne WES9068 Czyszczenie samoczyszczącej ładowarki Resztki zarostu mogły się przykleić do tacy czyszczącej ładowarki samoczyszczącej. Wykonaj czynności opisane poniżej, aby je usunąć. Zalecamy wykonywanie tych czynności przy każdej wymianie pojemniczka z detergentem. 1. Najpierw zdejmij pojemnik z wodą i odłącz 1 wtyczkę zasilania od ładowarki samoczyszczącej.
• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś akumulator i wyjmij go. Polski Ochrona środowiska i recykling materiałów Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy. Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Dane techniczne Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
Tento holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou. Před použitím Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení.
Česky • Holicí strojek neskladujte v místě, kde bude vystaven přímému slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla. • Když holicí strojek ukládáte, odpojte od něj síťovou šňůru. • Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem holicího strojku. • Olej držte mimo dosah dětí. Samočisticí nabíječka • Nečistěte síťový adaptér ani samočisticí nabíječku pod vodou, protože by mohlo dojít k jejich poškození nebo úrazu elektrickým proudem.
Označení částí : Spínač [0/1] ; Opěrka prstů < Zastřihávač = Rukojeť zastřihávače E Samočisticí nabíječka > Víčko nádržky na vodu ? Nádržka na vodu @ Zdířka A Tlačítko pro volbu funkcí B Indikátor stavu F G H I J C Indikátor sušení D Indikátor čištění Síťový adaptér (RE7‑59) E Síťová šňůra F Zástrčka přístroje Zásobník s čisticím prostředkem Cestovní pouzdro Kartáček na čištění Olej Použití jistícího kroužku Pro zajištění a odjištění spínače p
Nabíjení Nabíjení pomocí samočisticí nabíječky Důkladně setřete všechny kapky vody na samočisticí nabíječce i kolem ní. Nabíječka musí být před nabíjením suchá. zástrčku spotřebiče 1 Zasuňte do samočisticí nabíječky. ochranné víčko a 2 Odstraňte připevněte holící strojek. síťový adaptér do 3 Zapojte sítě. Nabíjení bez samočisticí nabíječky Nabíjet je možné i bez samočisticí nabíječky. 1. Do holícího strojku zasuňte zástrčku. 2. Zapojte síťový adaptér do zásuvky.
Holení Používání holícího strojku Přepínač otočení Používá se k výběru mezi “SOFT” (měkký) nebo “LOCK” (zajištěný). Otočení můžete změnit, když je holící strojek zapnutý i vypnutý. Používání zastřihávače Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru. Přidržte ji ve správném úhlu k pokožce a pohybem dolů si zastřihněte kotlety. Strana 141 výše, a oholte se. • Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 5 - 35 °C.
Údržba Čištění pomocí samočisticí nabíječky Opatření pro zásobník s čisticím prostředkem • Uchovávejte mimo dosah dětí. • Používejte pouze pro čištění břitů elektrických holicích strojků. • Jestliže se čisticí prostředek dostane do úst nebo očí, učiňte mimořádná opatření a vyhledejte doktora. Příprava samočisticí nabíječky Vyjměte holící strojek i zástrčku ze samočisticí nabíječky. nádržku na 1 Vyjměte vodu a otevřete její 1 víčko. zásobník s čisticím 6 Připevněte prostředkem.
Program Čištění holícího strojku Samočisticí nabíječku používejte v teplotním rozmezí 15 – 35 °C. 2 síťový adaptér do 3 Zapojte sítě. 2 Odstraňte ochranné víčko a připevněte holící strojek. • Pokud myjete holící strojek mýdlem nebo jiným čisticím prostředkem, odstraňte z něj všechny zbytky mýdla nebo vody. • Než holící strojek připevníte k nabíječce, musíte jej vypnout. • Při připevňování strojku zkontrolujte, zda není vnější fólie zdeformovaná nebo poškozená.
Dodržujte kroky uvedené níže, pokud bliká nebo svítí stavová kontrolka Bliká Svítí Správně nasaďte zásobník s čisticím prostředkem a restartujte program. Vyjměte holící strojek ze samočisticí nabíječky a přesvědčte se, zda indikátor [CLEAN] zhasl. (Buďte opatrní, protože břit může být horký nebo mokrý.) Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu správně připevněna, zda je víčko bezpečně uzavřené a samočisticí nabíječka je umístěna ve vodorovné poloze.
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů 1. 2. 3. 4. Vypněte holící strojek. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku oleje. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku oleje. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu přibližně 5 sekund. 5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších fólií všechen přebytečný olej. 2 3 • Po čištění holicího strojku samočisticí nabíječkou není nutné nanášet olej na břity (mazivo je obsaženo v čisticím prostředku).
Náhradní díly Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního střediska. Náhradní díly pro model ES‑LT71 Vnější fólie a vnitřní břity přístroje WES9013 Vnější fólie přístroje WES9087 Vnitřní břity WES9068 Varování Nelijte vodu do síťového adaptéru nebo samočisticí nabíječky, ani je neumývejte. Nedodržením tohoto pokynu můžete způsobit úraz elektrickým proudem nebo zkrat. • Netlačte příliš na gumový chránič břitů ve spodní části čisticího zásobníku.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Součástí tohoto holícího strojku je lithium-iontová baterie. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové ve vaší zemi existuje. Technické údaje Zdroj energie Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
Ďakujeme, že ste si zakúpili holiaci strojček značky Panasonic. Pomocou našej technológie na MOKRÉ/SUCHÉ holenie môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic použiť nasucho, alebo ho môžete na jemné a jednoduché holenie použiť v sprche alebo vo vani. Pred používaním si prečítajte všetky pokyny. Dôležité Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte, ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.
Slovensky Uskladnenie holiaceho strojčeka • Po použití odložte holiaci strojček na mieste s nízkou vlhkosťou. • Holiaci strojček neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia alebo účinkom iných tepelných zdrojov. • Pri uskladnení holiaceho strojčeka z neho odpojte napájací kábel. • Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo holiaceho strojčeka. • Olej uschovajte mimo dosahu detí.
Identifikácia častí < Zastrihávač = Rukoväť zastrihávača E Samočistiaca nabíjačka > Uzáver nádržky na vodu ? Nádržka na vodu @ Zásuvka A Tlačidlo Select B Indikátor stavu C Indikátor sušenia D Indikátor čistenia F Adaptér na striedavý prúd (RE7‑59) E Napájací kábel F Konektor G Zásobník s čistiacim prostriedkom H Cestovné vrecko I Čistiaca kefka J Olej Odblokovanie hlavného vypínača: Na odblokovanie počas holenia, umývania holiaceho strojčeka, ma
Nabíjanie Nabíjanie so samočistiacou nabíjačkou Z samočistiacej nabíjačky a v jej okolí dôkladne utrite všetky kvapky vody. Pred nabíjaním musí byť nabíjačka suchá. zasuňte do 1 Konektor samočistiacej nabíjačky. ochranný kryt a 2 Odstráňte vložte holiaci strojček do nabíjačky. 2 Nabíjanie bez samočistiacej nabíjačky Holiaci strojček môžete nabíjať aj bez použitia samočistiacej nabíjačky. 1. Zasuňte konektor do holiaceho strojčeka. 2. Adaptér na striedavý prúd pripojte do elektrickej zásuvky.
Holenie Používanie holiaceho strojčeka Prepínač otočenia Môžete vybrať možnosť “SOFT” (mäkký) alebo “LOCK” (zamknutý). Otočenie môžete zmeniť aj keď je holiaci strojček zapnutý, aj keď je vypnutý. Používanie zastrihávača blokovacím holiaci strojček tak, 1 Otočte 2 Držte krúžkom a stlačte ako je zobrazené na hlavný vypínač. Strana 152 obrázku hore a ohoľte sa. Slovensky • Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 5‑35 °C.
Starostlivosť Čistenie so samočistiacou nabíjačkou Bezpečnostné opatrenia ohľadne zásobníka s čistiacim prostriedkom • Uskladňujte mimo dosahu detí. • Používajte jedine na čistenie čepelí elektrických holiacich strojčekov. • Pokiaľ sa čistiaci roztok dostane do úst alebo očí, zrealizujte núdzové opatrenia a poraďte sa s lekárom. Príprava samočistiacej nabíjačky Vyberte holiaci strojček a odpojte konektor zo samočistiacej nabíjačky. 1 uzáver.
Program Čistenie holiaceho strojčeka Samočistiacu nabíjačku používajte pri teplotách v rozmedzí 15 °C až 35 °C. zasuňte do 1 Konektor samočistiacej nabíjačky. ochranný kryt a 2 Odstráňte vložte holiaci strojček do 1 Nabíjanie Požadovaný čas (orientačne) Nabíjanie 0 - 60 min. 2 nabíjačky. 3 na striedavý prúd 3 Adaptér pripojte do elektrickej 2 Čistenie/ Sušenie/ Nabíjanie Čistenie 10 min. Sušenie 50 min. (80 min.*) Nabíjanie 0 - 60 min. zásuvky.
Bliká Svieti Vložte správne zásobník s čistiacim prostriedkom a znovu spustite program. Vyberte holiaci strojček zo samočistiacej nabíjačky a skontrolujte, či indikátor [CLEAN] zhasol. (Buďte opatrný, pretože čepeľ môže byť horúca alebo mokrá.) Skontrolujte, či je nádržka s vodou správne nasadená, uzáver nádržky bezpečne uzavretý a samočistiaca nabíjačka umiestnená vo vodorovnej polohe. Ak indikátor stavu zhasne Pokračujte v danom programe.
Mazanie Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie, odporúčame používať olej dodaný s holiacim strojčekom. 1. 2. 3. 4. Vypnite holiaci strojček. Na každú z vonkajších fólií kvapnite jednu kvapku oleja. Zdvihnite zastrihávač a kvapnite kvapku oleja. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho približne päť sekúnd bežať. 5. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej tkaniny utrite zvyšný olej z vonkajších fólií.
Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku. Náhradné diely pre ES‑LT71. Vonkajšia fólia prístroja a vnútorné čepele WES9013 Vonkajšia fólia prístroja WES9087 Vnútorné čepele WES9068 Čistenie samočistiacej nabíjačky Zvyšky brady sa môžu zachytiť na čistiacom zásobníku samočistiacej nabíjačky. Odstráňte ich nasledujúcim postupom. Tento postup odporúčame vykonávať pri každej výmene zásobníka s čistiacim prostriedkom. 1. Zo samočistiacej nabíjačky vyberte nádržku s 1 vodou a zástrčku.
• Vykonajte podľa obrázku kroky 1 až 4 a batériu vyberte. Slovensky Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také vo vašej krajine existuje. Technické údaje Zdroj energie Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.
Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen. Használat előtt Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva jele lejjebb látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható.
Magyar • A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha kendővel tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyi anyagot. A borotva tárolása • A borotvát használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja. • A borotvát ne tárolja olyan helyen, ahol az közvetlen napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak van kitéve. • A borotva tárolásakor húzza ki a tápkábelt a konnektorból. • Ne hajlítsa meg a tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré. • Az olajat tartsa távol a gyermekektől.
Az alkatrészek azonosítása 9 A készülék csatlakozóaljzata : Üzemkapcsoló [0/1] ; Ujjtámasz < Nyírófej = A nyírófej fogórésze E Öntisztító töltő > Víztartály sapkája ? Víztartály @ Aljzat A Kiválasztás gomb F G H I J B Állapot jelzőfény C Szárítás jelzőfény D Tisztítás jelzőfény Hálózati adapter (RE7‑59) E Tápkábel F A készülék csatlakozója Tisztítószer-kazetta Hordtáska Tisztítókefe Olaj Az üzemkapcsoló reteszelésének feloldása: Borotválkozá
Töltés Töltés az öntisztító töltővel Töltés az öntisztító töltő nélkül Gondosan törölje le a vízcseppeket az öntisztító töltőről illetve környékéről, ezáltal biztosítsa, hogy az öntisztító töltő töltés előtt száraz legyen! be a készülék 1 Dugja csatlakozóját az öntisztító töltőbe. le a védősapkát, majd 2 Vegye rögzítse a borotvát! a hálózati 3 Csatlakoztassa adaptert! A töltést az öntisztító töltő nélkül is el lehet végezni. 1. Dugja a készülék csatlakozóját a borotvába! 2.
• Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül nem használta, töltse addig, amíg a töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) kialszik. A csatlakoztatás után egy idő múlva kigyullad. Borotválkozás A borotva használata Figyelem • Ha 2 másodpercnél tovább nyomja az üzemkapcsolót, bekapcsol a ultrahang vibrációs tisztító üzemmód. 168. oldal Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat.
Amikor az akkumulátor töltése alacsony A “20%” villog a borotva üzemeltetése közben. • Tartsa vízszintesen a tisztítószer-kazettát! (Ha túlságosan megdönti a kazettát, a tisztítószer kiömölhet.) • A 20% jelzés megjelenése után még 2–3 alkalommal megborotválkozhat (a használat módjától függően). • Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces borotválkozásra elegendő töltést biztosít.
Műveletsor A borotva tisztítása 1 Töltés Az öntisztító töltőt 15 °C és 35 °C között használja.
Kövesse az alábbi lépéseket, ha az állapot jelzőfény villog vagy világít Villog Világít Helyezze megfelelően be a tisztítószer-kazettát, majd indítsa újra el a műveletsort! Vegye le a borotvát az öntisztító töltőről, és ellenőrizze, hogy kialudt-e a [CLEAN] jelzőfény! (Legyen körültekintő: a vágókés forró vagy nedves lehet!) Ellenőrizze, hogy a víztartály megfelelően van felhelyezve, sapkája jól zár, és az öntisztító töltő vízszintesen áll! Ha az állapot jelzőfénye kialszik Folytassa a műveletsort! Ma
A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje 1. Kapcsolja ki a borotvát! 2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső szitákra! 3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp olajat! 4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát! 5. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával törölje le a külső szitákról a kibuggyanó olajat! 2 3 • Ha öntisztító töltővel tisztította a borotvát, nincs szükség a pengék megolajozására (a tisztítóanyag kenőanyagot is tartalmaz).
Cserealkatrészek Vigyázat A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban vásárolhatók meg. Az ES‑LT71 cserealkatrészei A készülék külső szitájának és WES9013 belső vágókéseinek cseréje A rendszer külső szitája WES9087 Belső vágókések WES9068 Az öntisztító töltő tisztítása A levágott szőrszálak hozzátapadhatnak az öntisztító töltő tisztítótálcájához. Eltávolításukhoz a következőképpen járjon el. Javasoljuk, hogy az eljárást a tisztítószer-kazetta minden egyes cseréjekor hajtsa végre! 1.
Környezetvédelem és újrahasznosítás A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! Műszaki adatok Áramellátás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
Magyar Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în foc, nul expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată. Înainte de utilizare Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos este al unui aparat pentru bărbierit umed.
Depozitarea aparatului de ras • După utilizare, păstraţi aparatul de ras într-un loc cu umiditate scăzută. • Nu păstraţi aparatul de ras într-un loc în care va fi expus la lumina directă a soarelui sau la alte surse de căldură. • Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul de ras. • Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul aparatului de ras. • Nu ţineţi lubrifiantul la îndemâna copiilor. Încărcător cu autocurăţare • Nu curăţaţi adaptorul de c.a.
Identificarea părţilor componente 9 Conector aparat : Întrerupător de pornire [0/1] ; Suport pentru deget < Dispozitiv de tuns = Mâner dispozitiv de tuns E Încărcător cu autocurăţare > Capac rezervor de apă ? Rezervor de apă @ Mufă A Buton de selectare F G H I J B Indicator luminos de stare C Indicator luminos de uscare D Indicator luminos de curăţare Adaptor de c.a.
Încărcare Încărcarea cu încărcătorul cu autocurăţare Ştergeţi bine orice picături de apă de pe sau din jurul încărcătorului cu autocurăţare pentru a fi uscat înainte de a-l încărca. fişa adaptorului 1 Introduceţi în încărcătorul cu auto- 2 3 curăţare. Îndepărtaţi capacul de protecţie şi apoi ataşaţi aparatul de ras. Încărcarea fără încărcătorul cu autocurăţare Puteţi, de asemenea, să încărcaţi fără încărcătorul cu autocurăţare. 1. Introduceţi fişa aparatului în aparatul de ras. 2.
• La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când nu a fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca indicatorul luminos stare de încărcare ( ) să nu se aprindă. Acesta se va aprinde în cele din urmă dacă este menţinut conectat. Aparat de ras Utilizarea aparatului de ras Atenţie • Dacă veţi apăsa întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde, va fi activat modul de curăţare cu vibraţii sonice. Pagina 181 Nu vă puteţi bărbieri în acest mod.
Când capacitatea acumulatorului este scăzută “20%” va lumina intermitent atunci când operaţi aparatul de ras. • Puteţi să vă bărbieriţi de 2 sau de 3 ori după ce apare “20%”. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) • O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru aproximativ 14 bărbieriri de câte 3 minute fiecare.
Curăţarea aparatului de ras Folosiţi încărcătorul cu autocurăţare la temperaturi cuprinse între 15 °C şi 35 °C. capacul de 2 Îndepărtaţi protecţie şi apoi ataşaţi 2 3 aparatul de ras. 3 Conectaţi adaptorul de c.a. • Îndepărtaţi săpunul sau apa de pe aparatul de ras dacă acesta a fost spălat cu săpun de mâini sau orice alt detergent. • Opriţi aparatul de ras înainte de a-l ataşa. • Verificaţi dacă folia exterioară nu este deformată sau deteriorată atunci când ataşaţi aparatul de ras.
Operaţie 1 Încărcare 2 Curăţare/ Uscare/ Încărcare 3 Uscare/ Încărcare Dacă indicatorul luminos este aprins sau luminează intermitent, urmaţi paşii prezentaţi mai jos Timpul necesar (ghid) Încărcare 0 - 60 min Curăţare 10 min Uscare 50 min (80 min*) Încărcare 0 - 60 min • Nu este posibilă schimbarea operaţiei după ce operaţia “Curăţare/Uscare/Încărcare” a început.
5 7 Uscarea aparatului de ras cu ajutorul încărcătorului cu autocurăţare 1. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare la aparatul de ras. 2. Uscaţi aparatul de ras cu ajutorul încărcătorului cu autocurăţare, utilizând cursa “Uscare/Încărcare”. 3. Lubrifiaţi aparatul de ras. Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea aparatului de ras. 1. Opriţi aparatul de ras. 2.
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare folia exterioară a sistemului o dată pe an lame interioare o dată la doi ani Înlocuirea foliei exterioare a sistemului 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare în sus. 2. Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei exterioare a sistemului şi trageţi în jos folia exterioară a sistemului. 3.
1. Asiguraţi-vă că aţi scos rezervorul de apă şi fişa adaptorului din încărcătorul cu autocurăţare. • Fiţi atent să nu vărsaţi lichidul de curăţare. 1 2. Ştergeţi uşor firele de păr lipite de partea 2 interioară a tăvii de curăţare cu o cârpă sau o hârtie rezistentă la umezeală îmbibată cu apă. • Curăţaţi colţurile şi părţile denivelate ale tăvii de curăţare cu un beţişor cu vată înmuiat în apă.
• Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l. Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs. Specificaţii Română Sursă de alimentare Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V CC Timp de încărcare Aproximativ 1 oră.
Önemli Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir ortamda şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın. Kullanmadan önce Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
• Tıraş makinesini, doğrudan güneş ışığına ya da diğer ısı kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde saklamayın. • Tıraş makinesini muhafaza ederken elektrik kablosunu çekin. • Elektrik kablosunu bükmeyin veya tıraş makinesinin etrafına sarmayın. • Yağı çocuklardan uzak tutun. Kendi kendini temizleyen şarj cihazı • AC adaptörünü veya kendi kendini temizleyen şarj cihazını suya sokarak temizlemeyin, aksi takdirde hasar görebilirler veya elektrik çarpmasına neden olabilirler.
Parçaların tanımı ; Parmak yeri < Favori Düzeltici = Favori Düzeltici kolu E Kendi kendini temizleyen şarj cihazı > Su deposunun kapağı ? Su deposu @ Soket A Seçme düğmesi B Durum lambası F G H I J C Kuru lambası D Temiz lambası AC adaptörü (RE7‑59) E Elektrik kablosu F Cihazın fişi Deterjan kartuşu Seyahat çantası Temizleme fırçası Yağ Güç düğmesini açın: Tıraş olurken, tıraş bıçağını temizlerken ve tıraş bıçağını nemlendirirken.
Şarj etme Kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla şarj etme Şarj olmadan önce kuru olması için kendi kendini temizleyen şarj cihazının üzerinde veya etrafında bulunan su damlalarını iyice silin. fişini kendi kendini 1 Cihazın temizleyen şarj cihazına 2 3 takın. Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan şarj etme Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan da şarj edebilirsiniz. 1. Cihazın fişini tıraş makinesine takınız. 2. AC adaptörünü evdeki bir prize takın.
Tıraş olma Tıraş makinesini kullanma Muylu hareket seçicisi “SOFT” (yumuşak) veya “LOCK” (kilit) seçeneğini seçmek için kullanınız. Tıraş makinesi ister açık olsun, ister kapalı olsun, muylu hareketini değiştirebilirsiniz. Favori Düzelticiyi kullanma Sayfa 187 tıraş olunuz. • Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Cihazı, önerilen aralığın dışındaki bir sıcaklıkta kullanırsanız çalışmayabilir. Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız.
Bakım Kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla temizleme Kendi kendini temizleyen şarj cihazını hazırlama Tıraş makinesini ve cihazın fişini, kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız. deposunu 1 Su çıkartınız ve ardından 1 su deposu kapağını açınız. 2 • Durum lambası yandığında, deterjan kartuşunu değiştirin. • Temizleme sıvısının son kullanım tarihi, açıldıktan 6 ay sonradır. Temizleme sıvısını 6 ayda fazla bir süre kullanmadığınızda, deterjan kartuşunu ve temizleme sıvısını atınız.
Mod Tıraş makinesini temizleme Kendi kendine temizlenebilen şarj cihazını, 15 °C ile 35 °C ısı aralığında kullanın. fişini kendi kendini 1 Cihazın temizleyen şarj cihazına takın. kapağını 2 Koruyucu çıkartınız ve ardından tıraş 1 Şarj etme 2 3 2 Temiz/Kuru/ Şarj Gerekli zaman (rehber) Şarj etme 0 ilâ 60 dak Temizle 10 dak Kuru 50 dak (80 dak*) Şarj etme 0 ilâ 60 dak makinesini takınız. 3 AC adaptörünü takın.
Durum lambası yanıp söner ya da yanarsa aşağıda özetlenen adımları taklip ediniz Yanıp söner Işık yanar Deterjan kartuşunu düzgün bir biçimde ayarlayınız ve ardından bir modu yeniden başlatınız. Tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız ve ardından [CLEAN] lambasının söndüğünden emin olunuz. (Dikkatli olunuz, bıçak sıcak veya ıslak olabilir.
Yağlama Dış elek ve iç bıçakları değiştirme Tıraş keyfinin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir. 1. Tıraş makinesini kapatınız. 2. Diğer bıçakların her birine bir damla yağ sürünüz. 3. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve bir damla yağ damlatınız. 4. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık beş saniye kadar çalıştırınız. 5. Tıraş makinesini kapatınız ve yumuşak bir bezle dış bıçaklarda kalan yağ fazlalığını siliniz.
Yedek parçalar Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. ES‑LT71 için yedek parçalar Sistem dış eleği ve iç bıçaklar WES9013 Dış Elek WES9087 İç bıçaklar WES9068 Kendi kendini temizleyen şarj cihazını temizleme Kırpılmış sakallar, kendi kendini temizleyen şarj cihazının temizleme tepsisine takılabilir. Bunları temizlemek için aşağıdaki adımları izleyiniz. Bu işlemi, deterjan kartuşunu her değiştirdiğinize yapmanızı tavsiye ederiz. 1.
Güç kaynağı AC adaptöründeki isim plakasına bakın. (Otomatik voltaj dönüştürme) Motor voltajı 3,6 V DC Şarj süresi Yaklaşık 1 saat Havadaki Akustik Gürültü Tıraş modunda: 63 (dB (A) re 1 pW) Favori düzeltme bıçağı modunda: 63 (dB (A) re 1 pW) Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. IMALATCI Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base, Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, China YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. http://panasonic.