Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES8813 English 2 Dansk 33 Ĉesky 63 Deutsch 8 Portugês 38 Magyar 68 Français 13 Norsk 43 Română 74 Italiano 18 Svenska 48 Русский 79 Nederlands 23 Suomi 53 Türkçe 84 Espanõl 28 Polski 58 Українська 89 Before operating this unit, please read these instructions completely. ES8813(EU).
Important English 1Before use This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that hand-held part may be used in a bath or shower. Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference.
Insert the appliance plug into the shaver.
English While charging HIGH MID LOW After charging is completed 10 minutes after charging is completed HIGH MID LOW Sh av e About the lamp Using the shaver HIGH MID LOW CHARGE STATUS CHARGE STATUS CHARGE STATUS Glows red. Blinks once every second. The CHARGE STATUS lamp blinks once every 2 seconds. During use HIGH MID LOW CHARGE STATUS You can shave 1 to 2 times after “LOW” blinks. (This will differ depending on usage.) • A full charge will supply enough power for approx.
1. Disconnect the power cord from the shaver. 2. Apply some hand soap to the outer foil. 3. Press the on/off switch for more than 2 seconds to activate the turbo mode for “sonic” vibration cleaning. • The battery capacity monitor lamps blink randomly at the same time. • After about 20 seconds, it will be automatically turned off, or you can turn it off by pressing the on/off switch. 4.
Replacing the inner blades English 1 2.3 2 3 1. Press the buttons and lift upwards as illustrated. 2. Remove the inner blades one at a time as illustrated. • Do not touch the edges (metal parts) of the inner blades to prevent injury to your hand. 3. Insert the inner blades one at a time until they click as illustrated. Cleaning with the brush 1 (A) (B) 1. Clean the inner blades using the short brush by moving it in direction (A).
English Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Wichtig Deutsch 1Vor der Inbetriebnahme Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Schutzkappe Scherfolie 3 Freigabetasten für die Scherfolie Folienrahmen Schermesser Freigabetasten für das Scherblattsystem Ein-/Aus-Schalter LED-Anzeige Anzeige des Akkuladestands HIGH (Hoch) MID (Mittel) LOW (Niedrig) CHARGE STATUS lamp (Ladestatus-Lampe) Langhaarschneider Langhaarschneider Schalter Adapter (RE7-27) Netzkabel Anschlussstecker Etui für unterwegs Reinigungsbürste Öl Wissenswertes über die Ladestatus-Lampe Während des Ladevorgangs HIGH MID LOW Nach
ng gu ini Re su r Ra Verwendung des Rasierers Deutsch 3 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter. Halten Sie den Rasierer wie in der oben aufgeführten Abbildung dargestellt und rasieren Sie sich. 4 • Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück.
• Eine Rasur im Turbo-Modus kann Ihre Haut beschädigen. Stellen Sie den Rasierer aus und dann wieder an, um den Turbo-Modus zu annullieren. • Halten Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet oder in den Turbo-Modus geschaltet werden. Einölen Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen. 1. Schalten Sie den Rasierer aus. 2.
Entnehmen der integrierten Akkus Deutsch Entnehmen Sie vor der Entsorgung � des Rasierers den integrierten Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür � vorgesehenen Ort entsorgen, wenn � � ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und � ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den � Rasierer weiterhin verwenden � können. Dies könnte zu einem Brand � oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen.
1Avant utilisation Ce rasoir sec/mouillé peut être utilisé pour le rasage mouillé avec du gel de rasage ou pour le rasage à sec. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer à l’eau courante. L’appareil peut être utilisé pour un rasage à sec ou mouillé. Le symbole suivant représente un rasoir mouillé. Il signifie que l’appareil peut être utilisé dans un bain ou sous la douche.
Identification des pièces (Voir page 3.) HIGH (haut) MID (moyen) LOW (bas) Indicateur CHARGE STATUS (Indicateur d’état de charge) Taille-favoris Levier du taille-favoris Adaptateur (RE7-27) Cordon d’alimentation Fiche de l’appareil Pochette de voyage Brosse de nettoyage Huile Pendant le chargement HIGH MID LOW Une fois le chargement terminé 10 minutes après la fin du chargement HIGH MID LOW HIGH MID LOW CHARGE STATUS CHARGE STATUS CHARGE STATUS S’allume en rouge.
3 Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Tenez le rasoir comme illustré ci-dessus et rasez-vous. 4 • Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efficacité du rasage.
Avertissement concernant le mode turbo • Le rasage en mode turbo pourrait blesser votre peau. Eteignez le rasoir et rallumez-le pour annuler le mode turbo. • Ne touchez pas l’interrupteur Marche/Arrêt pendant l’utilisation du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou d’activer le mode turbo. Remplacement des lames intérieures 1 Lubrification Français Pour maintenir le confort de rasage pendant longtemps, l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée. 1. Eteignez le rasoir. 2.
Retirez la batterie rechargeable � intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Veuillez vous assurer de � vous débarrasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet, � � comme une déchetterie. Ne démontez pas et ne remettez pas � la batterie en place pour utiliser à � nouveau le rasoir. Cela pourrait � entraîner un incendie ou une � électrocution. Faites-la remettre en place dans un centre de service agréé. • Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir lors du retrait de la batterie.
Importante 1Prima dell’uso Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida, che indica che il componente portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno e sotto la doccia. Italiano Per notare la differenza, è necessario rasarsi con la schiuma da barba per almeno tre settimane.
MID (Medio) LOW (Basso) spia CHARGE STATUS (stato di carica) Tagliabasette Impugnatura tagliabasette Adattatore (RE7-27) Cavo di alimentazione Spina Custodia da viaggio Spazzola per pulizia Olio Durante la carica HIGH MID LOW Al termine della carica 10 minuti dopo il completamento della carica HIGH MID LOW HIGH MID LOW CHARGE STATUS CHARGE STATUS CHARGE STATUS si accende il led rosso. il led rosso, lampeggia ogni secondo.
Pu liz ia Ra sa tu ra Utilizzo del rasoio 3 Italiano Premere l’interruttore di accensione/ spegnimento. Tenere il rasoio come mostrato sopra ed eseguire la rasatura. 4 • Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio.
• La rasatura con la modalità turbo attivata potrebbe danneggiare la pelle. Spegnere il rasoio, quindi riaccenderlo per annullare la modalità turbo. • Non toccare con le dita l’interruttore di accensione/ spegnimento durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità turbo. Lubrificazione Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio. 1. Spegnere il rasoio. 2.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Italiano Rimuovere la batteria ricaricabile � incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria � venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel � � proprio paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria, � in modo da poter utilizzare � nuovamente il rasoio, poiché � possono verificarsi incendi o � scosse elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
1Voor gebruik Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche. Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil.
De onderdelen (Zie pagina 3.
d 3 Druk op de aan/ uit-schakelaar. Houd het scheerapparaat vast zoals hierboven wordt getoond en begin te scheren. 4 • Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
Waarschuwing voor turbomodus • Scheren in turbomodus kan uw huid beschadigen. Schakel het scheerapparaat uit en weer in om de turbomodus te annuleren. • Plaats uw vingers niet op de aan/uit-schakelaar tijdens het scheren. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of overschakelt naar de turbomodus. De messenblokken vervangen 1 Smering Nederlands Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken. 1.
Verwijder de ingebouwde � oplaadbare accu voordat u het scheerapparaat weggooit. Lever � de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, � � indien er een is. U mag de accu niet uit elkaar halen of vervangen � om het scheerapparaat opnieuw � te gebruiken. Dit kan brand of een � elektrische schok veroorzaken. � Laat de accu vervangen in een erkend onderhoudscentrum. • Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de batterij verwijdert.
Importante 1Antes de utilizarlo Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha. Español Cuídese con afeitados de espuma tres semanas y observe la diferencia.
Identificación de las partes (consulte la página 3) HIGH (alta) MID (media) LOW (baja) CHARGE STATUS lamp (Lámpara de estado de carga) Cortapatillas Mango del cortapatillas Adaptador (RE7-27) Cable de alimentación Clavija del aparato Bolsa de viaje Escobilla de limpieza Aceite Carga Acerca de la lámpara Durante la carga HIGH MID LOW Cuando la carga se haya completado 10 minutos después de completarse la carga HIGH MID LOW HIGH MID LOW CHARGE STATUS CHARGE STATUS CHARGE STAT
Li mp iez a A fe ita do Utilización de la afeitadora 3 Pulse el interruptor Encendido/ Apagado. Sujete la afeitadora como se muestra anteriormente y aféitese. 4 Español • Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
• Afeitar con el modo turbo podría dañar su piel. Apague la afeitadora y enciéndala de nuevo para cancelar el modo turbo. • No coloque los dedos en el interruptor Encendido/Apagado mientras utilice la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se apague o entre al modo turbo. Sustitución de las cuchillas internas 1 Lubricación Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora. 1. Apague la afeitadora. 2.
Retirar la batería recargable interna Retire la batería recargable � interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegúrese � de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente � � designado si es que existe. No desmantele ni reemplace la � batería para utilizar de nuevo la � afeitadora. Podría causar fuego o � descargas eléctricas. � Reemplácela en un centro de servicio autorizado. • Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al quitar la batería.
1Inden brug Denne Våd/Tør barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende er symbolet for Våd barbermaskine. Dette symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad. Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og bemærk forskellen.
Identifikation af dele (Se side 3.
3 Tryk på On/Off kontakten. Hold barbermaskinen som illustreret ovenfor og barber. 4 • Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på. Brug af trimmeren Skub trimmerhåndtaget op.
Advarsel for turbofunktion • Barbering i turbofunktion kan skade din hud. Sluk for barbermaskinen, og tænd for den igen for at annullere turbofunktionen. • Placer ikke dine fingre på On/Off kontakten under brug af barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller starte turbofunktionen. Smøring For holde barbermaskinen behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. 1. Sluk for barbermaskinen. 2. Kom en dråbe olie på hvert af de ydre folier. 3.
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk � stød. Udskift det på et autoriseret servicecenter. • Frakobl elledningen fra barbermaskinen ved fjernelse af batteriet.
Importante 1Antes de usar Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche. Português Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença.
Identificação das peças (Veja a pág. 3.) MID (média) LOW (baixa) Luz CHARGE STATUS (estado de carga) Aparador Punho do aparador Transformador (RE7-27) Cabo de alimentação Ficha do aparelho Bolsa de viagem Pincel de limpeza Óleo Durante o carregamento HIGH MID LOW Após completar o carregamento 10 minutos após completar o carregamento HIGH MID LOW HIGH MID LOW CHARGE STATUS CHARGE STATUS CHARGE STATUS Acende em vermelho. Pisca em vermelho uma vez por segundo.
pe za m Li rb ea r Ba Utilização do aparelho de barbear 3 Prima o interruptor de ligar/desligar. Segure o aparelho de barbear conforme ilustrado acima e barbeie. 4 • Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba mais escanhoada.
• Barbear em modo turbo poderá provocar danos à pele. Desligue o aparelho de barbear e torne a ligar para cancelar o modo turbo. • Não ponha os dedos no interruptor de ligar/desligar ao usar o aparelho de barbear. Isso poderia fazer desligar o aparelho de barbear ou activar o modo turbo. Lubrificação Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda-se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear. 1. Desligue o aparelho de barbear. 2.
Remoção da bateria recarregável incorporada Remova a bateria recarregável � incorporada antes de eliminar o aparelho de barbear. Certifique� se de que a bateria é eliminada num local definido para o efeito, � � se tal existir no seu país. Não desmonte nem substitua a bateria � por si próprio de forma a poder � usar novamente o aparelho de � barbear. Tal poderá resultar em � fogo ou choque eléctrico. Substitua-a num centro de serviço autorizado.
1Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen. Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen.
Identifikasjon av deler (Se side 3.
Re ng jør e be rin g Ba r Å bruke barbermaskinen 3 Trykk på På-/Avbryteren. Hold barbermaskinen som vist ovenfor og barber deg. 4 • Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering. 6 1. Kople strømkabelen vekk fra barbermaskinen. 2. Påfør håndsåpe på den ytre folien. 3.
Forsiktig med torbumodus • Å barbere seg i turbomodus kan skade huden din. Slå barbermaskinen av og deretter på igjen for å avbryte turbomodusen. • Ikke legg fingrene dine på På-/Av-bryteren mens du bruker barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av eller gå inn i turbomodus. Smøring For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. 1. Slå av barbermaskinen. 2. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene. 3.
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde, oppladbare � batteriet før du kaster barbermaskinen. Vennligst sørg � for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis dette � � finnes. Ikke demonter eller bytt batteriet slik at du kan bruke � barbermaskinen på nytt. Dette � kan forårsake brann eller elektrisk � støt. Bytt det ved et autorisert � serviceverksted. • Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen når du tar ut batteriet.
Viktigt Svenska 1Före användningen Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen. Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden.
MID (mellan) LOW (låg) CHARGE STATUS lamp (Laddningsstatuslampa) Trimmer Trimmerhandtag Adapter (RE7-27) Nätkabel Apparatens kontakt Resefodral Rengöringsborste Olja Under pågående laddning HIGH MID LOW När laddningen är klar 10 minuter efter att laddningen slutförts HIGH MID LOW HIGH MID LOW CHARGE STATUS CHARGE STATUS CHARGE STATUS Lyser röd. Blinkar röd en gång per sekund. CHARGE STATUS-lampan (Laddningsstatuslampa) blinkar med 2 sekunders mellanrum.
R en gö r in g Ra kn Svenska Använda rakapparaten 3 Tryck på till/ frånomkopplaren. Håll rakapparaten enligt bilden ovan och raka dig. 4 • Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt. Använda trimmern Skjut upp trimmerhandtaget.
• Rakning i turboläget kan skada din hud. Stäng av rakapparaten och sätt sedan på den igen, för att avbryta turboläget. • Placera inte dina fingrar på till/från-omkopplaren medan du använder rakapparaten. Detta kan stänga av rakapparaten eller aktivera turboläget. 1 Smörjning För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten. 1. Stäng av rakapparaten. 2. Placera en droppe olja på varje ytterblad. 3.
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Ta ur det inbyggda laddbara batteriet Svenska Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se till att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns. Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Låt ett � auktoriserat serviceställe byta det.
1Ennen käyttöönottoa Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa. älä käytä merivettä tai kiehuvaa vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi. Pyyhi partakone saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen tinneriä, bensiiniä tai alkoholia.
Koneen osat (Katso sivu 3.
3 Paina käyttökytkintä. Pitele partakonetta kuvassa osoitetulla tavalla ja aja partasi. 4 • Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta. Trimmerin käyttö Liuta trimmerin kahva yläasentoon.
Leikkuuterien vaihto Turbotilaa koskeva varoitus Suomi • Ihosi voi vahingoittua, kun partakonetta käytetään turbotilassa. Sammuta partakone ja käynnistä se uudelleen, jolloin turbotila poistuu käytöstä. • Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä parranajon aikana. Partakone saattaa sammua tai siirtyä turbotilaan. 1 Voiteleminen Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä. 1. Sammuta partakone. 2.
Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akun itse. Vaarana on tulipalo ja sähköisku. Akku pitää vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä. • Irrota sähköjohto partakoneesta ennen kuin poistat akun. • Suorita kuvan vaiheet 1 – 7, nosta akkua ja poista se paikaltaan. � � � � � � � Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku.
Ważne 1Przed użytkowaniem Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem. Polski Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę.
MID (Średni) LOW (Niski) CHARGE STATUS lamp (Lampka stanu ładowania) Przycinarka Uchwyt przycinarki Zasilacz (RE7-27) Przewód zasilający Wtyczka zasilania Pokrowiec Szczoteczka czyszcząca Olej Ła do wa nie Nakładka ochronna Zewnętrzna folia urządzenia 3 Przycisk zwalniania zewnętrznej folii urządzenia Ramka folii Ostrza wewnętrzne Przycisk zwalniania ramki folii Wyłącznik Wyświetlacz LED Wskaźnik stanu baterii HIGH (Wysoki) Opis lampek Podczas ładowania HIGH MI
Cz ysz cze nie G ol en ie Użytkowanie maszynki 3 Polski Naciśnij wyłącznik. Trzymaj maszynkę, jak pokazano na rysunku powyżej i rozpocznij golenie. 4 • Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie zapewnia lepszego golenia. Korzystanie z przycinarki Przesuń uchwyt przycinarki do góry.
• Golenie w trybie turbo może uszkodzić skórę. Aby wyłączyć tryb turbo, wyłącz i ponownie włącz maszynkę. • Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę lub przełączyć ją w tryb turbo. Wymiana ostrzy wewnętrznych 1 Smarowanie Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się stosowanie oleju dołączonego do maszynki. 1. Wyłącz maszynkę. 2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne folie. 3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę oleju. 4.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych) Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Polski Wyjmij wbudowany akumulator � zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj, aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do tego miejscu, � jeżeli takie istnieje w twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to � spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
1Před použitím Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše. Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl.
Označení částí (Viz str. 3.) MID (střední) LOW (nízká) Indikátor CHARGE STATUS (indikátor stavu nabíjení) Zastřihávač Rukojeť zastřihávače Adaptér (RE7-27) Síťová šňůra Zástrčka přístroje Cestovní pouzdro Kartáček na čištění Olej Během nabíjení HIGH MID LOW Když je nabíjení dokončeno Po 10 minutách od dokončení nabíjení HIGH MID LOW HIGH MID LOW CHARGE STATUS CHARGE STATUS CHARGE STATUS Svítí červeně. Bliká červeně jednou za sekundu.
3 Stiskněte hlavní vypínač. Držte holící strojek tak, jak je ukázáno na obrázku výše, a oholte se. 4 • Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však neumožňuje lepší oholení. Používání zastřihávače Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru.
Upozornění týkající se turbo režimu • Holení v turbo režimu může poškodit vaši pokožku. Vypněte holící strojek a znovu jej zapněte. Tím zrušíte turbo režim. • Během používání holícího strojku se nedotýkejte prsty hlavního vypínače. Mohli byste omylem vypnout holící strojek nebo jej přepnout do turbo režimu. Výměna vnitřních břitů 1 Mazání Česky Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej dodávaný s holícím strojkem. 1. Vypněte holící strojek. 2.
Než holící strojek vyhodíte, � vyjměte z něj zabudovanou baterii. Prosíme odevzdejte baterii � k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové existuje. � � Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holící � strojek znovu použít. Hrozí � nebezpečí požáru nebo úrazu � elektrickým proudem. Nechte ji � vyměnit v autorizovaném servisním centru. • Chcete-li vyjmout baterii, odpojte z holícího strojku síťovou šňůru. • Proveďte kroky 1 až , nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
Fontos 1Használat előtt Az Ön által vásárolt nedves/száraz borotva borotvahabos nedves borotválkozáshoz és száraz borotválkozáshoz egyaránt használható. A vízálló borotva tusolóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva jele alább látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
MID (közepes) LOW (alacsony) CHARGE STATUS lamp (Töltési állapot jelzőfénye) Nyírófej A nyírófej fogórésze Adapter (RE7-27) Tápkábel A készülék csatlakozója Hordtasak Tisztítókefe Olaj Tö lté s 1 Védősapka 2 A rendszer külső szitája 3 A rendszer külső szitájának kioldógombjai 4 A szita váza 5 Belső pengék 6 A szita vázának kioldógombjai 7 Be/ki kapcsoló 8 LED kijelző 9 Be/ki kapcsoló HIGH (magas) Feltöltés A jelzőfényről Töltés közben HIGH MID LOW A töltés befejezése után köz
ás Ti sz tí t koz ás Bor otvá l A borotva használata 3 Nyomja meg a be/ki kapcsolót! A borotvát tartsa az ábrán látható módon, és borotválkozzon meg! 4 Magyar • Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra, szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás nem eredményez hatékonyabb borotválást.
A belső pengék cseréje 1 • A turbó üzemmódban történő borotválkozás kárt tehet a bőrében. A turbó üzemmódból történő kilépéshez kapcsolja ki, majd ismét be a borotvát! • A borotva használata közben ne helyezze ujját a be/ki kapcsolóra! Ellenkező esetben véletlenül kikapcsolhatja, vagy turbó üzemmódba kapcsolhatja a borotvát. 2.3 Kenés Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje meg; ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad. 1. Kapcsolja ki a borotvát! 2.
A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása Magyar A borotva ártalmatlanítása előtt � távolítsa el a beépített feltölthető akkumulátort! Az akkumulátort � feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha � � van ilyen! Ha tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje � szét és ne cserélje ki az � akkumulátort, hanem valamelyik � márkaszervizben cseréltesse ki! � Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be.
Magyar Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások) Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/ vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel. A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen átveszik azokat.
Important 1Înainte de utilizare Acest aparat de ras umed/uscat poate fi folosit pentru a vă bărbieri umed, cu loţiune de ras sau uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa în apă. Mai jos este reprezentat simbolul aparatului de ras umed. Simbolul înseamnă că partea care se ţine în mână poate fi folosită în baie sau la duş. Română Bărbieriţi-vă umed cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi veţi observa diferenţa. Aparatul dvs.
Identificarea părţilor componente (Consultaţi pagina 3.
Cu ră ţar e ras t de Apa ra Utilizarea aparatului de ras 3 Apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit. Ţineţi aparatul de ras aşa cum se arată în imaginea de mai sus şi bărbieriţi-vă. 4 Română • Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi faţa cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat de ras.
• Bărbieritul în modul turbo vă poate afecta pielea. Opriţi aparatul de ras şi apoi porniţi-l din nou pentru a anula modul turbo. • Nu puneţi degetele pe întrerupătorul pornit/oprit în timp ce folosiţi aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea aparatului de ras sau intrarea în modul turbo. Lubrifiere Înlocuirea lamelor interioare 1 Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea aparatului de ras. 1.
Îndepărtarea acumulatorului încorporat Îndepărtaţi bateria încorporată � înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Asiguraţi-vă că � bateria este predată la un punct de colectare special destinat, � � dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria pentru a � putea folosi aparatul de ras din � nou. Acest lucru ar putea provoca � incendiu sau electrocutare. � Înlocuiţi-o la un centru de service autorizat. • Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras atunci când scoateţi bateria.
1Перед началом эксплуатации Данная электробритва может использоваться как для сухого бритья, так и для влажного бритья с пеной. Бритвой можно пользоваться в душе, после бритья ее необходимо промыть водой. Знак, приведенный ниже, представляет собой символ влажного бритья. Он означает, что ручная часть данного бритвенного станка может использоваться в ванной или в душе. Попробуйте использовать влажное бритье с применением пены в течение не менее трех недель и вы заметите, насколько лучше вы стали выглядеть.
Детали электробритвы (См. страницу 3.
3 Нажмите на кнопку выключателя. В процессе бритья держите бритву, как показано на рисунке выше. 4 • Начните бритье, слегка надавливая бритвой на кожу лица. Натягивая кожу свободной рукой, перемещайте бритву возвратнопоступательными движениями по направлению роста волос. При привыкании кожи лица к такому способу бритья можно немного увеличить давление бритвы. Чрезмерное давление бритвы не повышает качество бритья. Использование триммера Продвиньте переключатель триммера вверх.
Меры безопасности при использовании турборежима • Бритье в турборежиме может повредить вашу кожу. Выключите бритву, а затем включите ее снова, чтобы отменить турборежим. • Не нажимайте на кнопку выключателя во время использования бритвы. Это может привести к отключению бритвы или активированию турборежима. Замена внутренних лезвий 1 Смазка Для обеспечения комфортного бритья мы рекомендуем использовать смазку, поставляемую в комплекте с бритвой. 1. Отключите бритву. 2.
Извлечение встроенного аккумулятора Перед утилизацией бритвенного � станка удалите из него аккумуляторную батарею. Пожалуйста, проследите за тем, � чтобы утилизация батареи была � � выполнена в официальном пункте приема при наличии такового. Не � разбирайте и не заменяйте � аккумуляторную батарею � самостоятельно для последующего � использования бритвы. Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Замените батарею в авторизованном сервис-центре.
Önemli 1Kullanımdan önce Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. Türkçe En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı görünüz.
Parçaların tanımı (Bakınız sayfa 3.) LOW (düşük) CHARGE STATUS (ŞARJ DURUMU) lambası (Şarj durumu lambası) Sakal/favori düzeltici Sakal/favori düzeltici tutacağı Adaptör (RE7-27) Elektrik kablosu Cihazın fişi Seyahat çantası Temizleme fırçası Oil (Yağ) Şarj sırasında HIGH MID LOW Şarj işlemi tamamlandıktan sonra Şarj işlemi tamamlandıktan 10 dakika sonra HIGH MID LOW HIGH MID LOW CHARGE STATUS CHARGE STATUS CHARGE STATUS Kırmızı olarak yanar.
iz le Te m lm a şo Tır a Tıraş makinesini kullanma 3 Açma/kapama düğmesine basın. Tıraş makinesini resimdeki gibi tutunuz ve tıraş olunuz. 4 • Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz.
İç bıçakları değiştirme Turbo moduna dikkat ediniz • Turbo modunda tıraş olmak, cildinize zarar verebilir. Turbo modunu iptal etmek için tıraş makinesini kapatıp açınız. • Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı Açma/Kapama düğmesinin üzerine yerleştirmeyiniz. Bu, tıraş makinesinin kapanmasını veya turbo moduna girmesini sağlayabilir. 1 Yağlama Tıraş keyfinin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir. 1. Tıraş makinesini kapatınız. 2.
Tümleşik şarjlı pili çıkartma Tıraş makinesini atmadan önce � tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartınız. Varsa, lütfen pilin resmi � olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Tıraş � � makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyiniz veya � değiştirmeyiniz. Bu, yangına veya � elektrik çarpmasına neden olabilir. � Bunu yetkili bir serviste � değiştiriniz. • Pili çıkartırken elektrik kablosunu tıraş bıçağından ayırınız.
1Перед початком використання Дана модель електробритви може використовуватись як для вологого, так і для сухого гоління. Ви можете використовувати дану водонепроникну електробритву в душі, а також чистити її у воді. Даний символ позначає електробритву для вологого гоління. А це означає, що ви можете використовувати електробритву, відключену від електричної розетки, у ванні та в душі. Спробуйте використовувати вологе гоління упродовж трьох тижнів, і ви помітите відчутну різницю.
Будова електробритви (Див. стор. 3.) LOW (низький) CHARGE STATUS lamp (Індикатор зарядження акумулятора) Тример Перемикач тримера Адаптер (RE7-27) Шнур живлення Штекер шнура живлення Чохол для транспортування Щітка для чищення Олива Зар ядж енн я Захисний ковпачок 2 Система зовнішніх сіток 3 Кнопки відпускання системи зовнішніх сіток 4 Рамка сіток 5 Внутрішні леза 6 Кнопки фіксатора рамки сіток 7 Вимикач Увімк./Вимк.
3 Натисніть на вимикач Увімк./ Вимк. Розпочніть гоління, тримаючи електробритву так, як показано на малюнку вгорі. 4 • Розпочніть гоління, злегка притискаючи електробритву до обличчя. Натягніть шкіру обличчя вільною рукою та переміщуйте електробритву назад та вперед у напрямі заросту. Коли шкіра обличчя звикне до даної електробритви, ви можете злегка збільшити натиск на неї. Прикладання надлишкового тиску не забезпечує чистішого гоління. Використання тримера Перемістіть перемикач тримера вгору.
Застереження щодо використання турборежиму • Гоління в турборежимі може призвести до поранення вашої шкіри. Щоб скасувати турборежим вимкніть та знову увімкніть електробритву. • Не кладіть під час використання електробритви палець на вимикач Увімк./Вимк. Ви можете випадково вимкнути електробритву або увімкнути турборежим. Змащування Для забезпечення комфортного гоління упродовж тривалого часу рекомендуємо змащувати електробритву доданою оливою. 1. Вимкніть електробритву. 2.
Виймання вбудованого акумулятора Вийміть вбудований акумулятор � перед утилізацією електробритви. Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для � цього місцях, якщо вони � � передбачені. Забороняється розбирати або замінювати � акумулятор для подальшого � використання з електробритвою. � Це може призвести до виникнення � пожежі або ураження електричним струмом. Замінюйте акумулятор тільки в авторизованому сервісному центрі.
MEMO 94 ES8813(EU).
MEMO 95 ES8813(EU).
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, 511495 CHINA No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, HU, RO, RU, TK, UA ES8813(EU).