P00-04.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 1 Wet/Dry Battery Operated Shaver Operating Instructions Model No. ES3830 Matsushita Electric Works Wanbao(Guangzhou)Ltd. Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China Before operating this unit, please read these instructions completely. No.
P00-04.ES3830(欧州) 04.1.
P00-04.ES3830(欧州) 04.1.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 5 ate.) Do not use a new battery with an old battery. 3. Replace the battery cover with the dial mark at open. Check for proper sealing of the water-proofing ring. 4. After replacing the battery cover to the main unit, turn the dial mark to close (Fig. 2C). Before use This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 6 Turn the shaver on and pour a small amount of water over the outer foil. After about 10-20 seconds, turn the shaver off. Remove the foil frame and rince it under tap water. Wipe off any moisture from the shaver with a dry cloth and remove the protective cap to allow the outer foil to dry completely. (see fig. 6) Squeeze the foil frame release button and lift the foil frame upward to remove it.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 8 men. (Die Wählscheibe entgegen dem Uhrzeigersinn drehen bis sie mit der Stellung offen übereinstimmt.) (siehe Abb.2A) 2. Die zwei Alkaline-Batterien AA (LR6) wie in der Abbildung dargestellt einsetzen. Nach Überprüfung, daß deren Polarität den Angaben auf der Rückseite des Rasiererkörpers entspricht. (siehe Abb. 2B) (Wenn die (+) und (–) Pole nicht ordnungsgemäß eingesetzt sind, läuft der Motor nicht.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 10 • Reinigen Sie den Rasierer unter fließendem Wasser. Benutzen Sie kein Salzwasser oder kochendes Wasser. Verwenden Sie auch keine Reinigungsmittel, die für Toiletten, Badezimmer oder für Küchengeräte vorgesehen sind. Den Rasierer nicht längere Zeit unter Wasser tauchen. • Reinigen Sie den Rasierer nicht mit Verdünnung, Benzin oder Alkohol. Reinigen Sie ihn mit einem mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 12 vers le haut pour le déposer. Retirez la lame intérieure en la saisissant fermement à ses extrémités et en la tirant hors du rasoir. Nettoyez la grille extérieure et le corps du rasoir avec la partie longue du pinceau. Nettoyez les lames intérieures avec la partie courte du pinceau. N’utilisez pas la partie courte du pinceau pour nettoyer la grille extérieure. (reportez-vous à la fig. 3). Commencez par vous raser en appliquant en douceur le rasoir sur votre visage.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 14 (Girare la rotella in senso antiorario e portare il riferimento sulla posizione di apertura.) (Fig. 2A) 2. Inserire due batterie alcaline AA (LR6) come indicato nella figura. Procedere alla verifica delle polarità secondo quanto indicato dietro il corpo del rasoio. (Fig. 2B) (Se i poli (+) e (–) non vengono disposti correttamente, il motore non funzionerà.) Non utilizzare una batteria nuova insieme ad una già utilizzata. 3.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 16 dal rasoio. Inserire la nuova lama interna tenendola per entrambe le estremità e premere verso il basso fino a farla scattare in posizione nel rasoio. Questo apparecchio è destinato ad un uso domestico. Precauzioni • Non lasciare l’apparecchio in posti in cui rischia di essere esposto ad alte temperature o alla luce solare diretta. • Non mettere il rasoio ad asciugare al sole con la lamina esterna rimossa.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 18 beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Als uw huid gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten bereikt u echter geen gladder scheerresultaat. Het scheerapparaat schoonmaken (zie afb. 4) Uit hygiënische overwegingen raden wij u aan om het scheerapparaat schoon te maken met water en wat vloeibare handzeep.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 20 1. Gire el selector de apertura de la cubierta de las pilas y quite la cubierta de las pilas. (Gire el selector en la dirección de las agujas del reloj y ponga la marca en la posición de apertura (open)). (Fig. 2A) 2. Inserte las dos pilas alcalinas AA (LR6) como se muestra en la ilustración. Tras comprobar que su polaridad coincide con la indicada detrás del cuer po principal de la afeitadora. (Fig.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 22 Sustitución de las cuchillas interiores (véase la fig. 6) Apriete el botón de apertura del marco de las láminas y levante hacia arriba el marco de las láminas para quitarlo. Retire la cuchilla interior cogiéndola firmemente por ambos extremos y tirando de ella en línea recta para sacarla de la afeitadora. Para introducir las cuchillas nuevas, coja cada hoja por ambos extremos individualmente y empuje hasta que se asiente en su posición. Cuando así sea, oirá un clic.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 24 kniven mindst hvert andet år for at opretholde barbermaskinens skæreevne. Rengøring af barbermaskinen (se fig. 4) For at opnå en højere renlighed og komfort anbefaler vi, at du rengør din barbermaskine med vand og flydende håndsæbe. Regelmæssig rengøring holder din barbermaskine i god stand og forhindrer, at der opstår ubehagelig lugt og bakterier. Desuden opretholdes en god skæreevne. Kom håndsæbe på det ydre skæreblad, når dette er på plads.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 26 tampa das pilhas e retire-a. (Rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e faça corresponder a marca com a posição de aberto.) (Fig. 2A) 2. Insira as duas pilhas alcalinas AA (LR6), tal como ilustrado na figura. Depois de verificar que a polaridade corresponde à indicada na parte de trás do corpo principal da máquina de barbear (fig. 2B). (Se os pólos (+) e (–) não forem correctamente posicionados, o motor não funcionará.
P05-29.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 28 ção à prova de água. • Se não for utilizar a máquina de barbear durante um longo período de tempo, retire as pilhas, para evitar possíveis fugas. • Se a máquina não estiver a funcionar devidamente, leve-a ao local de aquisição ou a um centro de assistência autorizado para ser arranjada. • Utilize sempre a sua máquina para o fim a que se destina, tal como é descrito neste manual. Substituição das lâminas interiores (consultar fig.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 30 For å holde barbermaskinen ren og hygienisk bør du vaske den med vann og en flytende håndsåpe. Regelmessig rengjøring holder barbermaskinen i god stand samtidig som det hindrer at lukt eller bakterier utvikler seg, og skjæreegenskapene beholdes. Ha litt håndsåpe på den ytre kassetten mens den fortsatt sitter på maskinen. Slå barbermaskinen på og hell litt vann over den ytre kassetten. Slå barbermaskinen av igjen etter ca. 10-20 sekunder.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 32 2. Sätt in 2 alkaliska AA-batterier (LR6) såsom visas i figuren. Kontrollera att polariteten motsvarar den som visas på rakapparaten. (Fig. 2B) (Om (+)- och (–)-polerna inte monteras korrekt kommer motorn inte att fungera.) Blanda inte nya och gamla batterier. 3. Sätt tillbaka batterifackets lucka med ratten inställd på öppet läge. Kontrollera att vattentätningsringen sitter ordentligt. 4.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 34 • • • • • • apparaten om ytter- eller innerbladet är skadat. Skölj rakapparaten i kranvatten. Använd inte havsvatten eller kokande vatten. Använd heller inga rengöringsmedel för toaletter, badrum eller köksutrustning. Sänk inte ned rakapparaten i vatten under en längre tid. Torka den inte med thinner, bensin eller alkohol. Gör ren den med en trasa med tvålvatten. Ta inte isär höljet. Då kan det hända att den inte är vattentät längre.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 36 Teräverkon vaihtaminen (ks. kuva 5) Paina verkon kehyksen vapautinpainiketta ja irrota verkon kehys. Irrota teräverkko kehyksessä olevista hakasista. (Varoitus: Irrotettaessa teräverkko voi ponnahtaa ulos.) Parranajokoneen puhdistus (ks.kuva 4) Puhtauden ja mukavuuden vuoksi suosittelemme, että puhdistat parranajokoneen vedellä ja nestesaippualla säännöllisesti.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 38 Przed rozpoczęciem używania Wymiana baterii Przed przystąpieniem do wymiany baterii wytrzyj maszynkę do sucha, aby zapobiec przedostaniu się wilgoci do jej wnętrza. 1. Obróć pokrętło zwalniania pokrywy baterii i zdejmij pokrywę. (Obróć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ustawić oznaczenie w pozycji „otwarte”.) (Patrz rys. 2A) 2. Włóż dwie baterie alkaliczne AA (LR6) w sposób pokazany na rysunku.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 40 (Ostrzeżenia: Po zsunięciu z zaczepów sitko może odskoczyć.) • Zakładanie nowego zewnętrznego sitka Załóż sitko na ramkę plastykowymi krawędziami do wewnątrz. Zaczep plastykowe krawędzie o haczyki na ramce. Wymiana ostrzy wewnętrznych (Patrz rys. 6) Naciśnij przycisk zwalniania ramki sitka i unieś ją do góry w celu wyjęcia. Wyjmij ostrze wewnętrzne chwytając je mocno z obydwu końców i prostopadle wyciągając z maszynki.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 42 hlavu strojku k pokožce jen malou silou. Volnou rukou si přitom napínejte kůži a pohybujte strojkem nahoru dolů ve směru růstu vousů. Až se pokožka adaptuje, můžete zkusit pozvolna zvětšovat přítlak. Neznamená to však, že bude výsledek tím lepší, čím více přitlačíte. Výměna součástek holicí hlavy Doporučujeme výměnu vnější fólie alespoň jednou ročně a vnitřní břitvy alespoň jednou za dva roky, abyste zachovali výkonnost strojku při holení.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 44 fedelét. (Fordítsa el a tárcsát az óramutató járásával ellenkező irányba, úgy hogy a jelzés a nyitott pozícióban legyen.) (lásd az 2A. ábrát) 2. Helyezze be a két AA (LR6) alkáli elemet az ábrának megfelelően. Ezután ellenőrizze, hogy az elemek polaritása megfelel-e a villanyborotva testen jelzettnek. (lásd az 2B. ábrát) (Ha a (+) és (–) pólusok nem megfelelően helyezkednek el, a motor nem fog működni.) Ne használjon régi elemet új elemmel együtt. 3.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 46 helyére. útmutatóban leírtak szerint használja. Figyelmeztetés • Ne hagyja olyan helyen a készüléket, ahol magas hőmérsékletnek vagy közvetlen napfénynek van kitéve. • Ne szárítsa a készüléket közvetlen napfényben, ha a külső szita el van távolítva. • A szita igen vékony anyagból készült. Ha nem megfelelően kezeli, könnyen megsérülhet. Arcbőre sérülésének elkerülése érdekében ne használja a borotvát, ha a szita vagy a belső vágókés megsérült.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 48 |ine\i aparatul de ras la unghiul adecvat (90°) pe piele (vezi figura 3). {ncepe\i s` v` rade\i ap`s@nd u]or aparatul pe fa\`. {ntinde\i pielea cu cealalt` m@n` ]i mi]ca\i aparatul de ras [n sus ]i [n jos [n direc\ia b`rbii. Pute\i s` ap`sa\i mai tare dac` pielea dumneavoastr` s-a obi]nuit acest aparat. Ap`sarea mai puternic` a aparatului nu [nseamn` c` v` ve\i rade mai bine.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 50 влагу на бритве для предотвращения попадания влаги во внутреннюю часть. 1. Поверните диск крышки батарейного отсека и снимите крышку батарейного отсека. (Поверните диск против часовой стрелки и совместите отметку с положением открытия.) (Рис. 2A) 2. Вставьте две щелочные батареи AA (LR6), как показано на рисунке. После этого проверьте соответствие полярности обозначениям на внутренней стороне основного корпуса бритвы. (Рис.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 52 поднимите рамку сетки вверх, чтобы снять ее. Снимите внешнюю сетку с рамки, сдвинув ее с крючков. (Внимание: при снятии с крючков сетка может пружинить.) При неверном обращении ее легко повредить. Во избежание личной травмы не используйте бритву, если сетка или внутренний нож повреждены. • Промывайте бритву под краном. Не мойте бритву в соленой или кипяченой воде.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 54 (Ïîâåðí³òü çàìîê ïðîòè ÷àñîâî¿ ñòð³ëêè òàê, ùîá ïîçíà÷êà çíàõîäèëàñü â ïîëîæåíí³ “³äêðèòî”.) (ìàë. 2A) 2. Âñòàâòå äâ³ ëóæí³ áàòàðå¿ òèïó AA (LR6) ÿê çîáðàæåíî íà ìàëþíêó. Ïåðåâ³ðòå ÷è ñï³âïàäຠïîëÿðí³ñòü áàòàðåé ç ïîëÿðí³ñòþ, ùî çàçíà÷åíà íà êîðïóñ³ áðèòâè. (ìàë. 2B) (ßêùî ïîëþñè (+) òà (–) íå ñï³âïàäàþòü, äâèãóí ïðàöþâàòè íå áóäå.) Íå âèêîðèñòîâóéòå íîâó áàòàðåþ ïîðÿä ç³ ñòàðîþ. 3.
P30-56.ES3830(欧州) 04.1.26 23:24 ページ 56 • Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå áðèòâó çà ïðèçíà÷åííÿì, ÿê çàçíà÷åíî â ö³é ³íñòðóêö³¿. Ïîïåðåäæåííÿ • Çàïîá³ãàéòå âïëèâó ï³äâèùåíî¿ òåìïåðàòóðè òà ñîíÿ÷íèõ ïðîì³í³â íà ïðèëàä. • Íå çàëèøàéòå áðèòâó ñîõíóòè íà ñîíö³ ç³ çíÿòîþ çîâí³øíüîþ ñ³òêîþ. • Çîâí³øíÿ ñ³òêà äóæå òîíêà. ¯¿ ìîæíà ëåãêî ïîøêîäèòè ïðè íåâ³ðíîìó êîðèñòóâàíí³. Äëÿ çàïîá³ãàííÿ òðàâì íå âèêîðèñòîâóéòå áðèòâó ç ïîøêîäæåíîþ ñ³òêîþ àáî âíóòð³øí³ì íîæåì. • Ìèéòå áðèòâó âîäîïðîâ³äíîþ âîäîþ.