Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES4029 English 2 Português 37 Magyar 72 Deutsch 7 Norsk 42 Română 78 Français 12 Svenska 47 Русский 83 Italiano 17 Suomi 52 Türkçe 88 Nederlands 22 Polski 57 Українська 93 Español 27 Česky 62 Қазақша 98 Dansk 32 Slovensky 67 Before operating this unit, please read these instructions completely. ES4029_EU.
Important English Before use This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that the hand-held part may be used in a bath or shower. Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference.
a Protective cap b Outer foil section 1 System outer foil 2 System outer foil release buttons 3 Foil frame c Inner blades d Main body 4 Foil frame release buttons Charging English Ch ar ge Parts identification 5 Switch lock button 6 OFF/ON switch 7 Trimmer 8 Trimmer handle e Charging adaptor (RE7‑52) 9 Charge indicator lamp F Travel pouch G Cleaning brush Perform the following steps to charge the shaver if it seems to lose the speed.
C le an Sh av e English Using the shaver ° 0 9 90° the the shaver as 1 Depress 2 Hold switch lock button illustrated above and and slide the OFF/ ON switch upwards. shave. • Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave.
system outer foil once every year inner blade once every two years Cleaning with the brush 1. Clean the inner blades using the short brush by moving it in direction. Clean the system outer foil, the shaver body and the trimmer using the long brush. • Do not use the short brush to clean the outer foils. Replacing the system outer foil 1. Press the system outer foil release buttons and lift the system outer foil upwards as illustrated. 2.
English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Vor der Inbetriebnahme Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Au flad ung Bezeichnung der Bauteile Deutsch a Schutzkappe b Scherkopf 1 Scherfolie 2 Freigabetasten für die Scherfolie 3 Folienrahmen c Schermesser d Hauptkörper 4 Freigabetasten für den Ladevorgang Folienrahmen 5 Schalter-Arretiertaste 6 AUS-/EIN-Schalter 7 Langhaarschneider 8 Griff des Langhaarschneiders e Ladeadapter (RE7‑52) 9 Ladekontrollleuchte F Reise-Etui G Reinigungsbürste Laden Sie den Rasierer wie folgt auf, wenn er langsamer zu arbeiten scheint.
° 0 9 90° Sie die SchalterSie den Rasierer wie 1 Drücken 2 Halten Arretiertaste und in der oben aufgeführten schieben Sie den AUS-/ EIN-Schalter nach oben. Abbildung dargestellt und rasieren Sie sich. • Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück.
Austausch der äußeren Scherfolien sowie der Schermesser Deutsch System-Außenfolie einmal im Jahr Innen-Scherblätter einmal alle zwei Jahre Reinigung unter Verwendung einer Bürste 1. Reinigen Sie die InnenSchermesser mit der kurzen Bürste durch Hin- und Herbewegen der Büste. Reinigen Sie die Scherfolie, das Rasierergehäuse und den Langhaarschneider unter Verwendung der langen Bürste. • Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um die Außenfolie zu reinigen. Austausch der äußeren Scherfolien 1.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
Important Avant utilisation Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé. Ce symbole signifie que la partie du rasoir qui est tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la douche.
Cha rge men t Identification des pièces a Couvercle de protection b Section de la grille de protection 1 Grille de protection du système 2 Boutons de déverrouillage de la grille de protection du système 3 Cadre de la grille de protection c Lames intérieures d Corps principal 4 Boutons de déverrouillage du cadre de grille de protection 5 Bouton de verrouillage d’interrupteur 6 Interrupteur MARCHE/ARRET 7 Taille-favoris 8 Levier du taille-favoris e Adaptateur de charge (RE7‑5
° 0 9 tto ye r Ne Se ra se r Utilisation du rasoir 90° Français sur le bouton de le rasoir 1 Appuyez 2 Tenez verrouillage de l’interrupteur et comme illustré faites glisser l’interrupteur MARCHE/ARRET vers le haut. ci-dessus et rasez-vous. • Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir.
grille de protection du système une fois par an lame intérieure du système une fois tous les deux ans Nettoyage avec la brosse 1. Nettoyez les lames intérieures à l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens. Nettoyez la grille de protection du système, le corps du rasoir et le taille-favoris à l’aide de la brosse longue. • N’utilisez pas la brosse courte pour nettoyer la grille de protection. Remplacement de la grille de protection du système 1.
Français Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Ce rasoir contient une batterie au nickel‑métal-hydrure. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
Prima dell’uso Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane.
Ca ric a Nomenclatura Ricarica Eseguire i seguenti passaggi per caricare il rasoio se esso sembra aver perso velocità. E’ possibile caricare completamente il rasoio in 8 ore. • Una ricarica completa garantisce circa 7 rasature di 3 minuti ciascuna.
° 0 9 90° il tasto di blocco il rasoio come 1 Premere 2 Tenere dell’interruttore e far mostrato sopra ed scorrere l’interruttore di accensione/spegnimento verso l’alto. eseguire la rasatura. • Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio.
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne lamina esterna del sistema una volta all’anno lama interna una volta ogni due anni Pulizia con la spazzola 1. Pulire le lame interne muovendo la spazzola corta in direzione. Pulire la lamina esterna del sistema, la struttura del rasoio e il tagliabasette mediante la spazzola lunga. • Non utilizzare la spazzola corta per pulire le lamine esterne. Sostituzione della lamina esterna del sistema Italiano 1.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Belangrijk Voor gebruik Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche. Nederlands Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil.
Op lad en De onderdelen a Beschermkap b Scheerkop 1 Scheerbladensysteem 2 Ontgrendelknoppen voor scheerbladensysteem 3 Scheerbladhouder c Messenblokken d Behuizing 4 Ontgrendelknoppen voor scheerbladhouder 5 Schakelaarvergrendeling 6 UIT/AAN-schakelaar 7 Tondeuse 8 Tondeusegreep e Oplaadadapter (RE7‑52) 9 Oplaadlampje F Reistasje G Reinigingsborsteltje Voer de volgende stappen uit om het scheerapparaat op te laden als de snelheid afneemt.
° 0 9 90° de het 1 Druk 2 Houd schakelaarvergrendeling scheerapparaat vast Nederlands in en schuif de UIT/AANschakelaar omhoog. zoals hierboven wordt getoond en begin te scheren. ge n ini Re Sc he re n Gebruik van het scheerapparaat Reinigen 1. Haal het scheerapparaat uit de oplaadadapter. 2. Breng wat handzeep aan op het scheerblad. 3. Zet het scheerapparaat aan en giet wat water over het scheerblad. 4. Zet het scheerapparaat uit na 10-20 seconden. 5.
scheerbladensysteem eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar Reinigen met het borsteltje 1. Reinig de messenblokken met de korte zijde van het borsteltje door het in de richting mee te bewegen. Maak het scheerbladensysteem, de behuizing van het scheerapparaat en de tondeuse schoon met de lange zijde van het borsteltje. • Gebruik de korte zijde van het borsteltje niet om de scheerbladen schoon te maken. Het scheerbladensysteem vervangen 1.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Dit scheerapparaat bevat een nikkelmetaal hydride batterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Antes de utilizarlo Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha. Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia.
Ca rg ar Identificación de las partes Español a Tapa protectora b Sección de la lámina exterior 1 Lámina exterior del sistema 2 Botones de liberación de la lámina exterior del sistema 3 Marco de la lámina c Cuchillas internas d Cuerpo principal 4 Botones de liberación del marco de la lámina Carga 5 Botón de bloqueo del Interruptor 6 Interruptor Apagado/ Encendido 7 Cortapatillas 8 Mango del cortapatillas e Adaptador de carga (RE7‑52) 9 Lámpara indicadora de carga
° 0 9 90° el botón de la afeitadora como 1 Pulse 2 Sujete bloqueo del interruptor se muestra anteriormente y deslice el interruptor de Apagado/Encendido hacia arriba. y aféitese. • Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas lámina exterior del sistema una vez al año cuchilla interna una vez cada dos años Limpieza con la escobilla 1. Limpie las cuchillas internas usando la escobilla corta moviéndolo en dirección. Limpie la lámina exterior del sistema, el cuerpo de la afeitadora y la recortadora usando la escobilla larga. • No utilice la escobilla corta para limpiar las láminas exteriores. Sustitución de la lámina exterior del sistema 1.
Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Vigtigt Inden brug Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad. Dansk Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca.
Op lad nin g Identifikation af dele a Beskyttelsesdæksel b Ydre kappe-sektion 1 Systemets ydre kappe 2 Frigørelsesknapper for systemets ydre kappe 3 Kapperamme c Indre blade d Hoveddel 4 Frigørelsesknapper for kapperamme 5 Kontaktlåseknap 6 OFF/ON-kontakt 7 Trimmer 8 Trimmerhåndtag e Opladeradapter (RE7‑52) 9 Opladningsindikatorlampe F Rejsepose G Rengøringsbørste Udfør følgende trin for at oplade barbermaskinen, hvis det virker som om, at den er gået ned i hastighed.
° 0 9 90° kontakt barbermaskinen som 1 Tryk 2 Hold låseknappen ned og illustreret ovenfor og skub OFF/ONkontakten opad. begynd barberingen. • Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på.
systemets ydre kappe en gang om året indre blade en gang hvert andet år Rengøring med børsten 1. Rengør de indre blade med den korte børste ved at bevæge den i retningen. Rengør den ydre kappe, barbermaskinens krop og trimmeren med den lange børste. • Brug ikke den korte børste til at rengøre den ydre kappe. Udskiftning af systemets ydre folie 1. Tryk på knapperne og løft opad som illustreret. 2. Isæt der lyder et klik ydre kappe ved at skubbe det nedad, indtil det klikker.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Antes de usar Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche. Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença.
Ca rre ga r Identificação das peças a Tampa protectora b Parte externa 1 Lâmina exterior do sistema 2 Botões de libertação da lâmina exterior do sistema 3 Estrutura da lâmina c Lâminas interiores d Corpo principal 4 Botões de libertação da estrutura da lâmina Carregamento 5 Botão de bloqueio de interruptor 6 Interruptor de desligar/ligar 7 Aparador 8 Punho do aparador e Recarregador (RE7‑52) 9 Luz indicativa de recarregamento F Bolsa de viagem G Pincel de limpeza
r ° 0 9 90° o botão de o aparelho de 1 Prima 2 Segure bloqueio do interruptor barbear conforme e deslize o interruptor de desligar/ligar para cima. ilustrado acima e barbeie. • Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho de barbear.
Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores Limpeza com o pincel 1. Limpe as lâminas interiores utilizando o pincel curto e deslocando-no na direção certa. Limpe a lâmina exterior do sistema, o corpo do aparelho de barbear e o aparador utilizando o pincel comprido. • Não use o pincel curto para limpar a lâmina exterior. lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos Substituição da lâmina exterior do sistema 1.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias. Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Viktig Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen. Norsk Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen.
La de Identifikasjon av deler Lading Gjør følgende for å lade barbermaskinen dersom det virker som om den går saktere. Barbermaskinen kan lades helt på 8 timer. • En full lading gir nok strøm til ca. 7 barberinger á 3 minutter. av barbermaskinen og sett 1 Skru den i ladeadapteret som vist. 2 Plugg adapteret inn i en stikkontakt. • Indikatorlampen for lading lyser rødt helt til barbermaskinen fjernes fra ladeadapteret.
Re ng jør eri ng Ba rb Å bruke barbermaskinen ° 0 9 90° ned barbermaskinen som 1 Trykk 2 Hold bryterlåseknappen vist ovenfor og barber og skyv Av-/Påbryteren oppover. deg. • Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering. Rensing 1.
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene systemets ytre folie en gang i året innerblad en gang hver annet år Bytte systemets ytre folie Rengjøring med børste 1. Rengjør innerbladene med den korte børsten, ved å bevege den i retning. Rengjør systemets ytre folie, barbermaskinen og trimmeren med den lange børsten. • Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre den ytre folien. 1. Trykk på knappene og løft oppover som vist. 2. Sett inn systemets ytre folie ved å skyve det nedover til det klikker.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Före användningen Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen. Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden.
La dd nin g Beskrivning av delarna Laddning När rakapparaten börjar bli slö, utför följande steg för att ladda den. Rakapparaten kan fulladdas på 8 timmar. • En hel uppladdning räcker till c:a 7 rakningar på 3 minuter. av rakapparaten och sätt i 1 Stäng den i laddaren enligt bilden. 2 Sätt i adaptern i ett nätuttag. • Laddindikeringslampan lyser röd och kommer att lysa till dess att rakapparaten avlägsnas från laddaren.
ng ör Ra kn ing ° 0 9 på 1 Tryck omkopplarens låsknapp och skjut Från/tillomkopplaren uppåt. Re Använda rakapparaten 90° rakapparaten enligt 2 Håll bilden ovan och raka dig. Rengöring 1. Avlägsna rakapparaten från laddaren. 2. Applicera lite handtvål på ytterbladet. 3. Sätt på rakapparaten och häll lite vatten på ytterbladet. 4. Stäng av rakapparaten efter 1020 sekunder. 5. Avlägsna ytterbladsdelen och rengör den under rinnande vatten. 6. Torka av eventuella vattendroppar med en torr trasa. 7.
Byta ytterbladsenheten och innerbladen ytterbladsenhet en gång per år innerblad en gång vartannat år Byta ytterbladsenheten Byta innerbladen 2 3 1. Tryck på knapparna och lyft uppåt enligt bilden. 2. Sätt i ytterbladsenheten genom att trycka den nedåt tills ett klickljud hörs. 1. Tryck på spärrknapparna och lyft ytterbladsdelen uppåt enligt bilden. 2. Ta bort ett innerblad i taget, som bilden visar. • Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar) eftersom du då kan skada handen. 3.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
Tärkeää Suomi Ennen käyttöönottoa Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa. Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Panasonicin partakoneella.
Lataa partakone seuraavien ohjeiden mukaisesti, kun se tuntuu menettävän tehoaan. Voit ladata partakoneen kokonaan 8 tunnissa. • Täyteen ladatun akun virta riittää noin 7 parranajokertaan à 3 minuuttia.
Pu hd as Pa rr a naj o Suomi Partakoneen käyttö ° 0 9 kytkimen 1 Avaa lukitus ja paina kytkin ylös. 90° partakonetta 2 Pitele kuvassa osoitetulla tavalla ja aja partasi. • Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta. Puhdistus 1. Poista partakone laturista. 2.
teräverkko kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi Teräverkon vaihto Puhdistus harjalla 1. Puhdista leikkuuterät lyhyellä harjalla kuvan osoittamassa suunnassa. Puhdista teräverkko, partakone ja trimmeri pitkällä harjalla. • Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä harjalla. 1. Paina avauspainikkeita ja nosta kuvan osoittamalla tavalla. 2. Paina uusi teräverkko paikoilleen, kunnes kuulet naksahduksen.
Suomi Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Przed użytkowaniem Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem. Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę.
Ła dow ani e Dane dotyczące części Polski Ładowanie a Nakładka ochronna 5 Przycisk blokowania b Głowica z folią zewnętrzną przełącznika 1 Zewnętrzna folia urządzenia 6 Wyłącznik 2 Przycisk zwalniania 7 Przycinarka zewnętrznej folii urządzenia 8 Uchwyt przycinarki 3 Ramka folii e Adapter do ładowania (RE7‑52) c Ostrza wewnętrzne 9 Lampka kontrolna ładowania d Korpus maszynki F Pokrowiec 4 Przycisk zwalniania ramki folii G Szczoteczka czyszcząca Wykonaj następujące
° 0 9 ysz c Cz 90° przycisk maszynkę, jak 1 Wciśnij 2 Trzymaj blokujący wyłącznik pokazano na rysunku i przesuń wyłącznik do góry. powyżej i rozpocznij golenie. • Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie zapewnia lepszego golenia. Czyszczenie 1. Wyjmij maszynkę z adaptera do ładowania. 2.
Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych Czyszczenie szczoteczką 1. Oczyść ostrza wewnętrzne używając szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w kierunku poziomym. Oczyść zewnętrzną folię urządzenia, korpus maszynki i przycinarkę, używając szczoteczki z długim włosiem. • Nie używaj szczoteczki z krótkim włosiem do czyszczenia folii zewnętrznej. zewnętrzna folia urządzenia raz na rok ostrze wewnętrzne raz na dwa lata Polski Wymiana folii zewnętrznej w maszynce 1.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi.
Důležité Před použitím Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše. Česky Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl.
Na bíj en í Označení částí holící strojek a zasaďte jej 1 Vypněte do napájecího adaptéru, viz a Ochranné víčko b Sekce vnější fólie 1 Vnější fólie přístroje 2 Tlačítka pro uvolnění vnější fólie přístroje 3 Rám fólie c Vnitřní břity d Hlavní část 4 Tlačítka pro uvolnění rámu Pokud dojde k poklesu holící rychlosti, nabijte strojek podle následujících kroků. Plně nabít holící strojek je možné za 8 hodin. • Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 7 oholení po 3 minutách.
stý len í ° 0 9 Či Ho Používání holícího strojku 90° Česky tlačítko holící strojek tak, 1 Stiskněte 2 Držte zámku vypínače a jak je ukázáno na obrázku posuňte hlavní vypínač nahoru. výše, a oholte se. • Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však neumožňuje lepší oholení. Čištění 1.
vnější fólie přístroje jednou za rok vnitřní břit jednou za dva roky Čištění pomocí kartáčku 1. Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity pohybem ve směru. Dlouhým kartáčkem očistěte vnější fólii přístroje, tělo holícího strojku a zastřihávač. • Nepoužívejte krátký kartáček k čištění vnějších fólií. Výměna vnější fólie přístroje 1. Stiskněte tlačítka a vysuňte fólii nahoru, jak je ukázáno na obrázku. 2. Vnější fólii přístroje nasaďte tím, že ji zatlačíte dolů, až zacvakne.
Česky Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností. Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu.
Pred použitím Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Je vodotesný a môžete ho použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol holiaceho strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že prenosnú časť je možné použiť vo vani alebo v sprche. Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel.
Na bíj a nie Identifikácia častí V prípade, ak sa vám zdá, že holiaci strojček nedosahuje požadované otáčky, vykonajte nabite strojčeka podľa nasledujúcich krokov. Holiace strojček úplne nabijete počas 8 hodín. • Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 7 holení po 3 minúty.
90° tlačidlo holiaci strojček tak, 1 Stlačte 2 Držte spínača uzamknutia ako je zobrazené na a posuňte spínač OFF/ON dohora. obrázku hore a ohoľte sa. • Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v smere rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však neumožní lepšie oholenie. nie Čistenie 1. Holiaci strojček vyberte z napájacieho adaptéra. 2.
Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí vonkajšia fólia prístroja raz za rok vnútorná čepeľ raz za dva roky Čistenie kefkou 1. Pomocou krátkej kefky vyčistite vnútorné čepele. Vonkajšiu fóliu prístroja, telo prístroja a zastrihávač vyčistite pomocou dlhej kefky. • Nepoužívajte krátku kefku na čistenie vonkajších fólií. Výmena vonkajšej fólie prístroja 1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá a vysuňte fóliu nahor. 2. Nasaďte vonkajšiu fóliu tak, že ju zatlačíte nadol, kým zapadne.
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie. Poznámka k symbolu batérie (symbol v strede a dole) Tento symbol môže byť použitý v kombinácii s chemickým symbolom. Chemický symbol určuje obsiahnutú chemickú látku v súlade s príslušnými Smernicami ES.
Fontos Használat előtt Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva tusolóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva jele lejjebb látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
Tö lté s Az alkatrészek azonosítása a Védősapka 5 Kapcsolót rögzítő gomb b Külső szita rész 6 KI/BE kapcsoló 1 A rendszer külső szitája 7 Nyírófej 2 A rendszer külső szitájának 8 A nyírófej fogórésze kioldógombjai e Töltőadapter (RE7‑52) 3 Szita-keret 9 Töltésjelző lámpa c Belső pengék F Hordtasak d Főkészülék G Tisztítókefe 4 A szita vázának kioldógombjai Ha a borotva sebessége csökken, a borotva feltöltéséhez hajtsa végre a következő lépéseket.
Ti szt ítá s kozá s Bor otvá l A borotva használata ° 0 9 90° meg a KI/BE borotvát tartsa az ábrán 1 Nyomja 2 Alátható módon, és kapcsolót! Magyar borotválkozzon meg! • Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra, szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás nem eredményez hatékonyabb borotválást. Tisztítás 1. Vegye le a borotvát a töltőadapterről. 2.
Tisztítás a kefével 1. A rövid kefe megfelelő irányba történő mozgatásával tisztítsa meg a belső pengéket! A hosszú kefe segítségével tisztítsa meg a rendszer külső szitáját, a borotva testét és a nyírófejet! • Ne használja a rövid kefét a külső sziták tisztítására! a rendszer külső szitája évente egyszer belső penge kétévente egyszer A rendszer külső szitájának cseréje 1. Nyomja meg a gombokat és húzza a szitát fel, az ábrán látható módon! 2.
Környezetvédelem és újrahasznosítás A borotvában nikkel-fémhidrid akkumulátorok találhatók. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! Magyar Műszaki adatok: Minőségtanúsítás „A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb országokban] Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról. Magyar Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor-szimbólummal kapcsolatban (a két alsó szimbólumpélda): Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók.
Important Înainte de utilizare Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos este al unui aparat pentru bărbierit umed. Simbolul înseamnă că partea care se ţine în mână poate fi folosită în baie sau la duş. Română Bărbieriţi-vă ud cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs.
Înc ă rca re Identificarea părţilor componente a Capac de protecţie b Secţiunea foliei exterioare 1 Folie exterioară a sistemului 2 Butoane de eliberare a foliei exterioare a sistemului 3 Cadru folie c Lame interioare d Corp principal 4 Butoane de eliberare a cadrului foliei 5 Buton de blocare a întrerupătorului 6 Întrerupător OPRIT/PORNIT 7 Dispozitiv de tuns 8 Mâner dispozitiv de tuns e Adaptor de încărcare (RE7‑52) 9 Indicator luminos al adaptorului de încărcare F Husă d
ă ţa re ras ° 0 9 Cu r Apa rat de Utilizarea aparatului de ras 90° butonul de aparatul de 1 Apăsaţi 2 Ţineţi blocare a întrerupătorului ras aşa cum se şi glisaţi în sus întrerupătorul OPRIT/ PORNIT. arată în imaginea de mai sus şi bărbieriţivă. Română • Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă.
Curăţarea cu peria 1. Curăţaţi lamele interioare folosind peria scurtă şi mişcând-o în direcţia acestora. Curăţaţi sistemul foliei exterioare, corpul aparatului de ras şi dispozitivul de tuns folosind peria lungă. • Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa foliile exterioare. folia exterioară a sistemului o dată pe an lama interioară o dată la doi ani Înlocuirea foliei exterioare a sistemului 1. Apăsaţi butoanele şi ridicaţi sistemul în sus aşa cum se arată în imagine. 2.
Română Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
Перед началом эксплуатации Данная электробритва может использоваться как для сухого бритья, так и для влажного бритья с пеной. Бритвой можно пользоваться в душе, после бритья ее необходимо промыть водой. Знак, приведенный ниже, представляет собой символ влажного бритья. Он означает, что ручная часть данного бритвенного станка может использоваться в ванной или в душе. Попробуйте использовать влажное бритье с применением пены в течение не менее трех недель и вы заметите, насколько лучше вы стали выглядеть.
За ря д ка Детали электробритвы Русский a Защитная крышка b Бритвенная головка 1 Сеточная система 2 Кнопки для снятия сеток 3 Рамка для крепления сеток c Внутренние лезвия d Корпус бритвы 4 Кнопки для снятия бритвенной головки 5 Кнопка блокировки от Зарядка случайного включения 6 Выключатель 7 Триммер 8 Переключатель триммера e Адаптер для зарядки (RE7‑52) 9 Индикатор режима зарядки F Мягкий чехол G Чистящая щеточка Если бритва стала медленнее работать, выполнит
ст ка ва ° 0 9 Чи Бр ит Как пользоваться бритвой 90° на процессе бритья 1 Нажимая 2 Вдержите кнопку-блокиратор бритву, как на выключателе, передвиньте его вверх. показано на рисунке выше. Очистка 1. Снимите бритву с адаптера для зарядки. 2. Нанесите немного мыла на сетку. 3. Включите бритву и полейте немного воды на сетку. 4. Отключите бритву через 10-20 секунд. 5. Снимите бритвенную головку и промойте ее под струей воды. 6. Вытрите оставшиеся капли воды сухой тканью. 7.
Замена сетки и внутренних лезвий Сетка Очистка с помощью щетки 1. Очистка внутренних лезвий выполняется движением короткой щеточки в указанном направлении. Очистка сетки, корпуса бритвенного станка и триммера выполняется с помощью длинной щетки. • Не пользуйтесь короткой щеткой для очистки сетки. Ежегодно Внутреннее лезвие Один раз в два года Замена сеток 1. Нажмите кнопки и снимите бритвенную головку, как показано на рисунке. 2. Нажмите на кнопки для снятия сеток и выньте сеточную систему из рамки.
Рекомендации по охране окружающей среды и переработке отходов В данной бритве используется никель-металлгидридный аккумулятор. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация батареи была выполнена в официальном пункте приема при наличии такового в Вашей стране. Установленный производителем в порядке п. 2 ст.
Önemli Kullanmadan önce Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. Türkçe En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı görünüz.
Şa rj Parçaların tanımı Tıraş makinesinin hızı düştüyse şarj etmek için aşağıdaki adımları uygulayınız. Tıraş makinesi 8 saatte tamamen şarj olur. • Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 7 tıraş için yeterli güç sağlar.
izl e a aş olm ° 0 9 Te m Tır Tıraş makinesini kullanma 90° kilidi makinesini 1 Düğme 2 Tıraş düğmesine basınız resimdeki gibi tutunuz ve ve KAPAMA/AÇMA düğmesini yukarıya çeviriniz. tıraş olunuz. • Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz. Temizleme 1.
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme Dış elek yılda bir kez İç bıçak her iki yılda bir kez Dış eleği değiştirme Fırça ile temizleme 1. Kısa fırçayı ileri-geri yönünde hareket ettirerek iç bıçakları temizleyiniz. Sistemin dış bıçağını, tıraş makinesinin gövdesini ve tıraş makinesini, uzun fırçayı kullanarak temizleyiniz. • Kısa fırçayı, dış bıçakları temizlemek için kullanmayınız. 1. Düğmelere basınız ve bunları şekildeki gibi yukarıya doğru kaldırınız. 2.
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Перед початком використання Дана модель електробритви може використовуватись як для вологого, так і для сухого гоління. Ви можете використовувати дану водонепроникну електробритву в душі, а також чистити її у воді. Даний символ позначає електробритву для вологого гоління. А це означає, що ви можете використовувати електробритву, відключену від електричної розетки, у ванні та в душі. Спробуйте використовувати вологе гоління упродовж трьох тижнів, і ви помітите відчутну різницю.
ядж енн я Будова електробритви Зар a Захисний ковпачок b Зовнішня сітка головки для гоління 1 Система зовнішніх сіток 2 Кнопки відпускання системи зовнішніх сіток 3 Рамка сіток c Внутрішні леза d Корпус електробритви 4 Кнопки фіксатора рамки Як здійснювати зарядження сіток 5 Кнопка фіксації перемикача 6 Вимикач Вимк./Увімк.
° 0 9 90° кнопку гоління, 1 Натисніть 2 Розпочніть фіксації вимикача тримаючи та перемістіть вимикач Вимк./ Увімк. вгору. електробритву так, як показано на малюнку вгорі. • Розпочніть гоління, злегка притискаючи електробритву до обличчя. Натягніть шкіру обличчя вільною рукою та переміщуйте електробритву назад та вперед у напрямі заросту. Коли шкіра обличчя звикне до даної електробритви, ви можете злегка збільшити натиск на неї. Прикладання надлишкового тиску не забезпечує чистішого гоління.
Заміна системи зовнішніх сіток та внутрішніх лез Чищення за допомогою щітки 1. Очистіть внутрішні леза за допомогою короткої щітки, рухаючи її уздовж лез. Очистіть систему зовнішніх сіток, корпус електробритви та тример за допомогою довгої щітки. • Не використовуйте коротку щітку для чищення зовнішніх сіток. система зовнішніх сіток один раз на рік внутрішні леза один раз на два роки Заміна системи зовнішніх сіток. 1. Натисніть кнопки та зніміть вгору як показано на малюнку. 2.
Інформація щодо захисту навколишнього середовища та переробки матеріалів Дана електробритва живиться від нікель-металогідридного акумулятора. Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для цього місцях, якщо вони передбачені у вашій країні.
Маңызды ақпарат Қолдану алдында Осы ЫЛҒАЛ/ ҚҰРҒАҚ ұстара қырыну көбігін пайдаланып ылғал қырынуға немесе құрғақ қырынуға мүмкіндік береді. Бұл су өтпейтін ұстараны душта қолдануға және қырынып болған соң сумен шайып тазалауға болады. Төменде көрсетілген белгі Ылғал қырынуды білдіреді. Бұл белгі қолмен ұстайтын бөлігін былауда немесе душта қолдануға болатынын білдіреді. Қазақша Кемінде үш апта ылғал қырынуды пайдаланып айырмашылықты көріңіз.
За ря дт а у Бөлшектері Зарядтау сөндіріп, оны суретте 1 Ұстараны көрсетілгендей зарядтау адаптеріне салыңыз. электр жүйесі 2 Адаптeрді розеткасына қосыңыз. • Ұстара зарядтау адаптерінен алынбағанша, зарядталу деңгейін көрсететін қызыл шам жанады.
Та за ла у у Қы ры н Ұстараны пайдалану ° 0 9 90° кезінде 1 Айырып-қосқыштың 2 Қырыну құбылмалылығын ауыстыруға ұстараны арналған түймені басып, АЙЫРЫП-ҚОСҚЫШ түймесін алға қарай жылжытыңыз. жоғарыдағы суретте көрсетілгендей ұстаңыз. • Жайлап бетіңізге жақындатып қырынуды бастаңыз. Теріңізді бос қолыңызбен керіп қойыңыз да, сақалыңыздың өсу бағытында ұстараны алға және артқа қозғалтыңыз. Теріңіз ұстараға әдеттенгеннен кейін, ұстараны теріге басу қысымын арттыруға болады.
Сыртқы қақпақша жүйесі Жылына бір рет Ішкі жүз Екі жылда бір рет Щеткамен тазалау 1. Қысқа щетканы пайдаланып, оны ішіне қарай жылжытып, ішкі жүздерді тазалаңыз. Ұзын щетканы пайдаланып, сыртқы қақпақша жүйесін, ұстара қорабын және тегістеуішті тазалаңыз. • Сыртқы қақпақшаны тазалау үшін қысқа щетканы пайдалану қажет емеc. Жүйенің сыртқы қақпақшасын ауыстыру 1. Суретте көрсетілгендей ажыратқыш түймелерді басыңыз да, сыртқы қақпақша жүйесін жоғары көтеріңіз. 2.
Қоршаған ортаны қорғау және затты қайта пайдалану үшін Бұл ұстарада никелді металгидридті қуаттетік бар. Қуаттетік арнайы тағайындалған мекенде (ондай мекен болған жағдайда) жойылғанына көз жеткізіңіз. Еуропалық Одақ елдерінен басқа елдерде жойылу ережелері Cd Бұл белгілер тек қана Еуропалық Одақта жарамды. Егер Сіз аталмыш құралдарды жоюды жөн көрсеңіз, жергілікті өкілетті орталықтарға немесе дилерлерге хабарласып, құралдарды жоюдың дұрыс әдісін сұраған жөн. Қазақша 102 ES4029_EU.
MEMO 103 ES4029_EU.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, 511495 CHINA No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, RU, TK, UA, KAZ (欧州) ES4029_EU.