(Household) Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES‑LT31 English 2 Dansk 45 Česky 87 Deutsch 9 Português 52 Slovensky 94 Français 17 Norsk 59 Magyar 101 Italiano 24 Svenska 66 Română 109 Nederlands 31 Suomi 73 Türkçe 116 Español 38 Polski 80 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
English Thank you for choosing a Panasonic shaver ES‑LT31. With our WET/DRY technology, you can enjoy using your Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle and easy shaving. Please read all instructions before use. Important This shaver has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment. ►►Before use This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving.
English Parts identification ►►Storing the shaver • Store the shaver in a place with low humidity after use. • Do not store the shaver where it will be exposed to direct sunlight or other heat sources. • Disconnect the power cord when storing the shaver. • Do not bend the power cord or wrap it around the shaver. • Keep the oil away from children.
Reading lamps when charging English Using the lock ring Use the lock ring to lock or unlock the power switch. Rotate the lock ring until it clicks. While charging After charging is completed The charge status lamp ( ) glows. The number of the battery capacity lamp will increase as charging progresses. All the lamps will light up and then turn off after 5 seconds. Rotate the lock ring to “ ” to unlock the power switch: Used when shaving, washing the shaver, lubricating the shaver.
Shave Using the shaver Pivot action selector English Use to select “SOFT” (soft) or “LOCK” (lock). You can change the pivot action whether the shaver is turned on or off. Using the trimmer 1 Rotate the lock ring to unlock the power switch and press the power switch. 2 Hold the shaver as illustrated above and shave. Page 4 • We recommend using the shaver in an ambient temperature range of 5 - 35 °C. If used outside this range, the appliance may stop operating.
English Clean Cleaning the shaver 1. Disconnect the power cord from the shaver. 2. Apply some hand soap and some water to the outer foil. 3. Rotate the lock ring to unlock the power switch. 4. Press the power switch for more than 2 seconds to activate the sonic vibration cleaning mode. • The battery capacity lamps blink in order. • After about 20 seconds, it will be automatically turned off, or you can turn it off by pressing the power switch. 5.
once every year inner blades once every two years ►Replacing ► the system outer foil 1. Press the foil frame release buttons and lift the outer foil section upwards. 2. Press the system outer foil release buttons and pull down the system outer foil. 3. Align the foil frame mark ( ) and the system outer foil mark ( ) and securely attach together. • The system outer foil cannot be reversely attached. • Always insert the system outer foil to the foil frame when attaching to the shaver. 4.
English For environmental protection and recycling of materials This shaver contains a Lithium-ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. Specifications Power source See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) Motor voltage 3.6 V Charging time Approx.
Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen. ►►Vor der Inbetriebnahme Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen.
►►Reinigung des Rasierers Warnung Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Rasierer, wenn Sie ihn mit Wasser reinigen, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Deutsch • Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind. Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer beschädigt werden. • Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser.
Lesen der Kontrollleuchten beim Laden Verwendung des Sperrrings Verwenden Sie den Sperrring zum Lösen und Sperren des Netzschalters. Drehen Sie den Sperrring, bis er einrastet. Während des Ladevorgangs Nach Abschluss des Ladevorgangs Die Ladestatus Kontrollleuchte ► ( ) leuchtet. Während des Aufladens, wird sich die Anzahl der leuchtenden Akkustärkelampen erhöhen. Alle Lampen leuchten auf und erlöschen nach 5 Sekunden wieder.
Rasur Verwendung des Rasierers Deutsch Vorsicht • Wenn Sie den Netzschalter länger als 2 Sekunden drücken, wird der Ultraschallreinigungsmodus aktiviert. Seite 13 In diesem Modus können Sie nicht rasieren. • Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet oder in den Ultraschallreinigungsmodus geschaltet werden. Legen Sie Ihre Finger auf die Fingerauflage, während sie den Rasierer benutzen.
Die ungefähre Akkuladung wird als 20 bis 100 angezeigt. • Diese Anzeige schaltet sich nach 5 Sekunden aus, nachdem man den Schalter betätigt hat. Wenn die Akkukapazität niedrig ist “20” blinkt, wenn der Rasierer in Betrieb ist. • Sie können sich noch 2 bis 3 Mal rasieren, nachdem “20” angezeigt wird. (Dies variiert je nach Bartwuchs.) • Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14 Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern. (Dies variiert je nach Bartwuchs.) 1.
Einölen Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen. Deutsch 1. Schalten Sie den Rasierer aus. 2. Tragen Sie auf jede der Scherfolien je einen Tropfen Öl auf. 3. Heben Sie den Langhaarschneider an, und tragen Sie einen Tropfen Öl auf. 4. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie diesen ungefähr fünf Sekunden lang laufen. 5.
Entnehmen des integrierten Akkus 1 23 Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung.
Spezifikationen Deutsch Stromversorgung Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung 3,6 V Ladezeit Ca. 1 Stunde Durch die Luft übertragener akustischer Schall Modus Rasieren: 63 (dB (A) bei 1 pW) Modus Langhaarschneiden: 63 (dB (A) bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans un environnement à haute température. ►►Avant utilisation Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
►►Rangement du rasoir • Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage. • Ne pas conserver le rasoir dans un endroit exposé au soleil ou à d’autres sources de chaleur. • Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir. • Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du rasoir. • Tenir l’huile hors de portée des enfants.
Utilisation de la bague de verrouillage Utilisez la bague de verrouillage pour verrouiller ou déverrouiller le bouton de mise en marche. Faites tourner la bague de verrouillage jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Témoins d’état de charge Pendant le chargement Une fois le chargement terminé Le témoin d’état de charge ( ) brille. Le niveau du témoin de charge de la batterie augmentera à mesure que le chargement progresse. Tous les témoins s’allument, puis s’éteignent au bout de 5 secondes.
Se raser Utilisation du rasoir Sélecteur d’action à pivot S’utilise pour choisir entre “SOFT” (doux) ou “LOCK” (verrouillé). Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot même lorsque le rasoir est éteint. Utilisation de la tondeuse escamotable Français 1 Faites tourner la bague de verrouillage pour déverrouiller le bouton de mise en marche et appuyez sur ce dernier. 2 Tenez le rasoir comme illustré ci-dessus et rasez-vous.
Entretien Nettoyage du rasoir 5 1. Eteignez le rasoir. 2. Appliquez une goutte d’huile sur chaque grille de protection. 3. Relevez la tondeuse escamotable et appliquez une goutte d’huile. 4. Allumez le rasoir et faites-le tourner pendant environ cinq secondes. 5. Eteignez le rasoir, et essuyez l’excédent d’huile de la grille de protection avec un chiffon doux. 2 Français 4 Pour maintenir le confort de rasage le plus longtemps possible, l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée.
Remplacement de la grille de protection du système et des lames intérieures grille de protection du système une fois par an lames intérieures une fois tous les deux ans ►►Remplacement de la grille de protection du système Français 1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de protection et soulevez la grille. 2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système et abaissez la grille de protection du système. 3.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Ce rasoir contient une batterie au lithium-ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie. Spécifications Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 3,6 V Temps de chargement Approx.
Grazie per aver scelto un rasoio Panasonic ES‑LT31. Con la nostra tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il rasoio Panasonic a secco oppure sotto la doccia o nella vasca da bagno per una rasatura facile e delicata. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Importante Italiano Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.
Identificazione Parti Italiano • Non riporre il rasoio in un luogo in cui possa essere esposto alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore. • Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. • Non piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio. • Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
Lettura delle spie nella fase di carica Uso dell’anello di blocco Usare l’anello di blocco per bloccare o sbloccare l’interruttore di accensione. Ruotare l’anello di blocco finche’ questo non scatti. Durante la carica Al termine della carica La spia stato carica ( ) si illumina. Il numero della spia capacità batteria aumenterà con il procedere della carica. Tutte le spie rimarranno accese per 5 secondi, quindi si spegneranno.
Rasatura Utilizzo del rasoio Selettore del movimento multidirezionale Utilizzare per selezionare “SOFT” (dolce) o “LOCK” (blocco). È possibile modificare il movimento multidirezionale quando il rasoio è acceso o spento. Utilizzo del tagliabasette Pagina 26 • La temperatura ambiente adatta per l’utilizzo è compresa tra 5 - 35 °C. L’apparecchio potrebbe smettere di funzionare se utilizzato a temperature diverse da quelle consigliate. Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso.
Pulizia Pulizia del rasoio Italiano 1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio. 2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina esterna. 3. Ruotare l’anello di blocco per sbloccare l’interruttore di accensione. 4. Premere l’interruttore di accensione per più di 2 secondi per attivare la modalità pulizia a vibrazione sonica. • Le spie capacità batteria lampeggeranno in sequenza.
lamina esterna del sistema una volta all’anno lame interne una volta ogni due anni ►►Sostituzione della lamina esterna del sistema 1 1. Premere i tasti di rilascio della struttura della lamina e sollevare la lamina esterna. 2. Rimuovere le lame interne una alla volta. • Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame interne per evitare infortuni alle mani. 3. Inserire le lame interne una alla volta, fino a sentire il click.
• Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla. Italiano Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Specifiche Alimentazione Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
Belangrijk Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur. ►►Voor gebruik Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
►►Het scheerapparaat opbergen • Bewaar het scheerapparaat na gebruik op een plaats met lage vochtigheid. • Bewaar het scheerapparaat niet waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het scheerapparaat opbergt. • Het netsnoer mag niet worden verbogen of om het scheerapparaat worden gewikkeld. • Houd de olie uit de buurt van kinderen.
Gebruik van de vergrendelring Gebruik de vergrendelring voor het vergrendelen of ontgrendelen van de stroomschakelaar. Draai aan de vergrendelring totdat het klikt. De betekenis van de lampjes tijdens het opladen Tijdens het opladen Wanneer het opladen is voltooid Het oplaadlampje ( ) brandt. Het cijfer van het batterijlampje zal verhogen terwijl het opladen vordert. Alle lampjes gaan branden en na 5 seconden weer uit.
Scheren Gebruik van het scheerapparaat Contourkeuzeschakelaar Kies hiermee tussen “SOFT” (zacht) of “LOCK” (vast). U kunt de contourwerking altijd veranderen, ongeacht of het scheerapparaat is in- of uitgeschakeld. Gebruik van de tondeuse 1 Draai de vergrendelring om de stroomschakelaar te ontgrendelen en druk op de stroomschakelaar. Bladzijde 33 2 Houd het scheerapparaat vast zoals hierboven wordt getoond en begin te scheren. Nederlands • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor gebruik is 5‑35 °C.
Reinigen Het scheerapparaat schoonmaken 4 5 Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken. 1. Schakel het scheerapparaat uit. 2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen. 3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan. 4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5 seconden. 5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de scheerbladen met een zachte doek.
Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen scheerbladensysteem eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar ►►Het scheerbladensysteem vervangen Nederlands 1. Druk op de ontgrendelknoppen en trek het scheerbladensysteem omhoog. 2. Druk op de ontgrendelknoppen voor het scheerbladensysteem, en trek het scheerbladensysteem omlaag. 3. Richt het scheerbladhouderteken ( ) op het scheerbladensysteemteken ( ) en bevestig ze stevig aan elkaar.
Specificaties Stroomvoorziening Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht verspreid akoestisch geluid bij gebruik van scheerapparaat: 63 (dB (A) re 1 pW) bij gebruik van tondeuse: 63 (dB (A) re 1 pW) Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Gracias por comprar una afeitadora Panasonic ES‑LT31. Con nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un afeitado suave y sencillo. Por favor, antes de su uso, lea el folleto de instrucciones. Importante Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno con temperaturas elevadas.
Identificación de las partes A Tapa protectora B Sección de la lámina exterior 1 Marco de la lámina 2 Lámina exterior del sistema 3 Botones de liberación de la lámina exterior del sistema C Cuchillas internas D Cuerpo principal 4 Botones de liberación del marco de la lámina 5 Botón selector de acción 6 Anillo de bloqueo 7 Lámpara de capacidad de batería E F G H 8 Lámpara de estado de carga ( ) 9 Conexión del aparato : Interruptor de encendido [0/1]
Uso del anillo de bloqueo Utilice el anillo de bloqueo para bloquear o desbloquear el interruptor de encendido. Gire el anillo de bloqueo hasta que se escuche un chasquido. Lectura de las luces durante la carga Durante la carga Cuando la carga se haya completado La lámpara de estado de carga ► ( ) se ilumina. El número de la lámpara de capacidad de batería aumentará a medida que avance la carga. Todas las lámparas se encienden y se apagan transcurridos 5 segundos.
Afeitado Utilización de la afeitadora Botón selector de acción Utilícelo para seleccionar “SOFT” (suave) o “LOCK” (seguro). Puede cambiar la acción del botón si la afeitadora esta encendida o apagada. Utilización del cortapatillas • La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 5‑35 °C. Si utiliza el aparato a una temperatura fuera del rango recomendado, este puede dejar de funcionar. Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.
Limpieza Limpieza de la afeitadora Español 1. Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la lámina exterior. 3. Gire el anillo de bloqueo para desbloquear el interruptor de encendido. 4. Pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para activar el modo de limpieza por vibración sonora. • Las lámparas de capacidad de batería parpadean por orden.
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas lámina exterior del sistema una vez al año cuchillas internas una vez cada dos años ►►Sustitución de la lámina exterior del sistema 1 1. Pulse los botones de liberación de la estructura de la lámina y levante la sección de la lámina exterior hacia arriba. 2. Retire las cuchillas internas una a la vez. • No toque los bordes (partes de metal) de las cuchillas internas para evitar daños en las manos. 3.
• Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, después retírela. Para protección ambiental y reciclaje de materiales Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país. Especificaciones Español Fuente de alimentación Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA.
Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine ES‑LT31. Med vores VÅD/TØR-teknologi kan du nyde at bruge din Panasonic barbermaskine i tør tilstand eller i brusebadet/badet for en nænsom og nem barbering. Læs venligst hele vejledningen før brug. Vigtigt Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer.
• Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. • Bøj ikke elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen. • Lad ikke børn komme i nærheden af olien.
Aflæsning af lamper under opladning Anvendelse af låseringen Anvend låseringen til at låse eller oplåse afbryderkontakten. Drej låseringen rundt indtil den klikker. Under opladning Efter gennemført opladning Opladestatuslampen ( ) lyser. Tallet på batterikapacitetslampen vil stige, efterhånden som opladningen avancerer. Alle lamperne oplyses og slukkes dernæst efter 5 sekunder. Drej låseringen til “ ” for at oplåse afbryderkontakten: For barbering, ved vask og smøring af barbermaskinen.
Barbering Anvendelse af barbermaskinen Drejefunktionsvælger Bruges til at vælge “SOFT” (blød) eller “LOCK” (lås). Du kan ændre drejefunktionen, når barbermaskinen er tændt eller slukket. Brug af trimmeren 1 Drej låseringen for at oplåse afbryderkontakten og tryk på afbryderkontakten. Side 47 2 Hold barbermaskinen som illustreret ovenfor og begynd barberingen. • Den passende omgivelsestemperatur til brug er 5‑35 °C.
Rengør Rengøring af barbermaskinen 4 5 For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. 1. 2. 3. 4. Sluk for barbermaskinen. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem sekunder. 5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de ydre kapper af med en blød klud.
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade systemets ydre kappe en gang om året indre blade en gang hvert andet år ►►Udskiftning af systemets ydre folie 1. Tryk på knapperne og løft den ydre kappe-sektion opad. 2. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets ydre kappe og træk systemets ydre kappe nedad. 3. Stil kapperamme-mærket ( ) og systemets ydre kappe-mærket ( ) ud for hinanden og sæt dem forsvarligt sammen. • Systemets ydre kappe kan ikke sættes omvendt på.
Se navnepladen på AC-adaptoren. (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V Opladningstid Ca. 1 time Luftbåren akustisk støj under barbering: 63 (dB (A) re 1 pW) under trimning: 63 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic ES‑LT31. Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode desfrutar do seu aparelho de barbear Panasonic a seco ou durante o duche, ou banho, e barbear-se de forma simples e suave. Queira ler completamente as instruções antes de usar. Importante Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada.
Identificação das peças A Tampa protectora B Parte externa 1 Estrutura da lâmina 2 Lâmina exterior do sistema 3 Botões de libertação da lâmina exterior do sistema C Lâminas interiores D Corpo principal 4 Botões de libertação da estrutura da lâmina 5 Selector de acção do eixo 6 Anel de trava 7 Luz de capacidade da bateria E F G H 8 Luz de indicação de carregamento ( ) 9 Tomada do aparelho : Interruptor de funcionamento [0/1] ; Apoio do dedo < Aparad
Compreender as luzes durante o carregamento Como usar o anel de trava Use o anel de trava para travar e destravar o interruptor de funcionamento. Gire o anel de trava até ouvir um clique. Durante o carregamento Após completar o carregamento A luz de indicação de carregamento ( ) acende. O número da luz de capacidade da bateria irá aumentar à medida que decorre o carregamento. Todas as luzes irão acender-se e depois apagar-se ao fim de 5 segundos.
Barbear Utilização do aparelho de barbear Selector de acção do eixo Use para seleccionar “SOFT” (suave) ou “LOCK” (bloqueado). Pode alterar a acção do eixo quer o aparelho de barbear esteja ligado ou desligado. Utilização do aparador Página 54 2 Segure o aparelho de barbear conforme ilustrado acima e barbeie. • A temperatura ambiente adequada para utilização é de 5‑35 °C. Se utilizar o aparelho numa temperatura fora dos limites recomendados, este poderá deixar de funcionar.
Limpar Limpeza do aparelho de barbear 1. Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear. 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior. 3. Gire o anel de trava para destravar o interruptor de funcionamento. 4. Prima o interruptor de funcionamento durante mais de 2 segundos para activar o modo de limpeza de vibração sónica. • As luzes de capacidade da bateria ficam intermitentes por ordem. • Após cerca de 20 segundos, apaga automaticamente, ou pode apagar a luz premindo o interruptor de funcionamento.
Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores lâmina exterior do sistema uma vez por ano uma vez de 2 em 2 anos ►►Substituição da lâmina exterior do sistema 1. Prima os botões de liberação das lâminas exteriores e levante a seção de lâminas exteriores. 2. Prima os botões de libertação da lâmina exterior do sistema e puxe para baixo a lâmina exterior do sistema. 3. Alinhe a marca ( ) da estrutura da lâmina e a marca ( ) da lâmina exterior do sistema e fixe-as de modo seguro.
• Execute os passos 1 a 4 e levante a bateria, e depois retire-a. Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas autoridades, se tal existir no seu país. Especificações Veja a placa identificativa no transformador de Fonte de alimentação CA. (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor 3,6 V Tempo de carregamento Aprox.
Takk for at du velger en barbermaskinen ES‑LT31 fra Panasonic. Med vår VÅT/TØRR-teknologi kan du bruke barbermaskinen fra Panasonic på tørr hud, i dusjen eller badekaret for skånsom og enkel barbering. Les alle instruksjoner før bruk. Viktig Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i omgivelser med høy temperatur. ►►Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum, eller til tørr barbering.
Identifikasjon av deler Bruke låseringen Bruk låseringen til å låse eller låse opp strømbryteren. Vri på låseringen til den klikker. Vri på låseringen for å “ ” låse opp strømbryteren: Til bruk ved barbering, vask av barbermaskinen, smøring av barbermaskinen. Vri på låseringen for å “ ” låse strømbryteren: Til bruk når barbermaskinen bæres.
Under lading Etter at ladingen er ferdig Lampen for ladestatus ( ) lyser. Nummeret på batterilampen vil øke etter hvert som ladingen pågår. Alle lampene vil tennes og deretter slukke etter 5 sekunder. • Etter opplading er ferdig, hvis du slår PÅ strømbryteren med barbermaskinen plugget inn, vil alle lampene tennes og deretter slukke etter 5 sekunder. Dette viser at barbermaskinen er fulladet. • Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 5 - 35 °C.
Svingaksjonsvelger Brukes for å velge “SOFT” (myk) eller “LOCK” (lås). Du kan bytte svingaksjon enten barbermaskinen er slått på eller av. Å bruke trimmeren Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget. Avlesing av lampene under bruk Under bruk Omtrentlig batterinivå vises som 20 - 100. • Den vil slå seg av omtrent 5 sekunder etter at bryteren ble brukt. Når batterikapasiteten er lav “20” blinker når barbermaskinen brukes.
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. 1. 2. 3. 4. 5. Slå av barbermaskinen. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje fra de ytre foliene med en myk klut.
►►Reservedeler Spesifikasjoner Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. Reservedeler for ES‑LT31 Systemets ytterfolie og indre blader WES9013 Systemets ytre folie WES9087 Innerblader WES9068 Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis det finnes. Ikke ta fra hverandre eller erstatt batteriet for å kunne bruke barbermaskinen igjen.
Norsk Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Svenska Tack för att du har köpt en Panasonic rakapparat ES‑LT31. Tack vare vår WET/DRY-teknik kan du använda Panasonic rakapparat torr eller i duschen eller badet för en skonsam och enkel rakning. Läs alla instruktioner före användning. Viktigt Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö med hög temperatur.
Svenska Beskrivning av delarna • När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln. • Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten. • Håll oljan borta från barn.
Lampor vid laddning Svenska Använda låsringen Använd låsringen för att låsa eller låsa upp strömbrytaren. Vrid låsringen till dess att det knäpper till. Under pågående laddning När laddningen är klar Laddningslampan ( ) lyser. Siffran på batterinivålampan kommer att öka då laddningen fortskrider. Alla lampor tänds och släcks sedan efter 5 sekunder. Vrid låsringen till “ ” för att låsa upp strömbrytaren. Vid rakning, rengöring av rakapparaten, smörjning av rakapparaten.
Rakning Använda rakapparaten Svängningsväljare Svenska Används för att välja “SOFT” (mjuk) eller “LOCK” (lås). Du kan ändra svängningsrörelsen oavsett om rakapparaten är påslagen eller avstängd. Använda trimmern 1 Vrid låsringen för att låsa upp strömbrytaren och tryck på strömbrytaren. 2 Håll rakapparaten enligt bilden ovan och raka dig. Sid 68 • Lämplig omgivningstemperatur för användning är 5‑35 °C.
Svenska Rengör Rengöra rakapparaten 1. Koppla ur nätkabeln från rakapparaten. 2. Applicera lite tvål och vatten på ytterbladsenheten. 3. Vrid låsringen för att låsa upp strömbrytaren. 4. Tryck in strömbrytaren under mer än 2 sekunder för att aktivera ljudvibrationsrengöringsläget. • Batterinivålampan blinkar i ordning. • Efter cirka 20 sekunder kommer den automatiskt att stängas av eller så kan du stänga av den genom att trycka in strömbrytaren. 5.
en gång per år innerblad en gång vartannat år ►►Byta ytterbladsenheten 1. Tryck in spärrknapparna för bladramen och lyft upp ytterbladsdelen. 2. Tryck på spärrknapparna för ytterbladsenheten och dra ner ytterbladsenheten. 3. Passa in bladramens märke ( ) och ytterbladsenhetens märke ( ) mot varandra och fäst dem tillsammans. • Ytterbladsenheten kan inte sättas fast felvänd. • Sätt alltid i ytterbladsenheten i bladramen när du fäster den vid rakapparaten. 4.
Svenska Specifikationer Driftspänning Se AC-adapterns märkplåt. (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 3,6 V Laddningstid Cirka 1 timme Luftburet akustiskt buller I rakningsläge: 63 (dB (A) re 1 pW) I trimmerläge: 63 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila. ►►Ennen käyttöönottoa Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Koneen osat Lukitusrenkaan käyttö Lukitse tai vapauta käyttökytkin lukitusrenkaan avulla. Käännä lukitusrengasta kunnes kuuluu napsahdus.
Lamppujen merkitykset ladattaessa Latauksen päätyttyä Latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. Akun varauksen merkkivalon numero kasvaa latauksen edistyessä. Kaikki merkkivalot syttyvät ja sen jälkeen sammuvat 5 sekunnin kuluttua. Suomi Latauksen aikana Parranajo Partakoneen käyttö • Kun lataus on valmis, ja käyttökytkin käännetään ON-tilaan partakoneen ollessa verkkovirtaan liitettynä, kaikki merkkivalot syttyvät ja sen jälkeen sammuvat 5 sekunnin kuluttua.
Toimintatilan valitsin Valitse joko “SOFT” (pehmeä) tai “LOCK” (lukko). Voit valita toimintatilan partakoneen ollessa päällä tai pois päältä. Suomi Trimmerin käyttö Liuta trimmerin kahva yläasentoon. Aseta trimmeri oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla trimmeriä alaspäin. Lamppujen merkitykset käytettäessä Käytettäessä Likimääräisenä akun varauksena näkyy 20–100. • Merkkivalo sammuu likimäärin 5 sekunnin kuluttua käyttökytkimen käyttämisestä. Kun akun lataus on vähäinen.
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto 1. 2. 3. 4. Sammuta partakone. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin viiden sekunnin ajan. 5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy teräverkoista pehmeällä kankaalla. 2 3 Puhdistus harjalla Puhdista leikkuuterät lyhyellä harjalla kuvan (A) osoittamassa suunnassa. Puhdista teräverkko, partakone ja trimmeri pitkällä harjalla. • Älä liikuta harjaa kuvan (B) osoittamassa suunnassa.
►►Varaosat Tekniset tiedot Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. Varaosat malliin ES‑LT31 Suomi Teräverkko ja leikkuuterät WES9013 Teräverkko WES9087 Leikkuuterät WES9068 Sisäänrakennetun akun poisto Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkua itse. Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
Suomi Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Dziękujemy za wybranie golarki ES‑LT31 firmy Panasonic. Dzięki naszej technologii WET/DRY możesz w prosty sposób korzystać z maszynki firmy Panasonic do golenia zarówno na sucho, jak i pod prysznicem lub w kąpieli, aby uzyskać delikatny efekt golenia. Przed rozpoczęciem korzystania prosimy przeczytać całą instrukcję. Ważne Polski Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze.
Dane dotyczące części Polski ►►Przechowywanie maszynki • Po zakończeniu użycia maszynkę należy przechowywać w miejscu o niskiej wilgotności. • Nie przechowuj maszynki w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła. • Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki. • Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła maszynki. • Przechowuj olej z dala od dzieci.
Odczytywanie wskaźników podczas ładowania Używanie pierścienia zabezpieczającego Używaj pierścienia zabezpieczającego do blokowania lub odblokowywania włącznika zasilania. Pokręć pierścieniem zabezpieczającym, aż usłyszysz kliknięcie. Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania Wskaźnik stanu ładowania ( ) świeci. Liczba wskaźników stanu naładowania baterii będzie się zwiększać w miarę postępu ładowania. Wszystkie wskaźniki zaczną świecić, a następnie zgasną po 5 sekundach.
Golenie Użytkowanie maszynki Przełącznik obrotu Stosowany do wyboru “SOFT” (delikatne) lub “LOCK” (zablokowanie). Można zmieniać ustawienie przełącznika obrotowego niezależnie czy urządzenie jest włączone lub nie. Korzystanie z przycinarki Polski 2 Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Przyłóż do twarzy pod kątem prostym i Podczas golenia przesuwaj w dół, aby przyciąć baki. trzymaj maszynkę tak jak pokazano na Odczytywanie wskaźników podczas użycia rysunku.
Czyszczenie Czyszczenie maszynki Polski 1. Odłącz przewód zasilający od maszynki. 2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę wody na folię zewnętrzną. 3. Przekręć pierścień zabezpieczający, aby odblokować włącznik zasilania. 4. Naciśnij i przytrzymaj włącznik zasilania przez ponad 2 sekundy, aby uaktywnić tryb czyszczenia ultradźwiękami. • Wskaźniki stanu naładowania baterii będą migać kolejno. • Po upływie około 20 sekund tryb zostanie automatycznie wyłączony.
Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych ►►Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. zewnętrzna folia urządzenia raz na rok raz na dwa lata 1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią zewnętrzną do góry. 2. Przyciśnij przyciski zwalniania zewnętrznej folii urządzenia i ściągnij zewnętrzną folię urządzenia. 3. Wyrównaj znacznik ramki folii ( ) ze znacznikiem zewnętrznej folii urządzenia ( ) i połącz odpowiednio oba elementy.
Ochrona środowiska i recykling materiałów Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy. Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Dane techniczne Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Polski Napięcie pracy silnika 3,6 V Czas ładowania Około 1 godziny Poziom hałasu w trybie golenia: 63 (dB (A) odp. 1 pW) w trybie przycinania: 63 (dB (A) odp.
Důležité Tento holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou. ►►Před použitím Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše.
Označení částí Použití jistícího kroužku Pro zajištění a odjištění spínače použijte jisticí kroužek. Jistícím kroužkem otočte až do zaklapnutí. Otočením jisticího kroužku k “ ” odjistěte spínač: V případě holení, mytí holícího strojku a jeho promazávání. Otočením jisticího kroužku k “ ” zajistěte spínač: V případě přenášení strojku. Česky Nabíjení Nabíjení holícího strojku 1 Do holícího strojku zasuňte zástrčku.
Když je nabíjení dokončeno Rozsvítí se kontrolka stavu nabití baterie ( ). V průběhu nabíjení se bude číslo kontrolky kapacity baterie zvyšovat. Všechny kontrolky se rozsvítí a po 5 sekundách zhasnou. • Po konci nabíjení můžete zapnout spínač, je-li holicí strojek zapojený, pak se rozsvítí všechny kontrolky a po 5 sekundách zhasnou. To znamená, že holicí strojek je plně nabitý. • Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5‑35 °C.
Přepínač otočení Používá se k výběru mezi “SOFT” (měkký) nebo “LOCK” (zajištěný). Otočení můžete změnit, když je holící strojek zapnutý i vypnutý. Čištění Čištění holícího strojku 1. 2. 3. 4. Používání zastřihávače Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru. Přidržte ji ve správném úhlu k pokožce a pohybem dolů si zastřihněte kotlety. Česky Význam kontrolek při používání 5. Při používání Přibližný stav nabití baterie se zobrazí jako hodnota 20 - 100. 6. 7.
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů 1. 2. 3. 4. Vypněte holící strojek. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku oleje. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku oleje. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu přibližně 5 sekund. 5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších fólií všechen přebytečný olej. Čištění pomocí kartáčku Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity pohybem ve směru (A).
►►Náhradní díly Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního střediska. Náhradní díly pro model ES‑LT31 Vnější fólie a vnitřní břity přístroje WES9013 Vnější fólie přístroje WES9087 Vnitřní břity WES9068 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Česky Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Prosím odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové existuje. Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holicí strojek znovu použít.
Česky Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností. Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu.
Ďakujeme, že ste si zakúpili holiaci strojček značky Panasonic ES‑LT31. Pomocou našej technológie na MOKRÉ/SUCHÉ holenie môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic použiť nasucho, alebo ho môžete na jemné a jednoduché holenie použiť v sprche alebo vo vani. Pred používaním si dôkladne prečítajte pokyny. Dôležité Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte, ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.
Identifikácia častí Slovensky • Holiaci strojček neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia alebo účinkom iných tepelných zdrojov. • Pri uskladnení holiaceho strojčeka z neho odpojte napájací kábel. • Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo holiaceho strojčeka. • Olej uschovajte mimo dosahu detí.
Vzhľad indikátorov počas nabíjania Používanie blokovacieho krúžku Blokovací krúžok používajte na zablokovanie alebo odblokovanie hlavného vypínača. Blokovacím krúžkom otáčajte dokiaľ neklikne. Počas nabíjania Po dokončení nabíjania Indikátor stavu nabitia ( ) svieti. Číslo na indikátore kapacity batérie sa bude počas procesu nabíjania zvyšovať. Všetky indikátory sa rozsvietia a následne po 5 sekundách zhasnú.
Holenie Používanie holiaceho strojčeka Prepínač otočenia Môžete vybrať možnosť “SOFT” (mäkký) alebo “LOCK” (zamknutý). Otočenie môžete zmeniť aj keď je holiaci strojček zapnutý, aj keď je vypnutý. Používanie zastrihávača Strana 96 2 Držte holiaci strojček tak, ako je zobrazené na obrázku hore a ohoľte sa. • Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 5‑35 °C. Prístroj môže prestať fungovať, ak ho používate pri teplotách mimo tohto odporúčaného rozsahu.
Čistenie Čistenie holiaceho strojčeka Slovensky 1. Odpojte napájací kábel z holiaceho strojčeka. 2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu vody. 3. Otočte blokovacím krúžkom a odblokujte hlavný vypínač. 4. Ak stlačíte hlavný vypínač na dobu viac ako 2 sekundy zaktivujete režim akustického vibračného čistenia. • Indikátory kapacity batérie budú postupne blikať. • Asi po 20 sekundách sa holiaci strojček automaticky vypne, alebo ho môžete vypnúť stlačením hlavného vypínača. 5.
Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí vonkajšia fólia prístroja raz za rok vnútorné čepele raz za dva roky 1. Stlačte tlačidlá na uvoľnenie rámu a vysuňte časť vonkajšej fólie nahor. 2. Stlačte tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie prístroja a potiahnite vonkajšiu fóliu nadol. 3. Značky rámu fólie ( ) a vonkajšej fólie prístroja ( ) zarovnajte a jednotlivé časti bezpečne spojte. • Vonkajšiu fóliu systému nemožno pripojiť opačne.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také vo vašej krajine existuje. Technické údaje Zdroj energie Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.
Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen. ►►Használat előtt Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható.
• A borotvát ne tárolja olyan helyen, ahol az közvetlen napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak van kitéve. • A borotva tárolásakor húzza ki a tápkábelt a konnektorból. • Ne hajlítsa meg a tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré. • Az olajat tartsa távol a gyermekektől.
A lámpák jelentése töltés közben A rögzítőgyűrű használata Az üzemkapcsoló reteszelésére vagy reteszelésének feloldására használja a rögzítőgyűrűt. Kattanásig forgassa a rögzítőgyűrűt. Töltés közben A töltés befejezése után közvetlenül A töltöttségi szintet jelző lámpa ► ( ) világít. Akkumulátor-teljesítményt jelző lámpák száma növekedni fog a töltési folyamat során. Minden jelzőlámpa kigyullad, majd 5 másodperc múlva kikapcsol.
Borotválkozás A borotva használata Forgási művelet kiválasztója Ennek segítségével választhatja ki a “SOFT” (lágy) vagy “LOCK” (rögzítés) tételt. A forgási műveletet a borotva ki- és bekapcsolt állapotában egyaránt meg lehet változtatni. A nyírófej használata 1 Forgassa el a rögzítőgyűrűt az üzemkapcsoló kioldásához, és nyomja meg az üzemkapcsolót. 2 A borotvát tartsa az ábrán látható módon, és borotválkozzon meg! 103. oldal • Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 - 35 °C.
Tisztítás A borotva tisztítása 4 5 Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad. 1. Kapcsolja ki a borotvát! 2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső szitákra! 3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp olajat! 4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát! 5.
A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje a rendszer külső szitája évente egyszer belső vágókések A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban vásárolhatók meg. kétévente egyszer ►►A készülék külső szitájának cseréje 1. Nyomja meg a szita kioldó gombjait, és emelje felfele a külső szitát. 2. Nyomja meg a rendszer külső szitájának kioldó gombjait, és húzza le a rendszer külső szitáját. 3.
Áramellátás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség 3,6 V Töltési idő Nagyjából 1 óra Levegőben terjedő akusztikai zaj borotva üzemmódban: 63 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) nyíró üzemmódban: 63 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Magyar Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Vă mulţumim pentru că aţi ales un aparat de ras Panasonic ES‑LT31. Cu tehnologia noastră UMED/USCAT, vă puteţi bucura de utilizarea aparatului nostru de ras în mod uscat, la duş sau în cadă, pentru un bărbierit delicat şi uşor. Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare. Important Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată.
• Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul de ras. • Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul aparatului de ras. • Nu ţineţi lubrifiantul la îndemâna copiilor.
Folosirea inelului de blocare Folosiţi inelul de blocare pentru a bloca sau debloca întrerupătorul de pornire. Rotiţi inelul de blocare până când face un clic. Citirea indicatoarelor luminoase la încărcare În timpul încărcării După ce încărcarea s-a terminat Indicatorul luminos stare de încărcare ( ) se aprinde. Intensitatea indicatorului luminos de capacitate a bateriei va creşte pe parcursul procesului de încărcare. Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde şi apoi se vor stinge după 5 secunde.
Aparat de ras Utilizarea aparatului de ras Selector acţionare pivot Folosiţi pentru a selecta “SOFT” (uşor) sau “LOCK” (blocat). Puteţi schimba acţionarea pivotului fie că aparatul de ras este pornit sau oprit. Folosirea dispozitivului de tuns 1 Rotiţi inelul de blocare pentru a debloca întrerupătorul de pornire şi apăsaţi întrerupătorul de pornire. Pagina 111 2 Ţineţi aparatul de ras aşa cum se arată în imaginea de mai sus şi bărbieriţi-vă.
Curăţare Curăţarea aparatului de ras 4 5 Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea aparatului de ras. 1. Opriţi aparatul de ras. 2. Aplicaţi o picătură de ulei pe fiecare dintre foliile exterioare. 3. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi o picătură de ulei. 4. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să funcţioneze aproximativ cinci secunde. 5.
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare folia exterioară a sistemului o dată pe an lame interioare o dată la doi ani ►►Înlocuirea foliei exterioare a sistemului 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare în sus. 2. Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei exterioare a sistemului şi trageţi în jos folia exterioară a sistemului. 3.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs. Specificaţii Sursă de alimentare Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră.
Panasonic tıraş makinesi ES‑LT31’i seçtiğiniz için teşekkür ederiz. ISLAK/KURU teknolojimiz sayesinde, Panasonic tıraş makinenizi kuru olarak veya hassas ve kolay tıraş için duşta ya da banyoda kullanmanın keyfini çıkarabilirsiniz. Makineyi kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun. Önemli Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir ortamda şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın.
Parçaların tanımı E F G H : Güç düğmesi [0/1] ; Parmak yeri < Favori Düzeltici = Favori Düzeltici kolu AC adaptörü (RE7‑59) > Elektrik kablosu Cihazın fişi Seyahat çantası Temizleme fırçası Yağ Türkçe A Koruyucu kapak B Dış elek 1 Elek çerçevesi 2 Dış Elek 3 Dış Elek ayırma düğmeleri C İç bıçaklar D Ana gövde 4 Elek çerçevesini çıkarma düğmeleri 5 Muylu hareket seçicisi 6 Kilit halkası 7 Pil kapasite lambası 8 Şarj seviye lambası ( ) 9 Cihazın s
Şarj ederken lambaları okuma Kilit halkasını devreye almak Güç düğmesini kilitlemek ya da açmak için kilit halkasını kullanın. Kilit halkasını tam oturuncaya kadar çevirin. Şarj sırasında Şarj işlemi tamamlandıktan sonra Şarj seviye lambası ( ) yanar. Pil kapasite lambasının sayısı, şarj işlemi devam ettikçe artacaktır. Tüm lambalar yanacak ve ardından 5 saniye sonra sönecektir.
Tıraş olma Tıraş makinesini kullanma Muylu hareket seçicisi “SOFT” (yumuşak) veya “LOCK” (kilit) seçeneğini seçmek için kullanınız. Tıraş makinesi ister açık olsun, ister kapalı olsun, muylu hareketini değiştirebilirsiniz. Favori Düzelticiyi kullanma Sayfa 118 • Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Cihazı, önerilen aralığın dışındaki bir sıcaklıkta kullanırsanız çalışmayabilir. Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız.
Temizle Tıraş makinesini temizleme 1. Tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekin. 2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su dökünüz. 3. Güç düğmesini açmak için kilit halkasını çevirin. 4. Sesli titreşim temizleme modunu etkinleştirmek için, güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın. • Pil kapasite lambaları sırayla yanıp söner. • Yaklaşık 20 saniye sonra otomatik olarak sönecektir veya kendiniz, güç düğmesine basarak kapatabilirsiniz. 5.
►►Yedek parçalar Dış elek ve iç bıçakları değiştirme Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. Dış elek yılda bir kez İç bıçaklar her iki yılda bir kez ►►İç bıçakları değiştirme 1. Elek çerçevesi açma düğmelerine basın ve dış elek bölümünü yukarıya doğru kaldırın. 2. İç bıçakları birer birer çıkartın. • Elinizin yaralanmaması için, iç bıçakların kenarlarına (metal parçalara) dokunmayınız. 3. İç bıçakları, yerine oturma sesi gelene kadar birer birer takın.
Özellikler Güç kaynağı AC adaptöründeki isim plakasına bakın. (Otomatik voltaj dönüştürme) Motor voltajı 3,6 V Şarj süresi Yaklaşık 1 saat Havadaki Akustik Gürültü Tıraş modunda: 63 (dB (A) re 1 pW) Favori düzeltme bıçağı modunda: 63 (dB (A) re 1 pW) Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. IMALATCI Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base, Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, China YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah.
MEMO 123
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. http://panasonic.