Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES‑LA93 Before operating this unit, please read these instructions completely.
Dansk 66 CZ Česky 126 P Português 76 SK Slovensky 136 25 N Norsk 86 H Magyar 146 Italiano 35 S Svenska 96 RO Română 157 Nederlands 45 FIN Suomi 106 TR Türkçe 167 Español 56 PL Polski 116 English 4 D Deutsch 14 F Français I GB NL E DK
a c e b d f g
Warning English Warning - Disconnect the power cord from the shaver before cleaning it to prevent electric shock. Important Before use This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that the handheld part may be used in a bath or shower. Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference.
SPECIFICATIONS Power source: See the name plate on the product. (Automatic voltage conversion) Motor voltage: 3.6 V DC Charging time: 1 hour This product is intended for household use only.
English Charge Charging with the self-cleaning recharger Thoroughly wipe off any drops of water on or around the recharger so that it is dry before charging it. 2 Charging without the recharger You can also charge without the recharger. 1. Insert the appliance plug into the shaver. 2. Plug in the adaptor into a household outlet. 2 1 3 LCD panel when charging 1 1 Insert the appliance plug. 2 Plug in the adaptor. the protective cap and then attach 3 Remove the shaver.
Using the shaver FREE LOCK 90˚ Slide the trimmer handle up. Place at a right angle to your skin and move downwards to trim your sideburns. 1 Slide the switch lock button downwards and press the OFF/ ON switch. 2 Apply 4 outer foils in contact with your skin. • Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard.
English Precautions • Keep out of reach of children. • Only use to clean the blades of electric shavers. Cleaning with the self-cleaning recharger • Carry out emergency measures if the Cleaning agent enters mouth or eyes, and consult a doctor. Preparing the self-cleaning recharger Remove the shaver and the appliance plug from the self-cleaning recharger. Care the water tap water into 1 Remove 3 Pour tank and then open the water tank. 2 the water tank cap.
1 2 Plug in the adaptor. 2 • Remove any soap or water on the shaver if it has been washed with hand soap or any other detergent. 1 Insert the appliance plug. the protective cap 3 Remove and then attach the shaver. Course Charge Course selection indications Time required (guide) [In the low temperature] Charge (0 to 60 min) Clean (10 min) 3 • Turn the shaver off before attaching. • Check that the outer foil is not deformed or damaged when you are attaching the shaver.
If the status lamp blinks or glows English Follow the steps outlined below if the status lamp blinks or glows during the “Clean/Dry/Charge” course. Blinks Glows Correctly set the detergent cartridge and then restart a course. Remove the shaver from the selfcleaning recharger and then check that the [CLEAN] lamp has gone out. (Be careful as the blade may be hot or wet.
Lubrication To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended that the oil provided with the shaver is used. 1. Switch off the shaver. 2. Apply one drop of oil to each of the outer foils. 3. Raise the trimmer and apply a drop of oil. 4. Switch the shaver on, and run it for approximately five seconds. 5. Switch off the shaver, and wipe off any excess oil from the outer foils with a soft cloth.
English Replacing the inner blades 1. Press the foil frame release buttons and lift the outer foil section upwards as illustrated. 2. Remove the inner blades one at a time as illustrated. • Do not touch the edges (metal parts) of the inner blades to prevent injury to your hand. 3. Insert the inner blades one at a time until they click as illustrated. Cleaning the self-cleaning recharger Beard trimmings may become attached to the cleaning tray of the self-cleaning recharger.
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Replace it at an authorized service center. • Disconnect the power cord from the shaver when removing the battery. • Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it.
Warnung Warnung - Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Wichtig Deutsch Vor der Inbetriebnahme Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer.
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: Siehe Schild auf dem Produkt. (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung: 3,6 V Gleichstrom Ladezeit: 1 Stunde Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Aufladung Aufladung mit dem SelbstreinigungsLadegerät Deutsch Wischen Sie sorgfältig alle evtl. vorhandenen Wassertropfen vom Ladegerät ab, damit das Gerät vor der Aufladung trocken ist. 2 3 • Wenn Sie ihn nicht verwenden, können Sie den Rasierer am Ladegerät angebracht oder am Adapter angeschlossen stehen bzw. liegen lassen, um die volle Batteriekapazität beizubehalten. Eine Überladung des Rasierers ist nicht möglich.
Verwenden Sie den Griff des Langhaarschneiders Sie können die Drehbewegung ändern. Schieben Sie auch den Griff auf “ ”, wenn Sie den Langhaarschneider verwenden. FREE LOCK Sie können den Sie können den Scherkopf bewegen. Scherkopf arretieren. Verwendung Verwendung des Rasierers Deutsch FREE LOCK 90˚ Schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders nach oben. Richten Sie den Langhaarschneider im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und bewegen Sie das Gerät nach unten, um Ihre Koteletten zu rasieren.
Pflege Deutsch Vorkehrungen • Halten Sie ihn außer Reichweite von Kindern. • Verwenden Sie dies nur, um die Scherblätter des Reinigung mit dem SelbstreinigungsLadegerät elektrischen Rasierers zu säubern. • Treffen Sie Notfallmaßnahmen, wenn das Reinigungsmittel in Vorbereitung des SelbstreinigungsLadegeräts Trennen Sie den Rasierer und den Gerätestecker vom SelbstreinigungsLadegerät ab. Mund und Ohren gelangen sollte und suchen Sie einen Arzt auf.
1 2 Stecken Sie den Gerätestecker ein. Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. • Beseitigen Sie evtl. vorhandene Seife oder evtl. vorhandenes Wasser, wenn der Rasierer unter Verwendung von Handseife oder eines anderen Reinigungsmittels abgewaschen wurde. 3 2 Programm Anzeige der Programmauswahl Erforderliche Zeitdauer (Anleitung) [bei niedriger Temperatur] 1 Entfernen Sie die 3 Schutzkappe und bringen Sie anschließend den Rasierer an. • Schalten Sie den Rasierer vor dem Anbringen aus.
Wenn die Statuslampe blinkt oder leuchtet Führen Sie folgende Schritte durch, wenn die Statuslampe während des Programms “Reinigung/Trocknen/Aufladung” blinkt oder leuchtet. Deutsch Blinkt Leuchtet Richten Sie den Reinigungsmittelbehälter ordnungsgemäß aus und starten Sie das Programm anschließend erneut. Nehmen Sie den Rasierer vom SelbstreinigungsLadegerät ab und stellen Sie sicher, dass die [CLEAN]Lampe erloschen ist.
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser wird einmal pro Jahr auf dem LCD-Display angezeigt. (Dies variiert je nach Verwendung.) Wir empfehlen, dass Sie bei der Anzeige die Scherfolie und die Schermesser überprüfen. • Drücken Sie den AUS-/EIN-Schalter länger als 30 Sekunden, um zu löschen. Scherfolie einmal im Jahr 2. Reinigen Sie die Schermesser unter Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie sie in Richtung (A) bewegen.
Deutsch Austausch der Schermesser 1. Drücken Sie auf die FolienrahmenFreigabetasten, und nehmen Sie den Scherkopf nach oben ab, wie in der Abbildung gezeigt wird. 2. Nehmen Sie die Schermesser nacheinander wie in der Abbildung dargestellt ab. • Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) der Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung Ihrer Hände zuziehen. 3. Setzen Sie die Schermesser nacheinander wie in der Abbildung dargestellt ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen.
Deutsch Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Avertissement - Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir avant de nettoyer ce dernier, afin de ne pas vous électrocuter. Important Avant utilisation Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé. Ce symbole signifie que la partie du rasoir qui est tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la douche.
Français l’eau car cela l’endommagera ou entraînera une électrocution. Ne retirez pas le rasoir du chargeur autonettoyant pendant l’utilisation de la fonction “Sec”. Un dispositif de chauffage est utilisé et rend donc la zone des lames extrêmement chaude, ce qui entraîne un risque de brûlure. • Placez le chargeur autonettoyant sur un niveau et une surface stable. Sinon, le liquide de nettoyage pourrait fuir et décolorer les objets en cuir ou d’autres surfaces. Essuyez-le immédiatement.
Chargement à l’aide du chargeur autonettoyant Essuyez avec soin toute trace d’eau sur ou à proximité du chargeur afin qu’il soit bien sec avant le démarrage du chargement. 2 3 • Vous pouvez soit laisser le rasoir sur le chargeur, soit connecter le rasoir à l’adaptateur lorsqu’il n’est pas utilisé afin de maintenir la batterie complètement chargée. Le rasoir ne sera jamais trop chargé. Recharger sans le chargeur de batterie Il est également possible de le recharger sans le chargeur. 1.
Utilisation du levier du taille-favoris Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot. Faites glisser le levier vers “ ” lors de l’utilisation du taille-favoris. FREE LOCK Vous pouvez déplacer Vous pouvez la tête du rasoir. verrouiller la tête du rasoir. Utilisation Utilisation du rasoir FREE LOCK 90˚ Français Faites glisser le levier du taille-favoris vers le haut. Positionnez le taille-favoris à angle droit sur votre peau et descendez pour tailler vos favoris.
Précautions • Tenir hors de portée des enfants. • N’utiliser que pour nettoyer les lames de rasoirs électriques. • Prenez des mesures d’urgence si le produit de nettoyage pénètre dans la bouche ou dans les yeux et consultez un médecin. Entretien Nettoyage à l’aide du chargeur autonettoyant Préparation du chargeur autonettoyant Français Retirez le rasoir et la prise de l’appareil du chargeur autonettoyant.
Nettoyage du rasoir 1 2 2 Insérez la prise dans l’appareil. Branchez l’adaptateur. Chargement • Retirez toute trace de savon ou d’eau du rasoir si ce dernier a été lavé avec du savon ordinaire ou tout autre détergent. Français le couvercle de 3 Retirez protection puis fixez le rasoir. Durée requise (guide) [En basse température] Chargement (de 0 à 60 min.) Nettoyage (10 min.) 3 sur [SELECT] pour 4 Appuyez sélectionner l’utilisation souhaitée.
Effectuer les opérations suivantes si l’indicateur d’état clignote ou s’allume pendant l’utilisation en mode “Nettoyage/Sec/Chargement”. Clignote Allumé Placez la cartouche de détergent correctement et démarrez un type d’utilisation. Retirez le rasoir du chargeur autonettoyant puis vérifiez que l’indicateur [CLEAN] s’est éteint. (Faites bien attention car la lame peut être chaude ou humide.
Nettoyage avec la brosse Français 1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de protection et soulevez la grille. 2. Nettoyez les lames intérieures à l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens (A). Nettoyez la grille de protection du système, le corps du rasoir et le taille-favoris à l’aide (A) (B) de la brosse longue. • Ne brossez pas avec la brosse courte dans le sens (B) car cela endommagera les lames intérieures et affectera leur efficacité.
Nettoyage du chargeur autonettoyant Des poils peuvent se fixer sur le plateau de nettoyage du chargeur autonettoyant. Suivez les étapes ci-dessous pour les retirer. Nous recommandons d’effectuer cette opération à chaque fois que vous changez la cartouche de détergent. 1. Assurez-vous de retirer le réservoir d’eau et la prise de l’appareil du chargeur autonettoyant. • Faites attention à ne pas renverser le liquide de nettoyage. 1 2.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée Français Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie. Ne démontez pas et ne remettez pas la batterie en place pour utiliser à nouveau le rasoir. Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution. Faites-la remettre en place dans un centre de service agréé.
Avviso - Prima di procedere con la pulizia, scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio per evitare scosse elettriche. Importante Prima dell’uso Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
Italiano elettriche. Non rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente quando si utilizza un programma che include la funzione “Asciugatura”, poiché è presente un riscaldatore che rende molto calda l’area intorno alle lame ed è possibile ustionarsi. • Posizionare il caricabatteria autopulente su una superficie piana e stabile. In caso contrario, il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire, scolorendo prodotti in pelle o altre superfici. Asciugare immediatamente.
Ricarica Ricarica con il caricabatteria autopulente Rimuovere completamente eventuali gocce d’acqua sopra e intorno al caricabatteria in modo che sia ben asciutto prima della carica. 2 Ricarica senza caricabatteria È possibile eseguire la ricarica anche senza caricabatteria. 1. Inserire la spina nel rasoio. 2. Collegare l’adattatore alla presa a parete. 2 1 3 1 1 Inserire la spina. 2 Collegare l’adattatore. il coperchio protettivo, quindi 3 Rimuovere collegare il rasoio.
Uso dell’impugnatura tagliabasette È possibile modificare il movimento multidirezionale. Inoltre, durante l’uso del tagliabasette, far scorrere l’impugnatura su “ ”. FREE LOCK È possibile muovere la È possibile bloccare testina del rasoio. la testina del rasoio. Uso Utilizzo del rasoio FREE LOCK 90˚ Far scorrere l’impugnatura del tagliabasette verso l’alto. Posizionare il rasoio in modo da formare un angolo retto rispetto alla pelle e spostarlo verso il basso per tagliare le basette.
Precauzioni • Tendere fuori dalla portata dei bambini. • Utilizzare solo per pulire le lame dei rasoi elettrici. • In caso di contatto dell’agente detergente con gli occhi o la bocca, attuare delle misure di emergenza e consultare un medico. Cura Pulizia con il caricabatteria autopulente Preparazione del caricabatteria autopulente Rimuovere il rasoio e la spina dal caricabatteria autopulente.
Pulizia del rasoio 1 2 Collegare l’adattatore. 2 • Se il rasoio è stato lavato con sapone o altro detergente, rimuovere eventuali residui di sapone. 1 Inserire la spina. il coperchio 3 Rimuovere protettivo, quindi collegare il Programma Carica 3 Pulizia/ Asciugatura/ Carica rasoio. Italiano Premere [SELECT] per selezionare il programma. • Il programma “Carica” inizia nel momento in cui si collega il rasoio.
Procedere come segue se la spia di stato lampeggia o si accende durante il programma “Pulizia/Asciugatura/Carica”. Lampeggia Acceso Inserire la cartuccia detergente correttamente e riavviare il programma. Rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente e verificare che la spia [CLEAN] si spenga (prestare attenzione perché la lama può essere calda o bagnata).
Pulizia con la spazzola 1. Premere i tasti di rilascio della struttura della lamina e sollevare la lamina esterna. Italiano 2. Pulire le lame interne muovendo la spazzola corta nella direzione (A). Pulire la lamina esterna del sistema, la struttura del rasoio e il tagliabasette mediante la spazzola lunga. • Non utilizzare la spazzola corta nella direzione (B) poiché può danneggiare le lame interne ed influire sulla capacità di taglio. • Non utilizzare la spazzola corta per pulire le lamine esterne.
Pulizia del caricabatteria autopulente I residui di barba possono accumularsi nella vaschetta di pulizia del caricabatteria autopulente. Procedere come segue per rimuoverli. Si consiglia di eseguire questa operazione ad ogni sostituzione della cartuccia detergente. 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua e la spina dal caricabatteria autopulente. • Prestare attenzione a non far fuoriuscire il liquido di pulizia. 1 2.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché possono verificarsi incendi o scosse elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen. Belangrijk Voor gebruik Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat afgebeeld.
Nederlands Zelfreinigende lader • Reinig de adapter of de zelfreinigende lader niet in water, om beschadiging of een elektrische schok te voorkomen. Verwijder het scheerapparaat niet van de zelfreinigende lader tijdens het uitvoeren van een programma dat de droogfunctie gebruikt. Het gebruik van een verwarmingselement maakt het gedeelte rond het messenblok zeer heet, waardoor u zich zou kunnen verbranden. • Plaats de zelfreinigende lader op een vlak en stabiel oppervlak.
Opladen Opladen met de zelfreinigende lader Veeg waterdruppels op of rond de lader weg met een doek, zodat hij droog is voor het opladen. 2 Opladen zonder oplader U kunt ook zonder lader opladen. 1. Steek de apparaatstekker in het scheerapparaat. 2. Sluit de adapter aan op een stopcontact. 2 1 3 LCD-paneel tijdens opladen 1 Steek de apparaatstekker in. 2 Sluit de adapter aan. de beschermkap en bevestig het 3 Verwijder scheerapparaat. • Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt.
Gebruik Gebruik van het scheerapparaat Gebruik van de tondeusegreep U kunt de contourwerking veranderen. Schuif de greep omhoog naar “ ” wanneer u de tondeuse gebruikt. FREE LOCK U kunt de scheerkop U kunt de scheerkop bewegen. bewegen. FREE LOCK 90˚ Schuif de tondeusegreep omhoog. Plaats de tondeuse onder een rechte hoek tegen uw huid en beweeg ze omlaag om uw bakkebaarden af te scheren. de 4 1 Druk 2 Breng schakelaarvergrendeling scheerkoppen in in en druk op de UIT/ AAN-schakelaar.
Voorzorgsmaatregelen • Buiten bereik van kinderen houden. • Alleen gebruiken om de mesjes van de elektrische scheerapparaten te reinigen. • Voer noodmaatregelen uit als het reinigingsmiddel in de mond of in de ogen komt, en raadpleeg een arts. Onderhoud Reinigen met de zelfreinigende lader De zelfreinigende lader klaarmaken Verwijder het scheerapparaat en de apparaatstekker van de zelfreinigende lader. de kraanwater in de 1 Verwijder 3 Giet watertank en open de tank tot de waterpeilstreep.
Het scheerapparaat schoonmaken 1 2 Sluit de adapter aan. 2 • Verwijder zeep of water van het scheerapparaat als het is gereinigd met handzeep of een ander reinigingsmiddel. 1 Steek de apparaatstekker in. de beschermkap en 3 Verwijder bevestig het scheerapparaat. Opladen 3 Nederlands Druk op [SELECT] om het programma te kiezen. • Het “Oplaad” programma begint wanneer het scheerapparaat bevestigd wordt.
Doe het volgende als het statuslampje knippert of oplicht tijdens het programma “Reinigen/Drogen/Opladen”. Knippert Licht op Plaats het reinigingsmiddelpatroon correct en start het programma opnieuw. Verwijder het scheerapparaat van de zelfreinigende lader en kijk of het lampje [CLEAN] nu is gedoofd. (Opgelet: het scheerblad kan warm of nat zijn.) Controleer of de watertank correct is bevestigd, of de watertankdop goed dicht is en of de zelfreinigende lader horizontaal staat.
Reinigen met het borsteltje 1. Druk op de ontgrendelknoppen en trek het scheerbladensysteem omhoog. 2. Reinig de messenblokken met de korte zijde van het borsteltje door het in richting (A) te bewegen. Maak het scheerbladensysteem, de behuizing van het scheerapparaat en de (A) (B) tondeuse schoon met de lange zijde van het borsteltje. • Beweeg de korte zijde van het borsteltje niet in richting (B), want zo beschadigt u de messenblokken en worden ze minder scherp.
De zelfreinigende lader reinigen Baardharen kunnen zich vastzetten op het reinigingsvak van de zelfreinigende lader. Verwijder ze zoals hieronder wordt beschreven. Wij raden aan dit te doen telkens als u het reinigingsmiddelpatroon vervangt. 1. Verwijder de watertank en de apparaatstekker van de zelfreinigende lader. • Let op dat u geen reinigingsvloeistof morst. 1 2.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het scheerapparaat weggooit. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is. U mag de batterij niet uit elkaar halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de batterij vervangen in een erkend onderhoudscentrum. • Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de batterij verwijdert.
Nederlands dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Advertencia Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas. Importante Antes de utilizarlo Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación: Ver placa identificatoria sobre el producto. (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor: 3,6 V DC Tiempo de carga: 1 hora Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Carga Carga con el recargador de limpieza automática Frote cuidadosamente las gotas de agua que puedan quedar en o alrededor del recargador para que quede seco antes de cargarlo. 2 Carga sin el recargador La afeitadora puede cargarse también sin el recargador. 1. Inserte el enchufe del dispositivo en la afeitadora. 2. Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica. 3 2 1 Panel LCD al cargar 1 1 Inserte el enchufe del dispositivo. 2 Enchufe el adaptador.
Uso Utilización de la afeitadora Usar el mango del cortapatillas Puede cambiar la acción del botón. Además, deslice el mango hacia arriba a “ ” al usar el cortapatillas. FREE LOCK Puede mover el Puede bloquear el cabezal de la cabezal de la afeitadora. afeitadora. FREE LOCK 90˚ Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba. Colóquelo en ángulo recto con su piel y muévalo hacia abajo para recortar las patillas.
Cuidado Limpieza con el recargador de limpieza automática Precauciones • Mantenga alejado de los niños. • Sólo utilice para limpiar las cuchillas de las afeitadoras eléctricas. • Tome medidas de emergencia si los agentes de limpieza entran en contacto con la boca o los ojos, y consulte a su médico. Preparación del recargador de limpieza automática Retire el enchufe de la afeitadora y el dispositivo del recargador de limpieza automática.
Limpieza de la afeitadora 1 Inserte el enchufe del dispositivo. 2 Enchufe el adaptador. 2 Programa Cargar 3 Cargar (0 a 60 min) 1 • Retire el jabón o el agua de la afeitadora si se ha lavado con jabón de manos o cualquier otro detergente. Retire la tapa protectora y, a continuación, instale la afeitadora. Indicaciones de Tiempo requerido (guía) selección de [A baja temperatura]. programa Limpiar (10 min) Limpiar/Secar/ Cargar 3 • Apague la afeitadora antes de instalarla.
Si la lámpara de estado parpadea o brilla Realice estas acciones si la lámpara de estado parpadea o se ilumina durante el programa “Limpiar/Secar/Cargar”. Parpadea Se ilumina Coloque correctamente el cartucho de detergente y, a continuación, reinicie un programa. Retire la afeitadora del recargador de limpieza automática y, a continuación, compruebe que la lámpara [CLEAN] se ha apagado. (Tenga cuidado ya que la cuchilla podría estar caliente o mojada.
Lubricación Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora. 1. Apague la afeitadora. 2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas exteriores. 3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite. 4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5 segundos. 5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas exteriores con un paño suave.
Sustitución de las cuchillas internas 1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina y levante la sección de la lámina exterior hacia arriba como se muestra en la ilustración. 2. Retire las cuchillas internas de una en una como se muestra en la ilustración. • No toque los bordes (partes de metal) de las cuchillas internas para evitar daños en las manos. 3. Inserte las cuchillas internas de una en una hasta que hagan clic tal y como se muestra en la ilustración.
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado si es que existe. No desmantele ni reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro de servicio autorizado. • Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al extraer la batería. • Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, después retírela.
Advarsel Advarsel - kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring for at forhindre elektrisk stød. Vigtigt Inden brug Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad. Dansk Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen.
SPECIFIKATIONER Strømkilde: Se mærkepladen på produktet. (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding: 3,6 V DC Opladningstid: 1 time Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Opladning Opladning med den selvrensende oplader Opladning uden opladeren Du kan også oplade uden genopladeren. 1. Sæt barbermaskinestikket i barbermaskinen. 2. Sæt adapterstikket i en stikkontakt. 2 Tør grundigt eventuelle vanddråber på eller omkring opladeren af, så den er tør inden opladning. 2 1 3 LCD-display under opladning 1 1 Isæt barbermaskinestikket. 2 Sæt adapterstikket i stikkontakten. beskyttelsesdækslet og sæt derefter 3 Fjern barbermaskinen i opladeren.
Brug Anvendelse af barbermaskinen 90˚ til “ ” mens barbermaskinen er i brug. FREE LOCK Barbermaskinens Barbermaskinens hoved er bevægeligt. hoved kan fastlåses. FREE LOCK Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i en ret vinkel mod huden og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter. FREE LOCK LCD-display under brug 2 Sæt de 4 ydre kapper mod din hud. • Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet.
Pleje Rengøring med den selvrensende oplader Forberedelse af den selvrensende oplader Sikkerhedshensyn • Barbermaskinen skal holdes uden for børns rækkevidde. • Brug kun rene blade beregnet til elektriske barbermaskiner. • Træf nødforanstaltninger hvis rengøringsmidlet kommer i mund eller øjne, og kontakt en læge. Fjern barbermaskinen og dens stik fra den selvrensende oplader. vandtanken og vand fra hanen op forseglingerne af rengørings 1 Fjern 3 Hæld 5 Pil 6 Påsæt åbn derefter til vandlinjen.
Rengøring af barbermaskinen 1 adapterstikket i 2 Sæt stikkontakten. 2 • Fjern evt. vand eller sæbe fra barbermaskinen, hvis den er blevet vasket med håndsæbe eller andet rengøringsmiddel. 1 Isæt barbermaskinestikket. 3 Fjern beskyttelsesdækslet og sæt derefter barbermaskinen i opladeren. Program Opladning Indikation af programvalg Påkrævet tid (vejledende) [I den lave temperatur] Opladning (0 to 60 min) Rensning (10 min) 3 • Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i.
Hvis statuslyset blinker eller lyser Gør følgende, hvis statuslampen blinker eller lyser under “Rensning/ Tørring/Opladning” programmet. Blinker Lyser Isæt rengøringsmiddel patronen korrekt og genstart programmet. Fjern barbermaskinen fra den selvrensende oplader og tjek derefter, at [CLEAN] lampen er slukket. (Vær forsigtig, da bladet kan være varmt eller vådt.) Tjek, at vandtanken er korrekt påsat, vandtankens dæksel er sikkert lukket og at den selvrensende oplader er placeret vandret.
Udskiftning af systemets ydre folie (A) (B) Smøring For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. 1. Sluk for barbermaskinen. 2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper. 3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på. 4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem sekunder. 5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de ydre kapper af med en blød klud.
Rengøring af den selvrensende oplader Hvis vandet ikke løber ud af rengøringsbakken Skægrester kan sætte sig fast i rengøringsbakken på den selvrensende oplader. Følg de nedenstående trin for at fjerne disse. Vi anbefaler, at du gør dette, hver gang du skifter rengøringsmiddelpatronen. 1. Sørg for at tage vandtanken og barbermaskinestikket af den selvrensende oplader. • Pas på, du ikke spilder rengøringsmiddel opløsningen. 2.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Aviso Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes de o limpar para evitar choque eléctrico. Importante Antes de usar Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche.
ESPECIFICAÇÕES Fonte de alimentação: Ver a placa identificatoria sobre o produto. (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor: 3,6 V CC Tempo de carregamento: 1 hora Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Carregamento Carregamento com o carregador auto limpante Limpe cuidadosamente quaisquer gotas de água sobre ou ao redor do carregador de forma a que este esteja seco antes de o usar. 2 Carregamento sem carregador Pode também carregar sem o carregador. 1. Introduza a ficha do aparelho no aparelho de barbear. 2. Ligue o transformador a uma tomada de corrente. 2 1 3 Painel LCD durante o carregamento 1 1 Introduza a ficha do aparelho. 2 Ligue o transformador.
Uso Utilização do aparelho de barbear Utilização do punho do aparador Pode alterar a acção do eixo. Adicionalmente, deslize o punho para cima até “ ” quando utilizar o aparador. FREE LOCK Pode ajustar a posição Pode bloquear a da cabeça do aparelho posição da cabeça do de barbear. aparelho de barbear. FREE LOCK Deslize o punho do aparador para cima. Coloque em ângulo recto em relação à pele e desloque para baixo para aparar as suas patilhas.
Precauções • Manter fora do alcance das crianças. • Utilizar apenas para limpar as lâminas de aparelhos de barbear eléctricos. • Tome medidas de emergência se o agente de Limpeza entrar em contacto com a boca ou com os olhos, e consulte um médico. Cuidados Limpeza com o carregador auto limpante Preparação do carregador auto limpante Remova o aparelho de barbear e a ficha do aparelho do carregador auto limpante.
Limpeza do aparelho de barbear Introduza a ficha do aparelho. 1 2 Ligue o transformador. 2 • Remova qualquer sabão ou água no aparelho de barbear se este tiver sido lavado com sabonete ou qualquer outro detergente. 1 3 Remova a tampa protectora e depois coloque o aparelho de barbear.
Se a lâmpada de status piscar ou acender Faça o seguinte se a luz de estado piscar ou acender durante o ciclo “Limpar/Secar/Carregar”. Pisca Acende Instale correctamente o cartucho de detergente e reinicie um ciclo. Remova o aparelho de barbear do carregador auto limpante e verifique se a luz [CLEAN] apagou. (tenha cuidado que a lâmina pode estar quente ou molhada.
Lubrificação Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda-se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear. 1. Desligue o aparelho de barbear. 2. Aplique uma gota de óleo em cada uma das lâminas exteriores. 3. Levante o aparador e aplique uma gota de óleo. 4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante aproximadamente cinco segundos. 5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer excesso de óleo nas lâminas exteriores com um pano macio.
Substituição das lâminas interiores 1. Aperte os botões para soltar – e levante a parte externa, conforme ilustrado. 2. Remova as lâminas interiores uma de cada vez conforme ilustrado. • Não toque nos bordos (partes metálicas) das lâminas internas para evitar lesões à sua mão. 3. Introduza as lâminas interiores uma de cada vez até fazerem um clique conforme ilustrado. Limpeza do carregador auto limpante Podem ficar presos resíduos de barba no tabuleiro de limpeza do carregador auto limpante.
Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar o aparelho de barbear. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local definido para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte nem substitua a bateria por si próprio de forma a poder usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Substitua-a num centro de serviço autorizado. • Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando remover a bateria.
Advarsel Advarsel - Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen før rengjøring, for å forhindre elektrisk støt. Viktig Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
SPESIFIKASJONER Strømkilde: Se navneplaten på produktet. (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning: 3,6 V DC Ladetid: 1 time Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Lading Lading med den selvrensende laderen Lading uten laderen Du kan også lade uten laderen. 1. Sett apparatstøpslet inn i barbermaskinen. 2. Plugg adapteret inn i en stikkontakt. 2 Tørk grundig av eventuelle vanndråper på og rundt laderen, slik at den er tørr før du begynner ladingen. 2 1 3 LCD-panelet under lading 1 1 Sett inn apparatets støpsel. 2 Kople til adapteret. beskyttelsesdekslet og kople så til 3 Fjern barbermaskinen. Norsk • Slå barbermaskinen av før tilkopling.
Bruke trimmerhåndtaket Du kan bytte svingaksjonen, og også skyve håndtaket opp til “ du bruker trimmeren. FREE LOCK Du kan bevege Du kan låse barberhodet. barberhodet. Bruk Å bruke barbermaskinen ” når FREE LOCK 90˚ Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget. 2 Legg 4 ytterfolier slik at de berører huden. • Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet.
Forhåndsregler • Hold apparatet utenfor barns rekkevidde. • Må kun brukes til rengjøring av bladene på elektriske barbermaskiner. • Utfør førstehjelpstiltak ersom rengjøringsmiddelet kommer i kommer i kontakt med munn eller øyne, og ta kontakt med lege. Stell Rengjøring med den selvrensende laderen Klargjøre den selvrensende laderen Ta barbermaskinen og apparatstøpslet vekk fra den selvrensende laderen.
Å rengjøre barbermaskinen 1 2 Kople til adapteret. 2 • Fjern eventuell såpe eller vann på barbermaskinen hvis den er blitt vasket med håndsåpe eller et annet vaskemiddel. 1 Sett inn apparatets støpsel. beskyttelsesdekslet og 3 Fjern kople så til barbermaskinen. Forløp Lade Indikasjoner på forløpsvalg Tid som trengs (veiledning) [Ved lav temperatur] Lade (0 til 60 min) Rengjør (10 min) 3 • Slå barbermaskinen av før tilkopling.
Dersom statuslampen blinker eller lyser Gjør følgende hvis statuslampen blinker eller gløder under “Rengjør/ Tørr/Lade” forløpet. Blinker Gløder Sett inn rensemiddelkassetten riktig og start så forløpet på nytt. Fjern barbermaskinen fra den selvrensende laderen og kontroller så at lyset [CLEAN] har slukket. (Vær forsiktig, da bladet kan være varmt eller vått.) Kontroller at vanntanken er riktig festet, vanntankens deksel er helt lukket og at den selvrensende laderen er plassert horisontalt.
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene (A) (B) Smøring For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. 1. Slå av barbermaskinen. 2. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene. 3. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje. 4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder. 5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje fra de ytre foliene med en myk klut.
Bytte de indre bladene 1. Trykk på knappene til folierammen og løft ytterfolien oppover som vist. 2. Fjern de indre bladene et for et, som vist. • Ikke berør kantene (metalldeler) på de indre bladene, for å unngå å skade hånden. 3. Sett inn de indre bladene, ett av gangen som vist, til de klikker. 1 2. Tørk forsiktig av eventuelle skjeggrester som sitter fast på innsiden av rensekurven, med en klut eller tørkepapir fuktet med vann.
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis dette finnes. Ikke demonter eller bytt batteriet slik at du kan bruke barbermaskinen på nytt. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Bytt det ved et autorisert serviceverksted. • Kople strømkabelen fra barbermaskinen før du fjerner batteriet. • Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
Varning Svenska Varning - För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss nätkabeln från rakapparaten före rengöring. Viktigt Före användningen Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen.
TEKNISKA DATA Driftspänning: Se namnbrickan på produkten. (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning: 3,6 V likström Laddningstid: 1 timme Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Svenska Laddning Ladda med den självrengörande laddaren Laddning utan laddare Du kan även ladda utan laddaren. 1. Sätt i apparatens kontakt i rakapparaten. 2. Sätt i adaptern i ett nätuttag. 2 Torka noggrant av eventuella vattendroppar på eller kring laddaren så att denna är helt torr före användning. 2 1 3 LCD-panel vid laddning 1 1 Sätt i apparatens kontakt. 2 Sätt i adaptern i nätuttaget. 3 Ta bort skyddshuven och sätt i rakapparaten. • Stäng av rakapparaten innan du sätter i den.
Använda rakapparaten ” FREE LOCK 90˚ Skjut upp trimmerhandtaget. Håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att trimma polisongerna. 1 Skjut omkopplares låsknapp neråt och tryck ner Från/tillomkopplaren. 2 Se till att de 4 ytterbladen kommer i kontakt med din hud. • Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning.
Svenska Varsamhet • Håll borta från barn. • Använd endast för att rengöra blad till elektronisk rakapparat. • Utför akutåtgärder om Rengöringsmedel kommer in i munnen eller ögonen och kontakta en läkare. Vård Rengöring med den självrengörande laddaren Förbereda den självrengörande laddaren Lyft ur rakapparaten och ta bort kontakten från den självrengörande laddaren. loss vatten i kranvatten upp till bort skydden från i rengörings 1 Ta 3 Fyll 5 Ta 6 Sätt behållaren och öppna matarvattennivån.
1 2 Sätt i adaptern i nätuttaget. 2 • Torka bort eventuella tvål- eller vattenrester från rakapparaten om den tvättats med handtvål eller annat rengöringsmedel. 1 Sätt i apparatens kontakt. bort skyddshuven och sätt 3 Ta i rakapparaten. Program Laddning Tid som krävs (riktlinje) [Vid den låga temperaturen] Laddning (0 till 60 min) Rengöring (10 min) 3 Rengöring/ Torkning/ Laddning • Stäng av rakapparaten innan du sätter i den.
Om statuslampan blinkar eller lyser Svenska Om statuslampan blinkar eller lyser medan programmet “Rengöring/ Torkning/Laddning” pågår ska du göra följande. Blinkar Lyser Sätt i rengörings patronen ordentligt och starta om programmet. Ta bort rakapparaten från den självrengörande laddaren och kontrollera att [CLEAN]-lampan släckts. (Var försiktig eftersom bladet kan vara varmt eller vått.
Byta ytterbladsenheten och innerbladen (A) (B) Smörjning För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten. 1. Stäng av rakapparaten. 2. Placera en droppe olja på varje ytterblad. 3. Höj trimmern och placera en droppe olja. 4. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i fem sekunder. 5. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell kvarbliven olja från ytterbladen med ett mjukt tygstycke.
Svenska Byta innerbladen 1. Tryck på spärrknapparna och lyft ytterbladsdelen uppåt enligt bilden. 2. Ta bort ett innerblad i taget, som bilden visar. • Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar) eftersom du då kan skada handen. 3. Sätt i ett innerblad i taget tills de klickar på plats enligt bilden. 1 2 3 Rengöring av den självrengörande laddaren Det kan hända att skäggstrån fastnar i den självrengörande laddarens rengöringsfack. Följ stegen nedan för att ta bort dessa.
Miljöskydd och återvinningsbara material Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
Varoitus Varoitus - Irrota partakoneen sähköjohto ennen puhdistusta sähköiskujen välttämiseksi. Tärkeää Suomi Ennen käyttöönottoa Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa. Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen.
TEKNISET TIEDOT Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti. (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite: 3,6 V DC Latausaika: 1 tunti Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Ilmassa kantautuva melu; parranajossa: 65 (dB (A) re 1 pW) rajaajan käytössä: 67 (dB (A) re 1 pW) Koneen osat A Suojus B Teräverkko-osa 1 Teräverkon kehys 2 Teräverkko 3 Teräverkon avauspainike C Leikkuuterät D Runko-osa 4 Verkkokehyksen avauspainikkeet 5 Käyttökytkin 6 Kytkimen lukituspainike 7 LCD -paneeli a.
Lataus Lataus automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella Lataaminen ilman latauslaitetta Voit ladata myös ilman latauslaitetta. 1. Kytke muuntaja partakoneeseen. 2. Kytke muuntajan pistoke pistorasiaan. Suomi Kuivaa vesiroiskeet latauslaitteesta ja sen lähettyviltä ennen latauksen aloitusta. 2 2 1 3 LCD-paneeli ladattaessa 1 1 Kytke laitteen pistoke. 2 Kytke muuntaja sähköverkkoon. 3 Poista suojus ja aseta partakone telineeseen. • Sammuta partakone ennen kiinnittämistä.
Trimmerin kahvan käyttö Voit vaihtaa toimintatilaa. Liu’uta kahva asentoon “ ” käyttäessäsi trimmeriä. FREE LOCK Voit siirtää ajopäätä. Voit lukita ajopään. Käytä Partakoneen käyttö Suomi FREE LOCK 90˚ Liuta trimmerin kahva yläasentoon. Aseta trimmeri oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla trimmeriä alaspäin. 1 Liu’uta kytkimen lukituspainiketta alaspäin ja paina OFF/ON käyttökytkintä. 2 Käytä 4 teräverkkoa yhteydessä ihoosi.
Huolto Puhdistus automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen valmistelu Varotoimet • Pidä poissa lasten ulottuvilta. • Käytä vain sähköparranajokoneiden terien puhdistamiseen. • Suorita tarvittavat ensiaputoimenpiteet mikäli puhdistusainetta joutuu suuhun tai silmiin ja ota yhteys lääkäriin. Suomi Poista partakone telineestä ja irrota latauslaitteen pistoke. vesisäiliö ja puhdasta vettä uuden 1 Irrota 3 Lisää 5 Poista 6 Pane avaa säiliön kansi.
Kytke laitteen pistoke. 1 muuntaja 2 Kytke sähköverkkoon. 2 • Kuivaa saippua ja vesi partakoneesta, jos se on puhdistettu käsisaippualla tai jollain puhdistusaineella. 1 suojus ja aseta 3 Poista partakone telineeseen. Ohjelma Lataus Ohjelmavalinnan merkkivalot Kesto (opas) [Alhaisessa lämpötilassa] Lataus (0 - 60 min) Puhdistus (10 min) 3 Puhdistus/ Kuivaus/Lataus • Sammuta partakone ennen kiinnittämistä.
Mikäli merkkilamppu välkkyy tai palaa Toimi seuraavasti, jos merkkivalo välkkyy tai palaa “Puhdistus/ kuivaus/lataa”-ohjelman aikana. Suomi Valo välkkyy Valo palaa Pane puhdistusainepatruuna paikoilleen oikein ja aloita ohjelma alusta. Poista partakone automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta ja tarkista, että merkkivalo [CLEAN] on sammunut. (Ole varovainen: terä voi olla kuuma tai märkä.
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto tulee näkyviin LCD -paneeliin kerran vuodessa. (Kesto riippuu käytöstä.) Suosittelemme teräverkkojärjestelmän ja sisäterien tarkistamista merkkivalon syttyessä. • Paina OFF/ON -kytkintä vähintään 30 sekunnin ajan poistaaksesi . teräverkko kerran vuodessa Voiteleminen Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä. 1. Sammuta partakone. 2. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon. 3.
Suomi Leikkuuterien vaihto 1. Paina teräverkon kehyksen irrotuspainiketta ja nosta teräverkko-osaa ylöspäin kuvan osoittamalla tavalla. 2. Poista leikkuuterät yksi kerrallaan kuvan osoittamalla tavalla. • Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja. Voit vahingoittaa sormesi. 3. Pane leikkuuterät paikoilleen yksi kerrallaan kuvan osoittamalla tavalla, kunnes kuulet naksahduksen.
Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akun itse. Vaarana on tulipalo ja sähköisku. Akku pitää vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä. • Irrota partakoneen sähköjohto, ennen kuin irrotat akut. • Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkua ja poista se paikaltaan. Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku.
Ostrzeżenie Ostrzeżenie - Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim przystąpisz do jej czyszczenia, aby uniknąć porażenia prądem. Ważne Polski Przed użytkowaniem Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem.
DANE TECHNICZNE Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu. (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy silnika: 3,6 V DC Czas ładowania: 1 godzina Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Poziom hałasu: w trybie golenia: 65 (dB (A) odp. 1 pW) w trybie przycinania: 67 (dB (A) odp.
Ładowanie Ładowanie za pomocą samoczyszczącej ładowarki Dokładnie zetrzyj krople wody z ładowarki i wokół niej, tak aby była sucha zanim rozpocznie się ładowanie. 2 Ładowanie bez użycia ładowarki Mozna również ładować akumulatory bez ładowarki. 1. Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda maszynki. 2. Włącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 2 1 3 Polski Panel LCD podczas ładowania 1 1 Podłącz wtyczkę zasilania. 2 Włącz zasilacz do sieci. nakładkę ochronną i podłącz 3 Zdejmij maszynkę.
Korzystanie z uchwytu przycinarki Można zmieniać ustawienie przełącznika obrotowego. Również, przesuń uchwyt do góry do “ ” w czasie korzystania z przycinarki. FREE LOCK Można poruszać Można zablokować głowicą maszynki. głowicę maszynki. Zastosowanie Użytkowanie maszynki FREE LOCK 90˚ Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Przyłóż do twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki. 1 Przesuń przycisk blokujący wyłącznik w dół i naciśnij wyłącznik OFF/ON.
Konserwacja Środki ostrożności • Przechowywać z dala od zasięgu dzieci. • Używać jedynie do czyszczenia ostrzy maszynek elektrycznych. • W razie dostania się środków czyszczących do ust lub oczu, należy podjąć odpowiednie czynności i skonsultować się z lekarzem. Czyszczenie za pomocą samoczyszczącej ładowarki Przygotowanie samoczyszczącej ładowarki Wyjmij maszynkę oraz wtyczkę zasilania z samoczyszczącej ładowarki.
Czyszczenie maszynki Podłącz wtyczkę zasilania. 1 2 Włącz zasilacz do sieci. 2 Ładowanie • Usuń wszelkie resztki mydła i wody z maszynki, jeżeli była ona czyszczona mydłem do rąk lub innym detergentem. Czas wymagany (przybliżony) [W niskiej temperaturze] Ładowanie (od 0 do 60 min) 1 Czyszczenie (10 min) 3 • Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce. • Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest zdeformowana lub uszkodzona podczas zakładania na ładowarkę.
Jeżeli wskaźnik stanu miga lub świeci Jeżeli lampka stanu miga lub świeci podczas cyklu “Czyszczenie/ Suszenie/Ładowanie”, wykonaj następujące czynności. Polski Miga Świeci Poprawnie załóż pojemniczek z detergentem, a następnie uruchom cykl. Zdejmij maszynkę z samoczyszczącej ładowarki i sprawdź, czy lampka [CLEAN] zgasła. (Zachowaj ostrożność, ponieważ ostrze może być gorące lub mokre.
1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią zewnętrzną do góry. 2. Oczyść ostrza wewnętrzne używając szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w kierunku (A). Oczyść zewnętrzną folię urządzenia, korpus maszynki i przycinarkę, używając (A) (B) szczoteczki z długim włosiem. • Nie przesuwaj szczoteczki z krótkim włosiem w kierunku (B) ponieważ możesz uszkodzić wewnętrzne ostrza, co je stępi. • Nie używaj szczoteczki z krótkim włosiem do czyszczenia folii zewnętrznej.
Wymiana ostrzy wewnętrznych 1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią zewnętrzną do góry, jak na rysunku. 2. Zdejmij ostrza wewnętrzne pojedynczo, jak pokazano na rysunku. • Nie dotykaj krawędzi (metalowe części) ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć skaleczenia dłoni. 3. Załóż ostrza pojedynczo, aż zaskoczą, jak to pokazano na rysunku. Polski Czyszczenie samoczyszczącej ładowarki Resztki zarostu mogły się przykleić do tacy czyszczącej ładowarki samoczyszczącej.
Wyjmij wbudowany akumulator zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj, aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do tego miejscu, jeżeli takie istnieje w twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to spowodować pożar lub porażenie elektryczne. Wymieniaj akumulator w autoryzowanym centrum serwisowym. • Odłącz przewód zasilający od maszynki przed wyjęciem akumulatora. • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś akumulator i wyjmij go.
Varování Varování - Před čištěním holícího strojku odpojte síťovou šňůru, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Důležité Před použitím Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše.
TECHNICKÉ ÚDAJE Zdroj energie: Viz název štítku na produktu. (Automatický převod napětí) Napětí motoru: stejnosměrný proud 3,6 V Doba nabíjení: 1 hodina Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Nabíjení Nabíjení pomocí samočisticí nabíječky Důkladně setřete všechny kapky vody na nabíječce i kolem ní. Nabíječka musí být před nabíjením suchá. 2 Nabíjení bez použití nabíječky Nabíjet je možné i bez nabíječky. 1. Do holícího strojku zasuňte zástrčku. 2. Zapojte adaptér do zásuvky. 2 1 3 LCD panel při nabíjení 1 Česky 1 Do přístroje zasuňte zástrčku. 2 Zapojte adaptér do sítě. ochranné víčko a připevněte holící 3 Odstraňte strojek. • Než holící strojek připevníte k nabíječce, musíte jej vypnout.
Použití rukojetě zastřihávače Otočení můžete změnit. Při použití zastřihávače také přesuňte rukojeť do polohy “ ”. FREE LOCK Hlavu holicího strojku Hlavu holicího strojku lze posunout. lze uzamknout. Použití Používání holícího strojku FREE LOCK 90˚ Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru. Přidržte ji ve správném úhlu k pokožce a pohybem dolů si zastřihněte kotlety. 2 4 vnější fólie použijte pro styk s vaší pokožkou. • Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit.
Údržba Bezpečnostní opatření • Uchovávejte mimo dosah dětí. • Používejte pouze pro čištění břitů elektrických holicích strojků. • Jestliže se čisticí prostředek dostane do úst nebo očí, učiňte mimořádná opatření a vyhledejte doktora. Čištění pomocí samočisticí nabíječky Příprava samočisticí nabíječky Vyjměte holící strojek i zástrčku ze samočisticí nabíječky. Česky nádržku na nádržku vodou z nového zásobníku 1 Vyjměte 3 Naplňte 5 Zs čisticím 6 Připevněte vodu a otevřete její kohoutku až po rysku.
Čištění holícího strojku Do přístroje zasuňte zástrčku. 1 2 Zapojte adaptér do sítě. 2 Nabíjení • Pokud myjete holící strojek mýdlem nebo jiným čisticím prostředkem, odstraňte z něj všechny zbytky mýdla nebo vody. 4 Požadovaná doba (orientačně) [Při nízkých teplotách] Nabíjení (0 až 60 min) 1 Čištění (10 min) 3 • Než holící strojek připevníte k nabíječce, musíte jej vypnout. • Při připevňování strojku zkontrolujte, zda není vnější fólie zdeformovaná nebo poškozená.
Když stavová kontrolka bliká nebo svítí Jestliže indikátor stavu bliká nebo svítí v průběhu programu “Čištění/ Sušení/Nabíjení”, postupujte následujícím způsobem. Bliká Svítí Správně nasaďte zásobník s čisticím prostředkem a restartujte program. Vyjměte holící strojek ze samočisticí nabíječky a přesvědčte se, zda indikátor [CLEAN] zhasl. (Buďte opatrní, protože břit může být horký nebo mokrý.
Výměna vnější fólie přístroje (A) (B) Mazání Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej dodávaný s holícím strojkem. 1. Vypněte holící strojek. 2. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku oleje. 3. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku oleje. 4. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu přibližně 5 sekund. 5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších fólií všechen přebytečný olej.
Česky Čištění samočisticí nabíječky Jestliže voda neodtéká z čisticího zásobníku Zbytky vousů se mohou přilepit k čisticímu zásobníku samočisticí nabíječky. Odstraňte je následujícím způsobem. Doporučujeme tento postup zopakovat pokaždé, když vyměňujete zásobník s čisticím prostředkem. 1. Ze samočisticí nabíječky vyjměte nádržku s vodou a zástrčku. • Dávejte pozor, abyste nevylili čisticí tekutinu. 2.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností. Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu.
Pozor Pozor - aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel. Dôležité Pred použitím Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Je vodotesný a môžete ho použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol holiaceho strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že prenosnú časť je možné použiť vo vani alebo v sprche.
TECHNICKÉ ÚDAJE Zdroj energie: Pozrite si štítok s označením na výrobku. (Automatický prevod napätia) Napätie motora: jednosmerný prúd 3,6 V Doba nabíjania: 1 hodina Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Nabíjanie Nabíjanie so samočistiacou nabíjačkou Dôkladne utrite všetky kvapky vody na nabíjačke a v jej okolí. Pred nabíjaním musí byť nabíjačka suchá. 2 Nabíjanie bez nabíjačky Holiaci strojček môžete nabíjať aj bez použitia nabíjačky. 1. Zasuňte konektor do holiaceho strojčeka. 2. Pripojte adaptér do elektrickej zásuvky. 2 1 3 LCD panel počas nabíjania 1 Slovensky 1 Zasuňte do prístroja zástrčku. 2 Pripojte adaptér do elektrickej zásuvky.
Používanie Používanie holiaceho strojčeka Používanie rukoväte zastrihávača Otočenie môžete zmeniť. Taktiež, pokiaľ používate zastrihávač, posuňte rukoväť smerom nahor k symbolu “ ”. FREE LOCK Holiacou hlavou Holiacu hlavu môžete môžete pohybovať. zablokovať. FREE LOCK 90˚ Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom nahor. Priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom nadol zastrihnite bokombrady. 2 Pri kontakte s pokožkou používajte 4 vonkajšie fólie. • Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť.
Starostlivosť Bezpečnostné opatrenia • Uskladňujte mimo dosahu detí. • Používajte jedine na čistenie čepelí elektrických holiacich strojčekov. • Pokiaľ sa čistiaci roztok dostane do úst alebo očí, zrealizujte núdzové opatrenia a poraďte sa s lekárom. Čistenie so samočistiacou nabíjačkou Príprava samočistiacej nabíjačky Vyberte holiaci strojček a odpojte konektor zo samočistiacej nabíjačky.
Čistenie holiaceho strojčeka Zasuňte do prístroja zástrčku. 1 adaptér do elektrickej 2 Pripojte zásuvky. 2 Nabíjanie • Ak ste holiaci strojček čistili mydlom na ruky alebo iným čistiacim prostriedkom, odstráňte z neho zvyšky mydla a vody. ochranný kryt a 3 Odstráňte vložte holiaci strojček do Program Indikátory výberu programu Požadovaný čas (orientačne) [Pri nízkej teplote] Nabíjanie (0 až 60 min.) 1 3 Čistenie/ Sušenie/ Nabíjanie nabíjačky.
Ak indikátor stavu bliká alebo sa žeraví Ak počas programu “Čistenie/Sušenie/Nabíjanie” indikátor bliká, postupujte nasledovne. Bliká Svieti Vložte správne zásobník s čistiacim prostriedkom a znovu spustite program. Vyberte holiaci strojček zo samočistiacej nabíjačky a skontrolujte, či indikátor [CLEAN] zhasol. (Buďte opatrný, pretože čepeľ môže byť horúca alebo mokrá.
Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí (A) (B) Mazanie Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie, odporúčame používať olej dodaný s holiacim strojčekom. 1. Vypnite holiaci strojček. 2. Na každú z vonkajších fólií kvapnite jednu kvapku oleja. 3. Zdvihnite zastrihávač a kvapnite kvapku oleja. 4. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho približne päť sekúnd bežať. 5. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej tkaniny utrite zvyšný olej z vonkajších fólií.
Výmena vnútorných čepelí 1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá pre uvoľnenie rámu fólie a vysuňte časť s vonkajšou fóliou nahor. 2. Podľa obrázka po jednej vyberte vnútorné čepele. • Aby ste predišli poraneniu rúk, nedotýkajte sa hrán (kovových častí) vnútorných čepelí. 3. Podľa obrázka po jednej vložte vnútorné čepele tak, aby zapadli. Slovensky Čistenie samočistiacej nabíjačky Zvyšky brady sa môžu zachytiť na čistiacom zásobníku samočistiacej nabíjačky. Odstráňte ich nasledujúcim postupom.
Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Nechajte ju vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. • Pred vybratím batérie z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel. • Vykonajte kroky 1 až 4, zdvihnite batériu a vyberte ju.
Vigyázat Vigyázat - Az áramütés kockázatának kiküszöbölése érdekében a borotva tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt! Fontos Használat előtt Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva tusolóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva jele lejjebb látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
MŰSZAKI ADATOK Áramellátás: Tekintse meg a termék névtábláját. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség: 3,6 V DC Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Töltés Töltés az öntisztító töltővel Gondosan törölje le a vízcseppeket a töltőről illetve környékéről, ezáltal biztosítsa, hogy a töltő töltés előtt száraz legyen! 2 Töltés a töltő nélkül A töltést a töltő nélkül is el lehet végezni. 1. Dugja a készülék csatlakozóját a borotvába! 2.
A nyírófej fogórészének használata A forgási műveletet meg lehet változtatni. A nyírófej használatakor csúsztassa el a fogórészt felfele a “ ” jelölésre. FREE LOCK Mozgathatja a Rögzítheti a borotvafejet. borotvafejet. Használat A borotva használata FREE LOCK 90˚ Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét! Merőleges irányban helyezze a bőrére, és mozgassa fel-le az oldalszakáll nyírásához! 2 Alkalmazzon 4 külső szitát, melyek a bőrével lépnek kapcsolatba.
Óvintézkedések • Tartsa távol a gyermekektől. • Csak az elektromos borotva pengéinek tisztításához használja. • Hajtsa végre a vészhelyzeti intézkedéseket, ha a tisztítószer szájba vagy szembe kerül, és forduljon orvoshoz.
A borotva tisztítása 1 2 Dugja be a készülék csatlakozóját! Műveletsor 2 Csatlakoztassa az adaptert! 1 • Ha szappannal és vízzel vagy egyéb mosószerrel mossa le a borotvát, a tisztítás végén távolítsa el az összes szappant és vizet! le a védősapkát, majd 3 Vegye rögzítse a borotvát! • Ne kapcsolja le a tisztítószer-kazettát és a víztartályt, ellenkező esetben a tisztítófolyadék kiömölhet, és ez rendellenes működést eredményezhet! Töltés Szükséges idő (hozzávetőlegesen) [Alacsony hőmérsékleten]
Ha az állapotfény villog vagy világít Amennyiben az állapot jelzőfénye a “Tisztítás/szárítás/töltés” műveletsor végrehajtása közben villog vagy világít, a következőképpen járjon el.
Kenés Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad. 1. Kapcsolja ki a borotvát! 2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső szitákra! 3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp olajat! 4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát! 5.
A belső vágókések cseréje 1. Nyomja meg a szitakeret-kioldó gombokat és húzza a szitát fel, az ábrán látható módon! 2. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket, az ábrán látható módon! • Ne érintse meg a belső vágókések élét (a fémrészeket), nehogy megvágja magát! 3. Egyenként helyezze be a belső vágókéseket kattanásig, az ábrán látható módon! Az öntisztító töltő tisztítása Magyar A levágott szőrszálak hozzátapadhatnak az öntisztító töltő tisztítótálcájához. Eltávolításukhoz a következőképpen járjon el.
Környezetvédelem és újrahasznosítás A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Áramellátás: 100–240 V AC, 50–60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Magyar Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Avertisment - Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a-l curăţa pentru a evita electrocutarea. Important Înainte de utilizare Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos este al unui aparat pentru bărbierit umed. Simbolul înseamnă că partea care se ţine în mână poate fi folosită în baie sau la duş.
când folosiţi o cursă care cuprinde funcţia “Uscare”. Este folosit un încălzitor şi deci zona din jurul lamelor devine foarte fierbinte şi vă puteţi frige. • Puneţi încărcătorul cu autocurăţare pe o suprafaţă dreaptă şi stabilă. În caz contrar lichidul de curăţare se poate vărsa şi decolora produsele din piele sau alte suprafeţe. Ştergeţi-l imediat. Încărcătorul cu autocurăţare curăţă lamele interioare şi folia exterioară a sistemului.
Încărcare Încărcarea cu încărcătorul cu autocurăţare Ştergeţi bine orice picături de apă de pe sau din jurul încărcătorului pentru a fi uscat înainte de a-l încărca. 2 Încărcare fără încărcător Puteţi de asemenea să încărcaţi fără încărcător. 1. Introduceţi conectorul aparatului în aparatul de ras. 2. Conectaţi adaptorul la o priză. 2 1 3 Panoul LCD când se încarcă 1 Introduceţi conectorul aparatului. 2 Conectaţi adaptorul. capacul de protecţie şi apoi ataşaţi 3 Îndepărtaţi aparatul de ras.
Folosiţi Utilizarea mânerului dispozitivului de tuns Puteţi schimba acţionarea pivotului. De asemenea, atunci când utilizaţi dispozitivul de tuns, glisaţi mânerul până la “ ”. FREE LOCK Puteţi deplasa capul Puteţi bloca capul aparatului de tuns. aparatului de ras. Utilizarea aparatului de ras FREE LOCK 90˚ Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă de piele şi deplasaţi în jos pentru a tunde perciunii.
Îngrijire Curăţarea cu încărcătorul cu autocurăţare Pregătirea încărcătorului cu autocurăţare Scoateţi aparatul de ras şi conectorul aparatului din încărcătorul cu autocurăţare. Precauţii • Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. • Utilizaţi doar pentru a curăţa lamele aparatelor electrice de ras. • În cazul în care agentul de curăţare pătrunde în gură sau în ochi, luaţi măsuri de urgenţă şi consultaţi un medic.
Curăţarea aparatului de ras 1 Introduceţi conectorul aparatului. 2 Conectaţi adaptorul. 2 Încărcare 3 4 3 Română • Ciclul de “Încărcare” începe atunci când este ataşat aparatul de ras. • De fiecare dată când apăsaţi [SELECT], ciclul se schimbă de la “Curăţare/Uscare/ Încărcare” “Uscare/Încărcare” “Încărcare”. • Cursele încep la aproximativ 6 secunde după ce sunt selectate. • Cursa va fi anulată dacă alimentarea cu energie electrică este întreruptă.
Dacă indicatorul luminos de stare luminează intermitent sau rămâne aprins în timpul ciclului “Curăţare/Uscare/Încărcare”, respectaţi paşii detaliaţi mai jos. Intermitent Rămîne aprins Setaţi corect cartuşul de detergent şi apoi reporniţi o cursă. Scoateţi aparatul de ras din încărcătorul cu autoîncărcare şi apoi verificaţi dacă indicatorul luminos [CLEAN] s-a stins. (Fiţi atenţi pentru că lama poate fi fierbinte sau umedă.
Curăţarea cu peria 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare în sus. 2. Curăţaţi lamele interioare folosind peria scurtă şi mişcând-o în direcţia acestora (A). Curăţaţi sistemul foliei exterioare, corpul aparatului de ras şi dispozitivul de tuns folosind peria lungă. (A) (B) • Nu deplasaţi peria scurtă în direcţia (B) deoarece va deteriora lamele interioare şi le va afecta ascuţişul. • Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa foliile exterioare.
Curăţarea încărcătorului cu autocurăţare Firele de barbă se pot lipi de tava de curăţare a încărcătorului cu autocurăţare. Urmaţi paşii de mai jos pentru a le îndepărta. Vă recomandăm să faceţi acest lucru de fiecare dată când schimbaţi cartuşul de detergent. 1. Asiguraţi-vă că aţi scos rezervorul de apă şi conectorul aparatului din încărcătorul cu autocurăţare. • Fiţi atent să nu vărsaţi lichidul de curăţare. 1 2.
Îndepărtarea acumulatorului încorporat Îndepărtaţi bateria încorporată înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct de colectare desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare. Înlocuiţi-o la un centru de service autorizat. • Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a scoate bateria.
Dikkat CZ Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini temizlemeden önce elektrik kablosunu çıkartınız. Önemli Kullanmadan önce Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
etrafındaki alan çok ısınır ve bir yerinizi yakabilirsiniz. • Kendi kendini temizleyen şarj cihazını düz ve sabit bir yüzeye yerleştiriniz. Aksi takdirde temizleme sıvısı dökülebilir ve deriden yapılmış ürünlerin veya diğer yüzeylerin rengini soldurabilir. Bunu derhal siliniz. Kendi kendini temizleyen şarj cihazı, iç bıçakları ve sistemin dış eleğini temizler. Diğer alanlardaki kırpılmış sakalları temizlemek için fırçalayınız veya suyla yıkayınız.
Şarj etme Kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla şarj etme Şarj olmadan önce kuru olması için şarj cihazının üzerinde veya etrafında bulunan su damlalarını iyice siliniz. 2 Şarj cihazı olmadan şarj etme Şarj cihazı olmadan da şarj edebilirsiniz. 1. Cihazın fişini tıraş makinesine takınız. 2. Adaptörü evdeki bir prize takınız. 2 1 3 Şarj esnasında LCD paneli 1 Cihazın fişini takınız. 2 Adaptörü takınız. kapağını çıkartınız ve ardından tıraş 3 Koruyucu makinesini takınız.
Kullanım Favori düzeltici kolunu kullanmak Muylu hareketini değiştirebilirsiniz. Aynı zamanda, favori düzelticisini kullanırken, kolu “ ’’e kadar yukarıya kaydırın. FREE LOCK Tıraş başlığını hareket Tıraş başlığını ettirebilirsiniz. kilitleyebilirsiniz. Tıraş makinesini kullanma FREE LOCK 90˚ Sakal/favori düzelticisinin kolunu yukarıya kaydırınız. Cildinize dik açıda tutunuz ve favorileri tıraş etmek için aşağıya doğru hareket ettiriniz.
Bakım Kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla temizleme Kendi kendini temizleyen şarj cihazını hazırlama Tıraş makinesini ve cihazın fişini, kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız. Önlemler • Çocuklardan uzak tutunuz. • Sadece elektrikli tıraş makinelerinin bıçaklarını temizlemek için kullanın. • Temizleme maddesi ağza veya gözlere temas ederse acil önlemleri uygulayın ve bir doktora başvurun.
Tıraş makinesini temizleme Mod Cihazın fişini takınız. 1 2 Adaptörü takınız. 2 Şarj etme • El sabunu veya diğer herhangi bir deterjanla yıkandıysa, tıraş makinesinde kalan sabun veya suyu temizleyiniz. 3 Koruyucu kapağını çıkartınız ve ardından tıraş makinesini takınız. 1 3 • Takmadan önce tıraş makinesini kapatınız. • Tıraş makinesini takarken, dış bıçağın deforme veya hasarlı olmadığından emin olunuz. seçmek için [SELECT] 4 Modu seçeneğini seçiniz.
Durum lambası, “Temiz/Kuru/Şarj” sırasında yanıp söndüğünde veya yandığında aşağıdakileri yapınız. Yanıp söner Işık yanar Deterjan kartuşunu düzgün bir biçimde ayarlayınız ve ardından bir modu yeniden başlatınız. Tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız ve ardından [CLEAN] lambasının söndüğünden emin olunuz. (Dikkatli olunuz, bıçak sıcak veya ıslak olabilir.
Fırça ile temizleme Dış elek ve iç bıçakları değiştirme 1. Elek çerçevesi açma düğmelerine basın ve dış elek bölümünü yukarıya doğru kaldırın. 2. Kısa fırçayı (A) yönünde hareket ettirerek iç bıçakları temizleyiniz. Sistemin dış bıçağını, tıraş makinesinin gövdesini ve tıraş makinesini, uzun fırçayı kullanarak temizleyiniz. (A) (B) • Kısa fırçayı (B) yönünde hareket ettirmeyiniz, aksi takdirde iç bıçaklara zarar verebilir ve kesinliğini etkileyebilirsiniz.
1 2 3 Kendi kendini temizleyen şarj cihazını temizleme Kırpılmış sakallar, kendi kendini temizleyen şarj cihazının temizleme tepsisine takılabilir. Bunları temizlemek için aşağıdaki adımları izleyiniz. Bu işlemi, deterjan kartuşunu her değiştirdiğinize yapmanızı tavsiye ederiz. 1. Su deposunu ve cihazın fişini kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkarttığınızdan emin olunuz. • Temizleme sıvısını dökmemeye özen gösteriniz. 2.
Tümleşik şarjlı pili çıkartma Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartınız. Varsa, lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Bunu yetkili bir serviste değiştiriniz. • Pili çıkartırken tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekiniz. • 1 ile 4 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili çıkartınız.
MEMO
Panasonic Electric Works Co., Ltd. http://panasonic.net F. No.