Manicure Care Operating Instructions Model No. ES2401 0 Before operating this unit, please read these instructions completely.
1 2 1 ① 2 1 0 0 ② 2 ③ ① ②
INDEX ENGLISH.......................... Page DEUTSCH .........................Seite FRANÇAIS........................ Page ITALIANO....................... Pagina NEDERLANDS .............. Pagina ESPAÑOL ...................... Pagina DANSK .............................. Side PORTUGÊS................... Pagina NORSK...............................Side 4 7 11 15 18 21 25 28 32 SVENSKA.............................Sid SUOMI ................................Sivu TÜRKÇE .......................... Sayfa POLSKI .....
Parts identification (Fig.1) the on/off switch to “1” position for low speed, and “2” position for high speed setting. To reduce the risk of injury to cuticles only use the cuticle attachment with “1” position (low speed). “2” position (high speed) is recommended for smoothing and finishing. Filing can be safely done on either speed. For best results, please place your fingers on a table so that they will not move during operation.
the nailʼs surface to smooth. result. • A solid surface is best for an errorfree manicure. • If the surface of the attachment comes into contact with water; oil or the nail surfaces are wet, the effectiveness of the attachments may be permanently reduced. Always use with clean, dry hands. • During use, do not apply force on the attachment to the extent that its movement might be prohibited. Malfunction or injury to the nail may result. • Do not wash the main body with water.
For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. Information on Disposal in other Countries outside the European Union This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) schieben bis er richtig einrastet. (Abb. 3) Angaben über Auswahl des richtigen Aufsatzes finden sich unter “Sinnvollste Art der Benutzung”. 2) Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter zum Einschalten des Geräts auf “1” für niedrige Geschwindigkeit, bzw. auf “2” für hohe Geschwindigkeit Zur Verringerung der Verletzungsgefahr sollten Sie für den Aufsatz zur Nagelhautpflege nur die Position “1” (niedrige Geschwindigkeit) verwenden.
HINWEIS: Auch wenn es am besten ist, die Nägel in trockenem Zustand zu bearbeiten, läßt sich die Nagelhaut am einfachsten unmittelbar nach dem Baden oder dem Weichen in warmem Wasser behandeln. • Feilfolien : 2 Stück • Polierfolien Grob (rosa): 1 Stück Fein (weiß) : 2 Stück Vorsicht: Grob (rosa) (Abb. 6) Dieser Aufsatz dient zum Glätten von rauhen Stellen und Unebenheiten auf der Nagelfläche. Den Schalter auf Schalterposition “2” schieben und dann mit der rosafarbenen Seite die Nagelfläche glätten.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) • Das Gerät selbst mit einem sauberen, trockenen, flusenfreien Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel oder aggressiven Reiniger verwenden. • Wischen Sie den Schmutz mit einem, mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie keinen Verdünner oder Benzin. • Ein beschädigtes oder defektes Gerät sollte an ein Kundendienst zentrum oder an eine autorisierte Kundendienststelle zurückgegeben werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit. Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Identification des éléments (Figure 3) Consulter la partie “Utilisation intelligente” pour sélectionner lʼaccessoire le plus approprié. 2) Mettre lʼappareil sous tension en faisant coulisser lʼinterrupteur Marche/Arrêt à la position “1” pour le réglage à faible vitesse et à la position “2” pour le réglage à grande vitesse. Pour réduire le risque de blessure des cuticules, nʼutiliser lʼaccessoire pour cuticules que sur la position “1” (faible vitesse).
REMARQUE: Il est préférable de limer les ongles lorsquʼils sont secs mais, par contre, il est plus facile de traiter les cuticules immédiatement après le bain ou après les avoir laissées tremper dans de lʼeau chaude. fon non pelucheux. Glossier (rose) (Figure 6) Utiliser cet accessoire pour supprimer les aspérités et les imperfections à la surface de lʼongle. Mettre lʼinterrupteur sur la position “2” puis placer le côté rose de lʼustensile contre la surface de lʼongle à égaliser.
Informations relatives à lʼévacuation des déchets, destinées aux utilisateurs dʼappareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) de lʼappareil à lʼeau. De plus, ne pas ranger ce produit dans des endroits sujets à une humidité excessive (comme dans une salle de bain, etc.). • Nettoyer le corps de lʼappareil avec un chiffon propre, sec et non pelucheux. Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage abrasifs.
Utilisateurs professionnels de lʼUnion européenne Pour en savoir plus sur lʼélimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Informations sur lʼévacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de lʼUnion européenne Ce symbole nʼest reconnu que dans lʼUnion européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure dʼélimination à suivre.
Elenco delle parti (Fig. 1) 2) Accendere il prodotto posizionando lʼinterruttore on/off su “1” per la velocità ridotta e su “2” per la velocità più elevata. Per ridurre il rischio di ferite alle cuticole utilizzare lʼaccessorio per la cura delle cuticole nella posizione “1” (velocità ridotta). La posizione “2” (velocità elevata) è consigliata per la levigatura e la finitura. Per la limatura si possono utilizzare senza alcun pericolo entrambe le velocità.
Levigatura (rosa) (Fig. 6) Utilizzare questo accessorio per ridurre le sporgenze e le imperfezioni della superficie dellʼunghia. Posizionare lʼinterruttore su “2” prima di porre il lato rosa sulla superficie dellʼunghia da levigare. descritto nel presente manuale. • Non utilizzare eccessivamente lʼaccessorio per la levigatura per non indebolire le unghie. • Gli accessori dureranno più a lungo se le unghie vengono pulite prima dellʼuso.
dellʼassistenza clienti. Non tentare di usare o riparare personalmente il prodotto se difettos. prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sullʼambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
Onderdelen (Afb. 1) sel voor hulpstukken totdat het op zijn plaats klikt. (Afb. 3) Raadpleeg “Slimme manieren voor het gebruik van het apparaat” om het juiste hulpstuk te kiezen. 2) Zet het product aan door de aan/ uit schakelaar op de “1” stand voor de lage snelheid en op de “2” stand voor de hoge snelheid te zetten. Om te voorkomen dat uw nagelriemen worden beschadigd gebruikt u het hulpstuk voor nagelriemverzorging alleen wanneer de snelheidsinstelling op de “1” stand staat (lage snelheid).
OPMERKING: De nagels zelf vijlt u het beste wanneer ze droog zijn, maar nagelriemen zijn beter te behandelen direct nadat u in bad bent geweest of nadat uw handen in warm water zijn geweekt. • Vervangstukken voor polijsten: Gladmaken (roze): 1 stuks Afwerken (wit) : 2 stuks Let op: • Gebruik dit product alleen waarvoor het is bestemd, zoals beschreven in deze handleiding. • Gebruik het hulpstuk voor gladmaken niet te vaak. Hierdoor kunnen de nagels verzwakken.
agressieve schoonmaakmiddelen. • Veeg het apparaat schoon met behulp van een doek die met zeepwater bevochtigd is. Geen verdunner of benzine gebruiken. • Wanneer het apparaat defect of beschadigd is dient dit teruggezonden te worden naar het klantenservicecentrum of naar een erkende klantenservicedienst. Probeer dit apparaat niet te gebruiken als dit defect is en probeer dit niet zelf te repareren. ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Identificación de las piezas seleccionar el cabezal adecuado. 2) Encienda el producto deslizando el interruptor Encendido/ Apagado a la posición “1” para velocidad baja, y a la posición “2” para el ajuste de alta velocidad. Para reducir el riesgo de herida en las cutículas use solamente el accesorio de cutícula con la posición “1” (velocidad baja). La posición “2” (velocidad alta) es recomendada para el alisado y el acabado. La lima puede ser utilizada con seguridad en ambas velocidades.
NOTA: Aunque es mejor limar las uñas cuando estén secas, las cutículas responden mejor inmediatamente después del baño o de sumergirlas en agua caliente. • Cabezal de limado: 2 piezas • Cabezal de pulido Aspero (rosado) : 1 pieza Acabado (blanco): 2 piezas Precaución: • Utilice este aparato únicamente para su finalidad específica, tal y como se describe en este manual. • No utilice en exceso el cabezal áspero porque puede debilitar las uñas.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) dad (tal como el cuarto de baño, etc.) • Limpie la base principal del aparato con un paño limpio, seco y sin pelusa. No utilice solventes ni limpiadores potentes. • Limpie la suciedad con un paño húmedo con agua de jabón. No use ningún producto desengrasante ni gasolina. • Un producto dañado o defectuoso deberá ser devuelto al servicio técnico o a un agente técnico autorizado.
Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Beskrivelse af maskinen det korrekte tilbehør. 2) Tænd for produktet ved at skubbe tænd/sluk-kontakten til position “1” for lav hastighed og position “2” for høj hastighed. For at reducere risikoen for at beskadige neglebåndene, må neglebåndstilbehøret kun bruges i position “1” (lav hastighed). Position “2” (høj hastighed) anbefales til peeling og efterbehandling. Neglene kan files ved begge hastigheder. For at opnå de bedste resultater sættes fingrene på et bord, så de ikke bevæger sig under behandlingen.
riller og ujævne steder på neglens overflade. Skub kontakten til position “2” før den pink side anbringes på neglens overflade for at peele. neglene er rene, før tilbehøret bruges på dem. • Klip ikke neglene for langt ned, og tryk ikke for hårdt på neglebåndene - de kan tage skade. • En fast overflade er bedst, hvis man vil opnå en fejlfri manicure. • Hvis tilbehørets overflade kommer i kontakt med vand eller olie, eller hvis neglene er våde, kan tilbehørets virkning reduceres permanent.
Specifikationer: påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste indsamlingssted. I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området. Strømforsyningskilde : Batterier Batteristørrelse: To AAA (LR03) alkaline-batterier (sælges separat) Vægt : 85g (inkl.
Identificação das peças Consulte “Formas inteligentes de utilização”, para seleccionar o devido acessório. 2) Ligue o produto, fazendo deslizar o botão de ligar/desligar (on/off) para a posição “1” para uma velocidade baixa, ou posição “2” para uma velocidade alta. Para reduzir o risco de ferimentos nas cutículas, utilize apenas o acessório para cutículas na posição “1” (velocidade baixa). Recomenda-se a posição “2” (velocidade alta) para o alisamento e acabamento.
Conjuntos de almofadas sobresselentes (vendidas separadamente) • Almofadas para limar: 2 unidades • Almofadas para polir Grosso (rosa) : 1 unidade Acabamento (branco): 2 unidades NOTA: Embora seja melhor limar as unhas quando estiverem secas, o tratamento das cutículas será mais eficazapós um banho ou imersão em água quente. Grosso (rosa) (Fig. 6) Utilize este acessório para alisar as saliências e as imperfeições existentes na superfície da unha.
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares) duto com água. Além disso, não guarde este produto em locais com um alto índice de humidade (tais como quartos de banho, etc.). • Limpe o corpo principal com um pano limpo, seco e isento de pêlos. Não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos. • Remova qualquer sujidade utilizando um pano humedecido com água e sabão. Não use primaries de limpeza ou benzina.
Para utilizadores não particulares na União Europeia Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações. Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
Oversikt over delene (fig. 1) 2) Slå på produktet ved å stille Av/ På-bryteren på “1” for lav hastighet eller “2” for høy hastighet. For å unngå fare for skader på neglebåndet bør du bare bruke neglebåndsstelleren i stilling “1” (lav hastighet). Stilling “2” (høy hastighet) anbefales for filing og polering. Filing kan gjøres på både lav og høy hastighet. Det er lurt å legge hånden på et bord slik at fingrene ligger stille når du bruker apparatet.
Poleringspute (hvit) (fig. 6) Brukes til å polere neglens overflate. Still bryteren på “2” før du plasserer den hvite siden mot overflaten av neglen. Beveg den vannrett for å polere hele neglen. mer i kontakt med vann eller olje, eller hvis negleoverflaten er våt, kan tilbehøret bli skadet. Sørg alltid for at hendene er rene og tørre før du bruker apparatet. • Bruk ikke makt på tilbehøret under bruk. Dette kan føre til skader på apparatet eller på neglen. • Vask ikke selve apparatet med vann.
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union. Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal kasseres på riktig måte.
De olika delarna (Fig. 1) att välja lämplig tillsats. 2) Sätt på apparaten genom att skjuta på/av-väljaren till läge “1” för låg hastighet eller läge “2” för hög hastighet. För att minska risken för att du skadar dina nagelband, bör tillsatsen för vård av nagelband endast användas i läge “1” (låg hastighet). Läge “2” (hög hastighet) rekommenderas för utjämning och putsning av nagelns yta. När du filar spelar hastigheten ingen roll.
• Tillsatserna håller längre om naglarna är rena när vid behandling. • Klipp inte naglarna för korta och tryck inte för hårt mot nagelbanden - du kan skada dig. • För en effektiv manikyr rekommenderas ett du har handen på ett stadigt underlag. • Om tillsatsen kommer i kontakt med vatten eller olja, eller om nageln är våt, kan produktens effektivitet påverkas permanent. Händerna ska alltid vara rena och torra när du använder produkten.
Tekniska specifikationer finns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet. Strömkälla : Batterier Batteristorlek: Två stycken AAA (LR03) alkalibatterier (Säljes separat) Vikt : 85g (inklusive batterier) För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Osien nimet (kuva 1) “Fiksu tapa hoitaa kynsiä” oikean varren valitsemiseksi. 2) Kytke laitteeseen virta siirtämällä virtakytkin asentoon “1” hidasta nopeutta varten ja asentoon “2” suurta nopeutta varten. Vammojen välttämiseksi käytä kynsinauhojen hoitovartta vain asennolla “1” (hidas). Nopeutta “2” (nopea) suositellaan vain kynsien tasoittamiseen ja viimeistelyyn. Kynnet voidaan viilata turvallisesti molemmilla nopeuksilla.
Varoituksia: Karkea (vaaleanpunainen) (kuva 6) Tällä hoitovarrella tasoitetaan kynsien pintaepätasaisuuksia. Siirrä virtakytkin asentoon “2” ennen kuin alat tasoittaa kynsien pintoja varren vaaleanpunaisella puolella. • Käytä tuotetta vain mihin se on tarkoitettu ja kuten tässä ohjeessa on kuvattu. • Älä käytä karkeaa kiillotinta liian usein. Kynnet voivat heikentyä. • Hoitovarret kestävät pidempään, jos kynnet ovat puhtaat ennen käyttöä.
nen, äläkä yritä korjata sitä itse. Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty rangaistus roskaamisesta ja lainvastaisesta hävittämisestä. Tekniset tiedot Virtalähde : Paristot Pariston koko: Kaksi AAA (LR03) alkaliparistoa (hankittava erikseen) Paino : 85g (paristot mukaan lukien) Yrityskäyttäjät Euroopan unionissa Jos haluat hävittää sähkö- ja elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
Parçaların adları (Şekil 1) konumuna doğru kaydırarak düşük hızda ve “2” konumuna kaydırarak yüksek hızda çalıştırmak üzere ürünü açın. Tırnak etini zedeleme riskini azaltmak için tırnak eti ucunu yalnızca “1” konumunda (düşük hız) kullanın. “2” konumu (yüksek hız) düzeltme ve cilalama için tavsiye edilmektedir. Törpüleme işlemi iki hızda da yapılabilir. En iyi sonuçları alabilmek için, aleti kullanırken parmaklarınızı bir masaya dayayarak oynamamalarını sağlayın.
Düğmeyi “2” konumuna getirdikten sonra ucun pembe tarafını tırnağın düzeltilecek yüzeyine uygulayın tırnak etlerini fazla itmeyin; bunlar parmakların yaralanmasına neden olabilir. • Hareket etmeyen bir yüzey hatasız bir bir manikür için idealdir. • Eğer uçların yüzeyi su ya da yağa temas etmesi veya türnakların yüzeyinin ıslak olması, ucun etkisini sürekli olarak azaltabilir. Kullanırken ellerinizin daima temiz ve kuru olmasına dikkat edin.
Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel kullanıcılar) bilgi için lütfen satıcınıza veya tedarikçinize başvurun. Avrupa Birliği dışındaki ülkelerde atık gidermeye ilişkin bilgi Bu simge yalnızca Avrupa Birliği sınırları içerisinde geçerlidir. Bu ürünü elden çıkarmak istiyorsanız, lütfen yerel yetkililere veya satıcınıza başvurun ve uygun atık giderme yöntemi konusunda bilgi alın.
Budowa maszynki (rys. 1) zablokowana w odpowiednim położeniu (rys. 3). W sekcji „Wybór przystawki” omówiono zastosowanie poszczególnych przystawek. 2) Uruchom urządzenie, przesuwając włącznik do pozycji „1” (mała prędkość) lub „2” (duża prędkość). Aby ograniczyć ryzyko zranienia podczas korzystania z przystawki do pielęgnacji skórek, należy ustawić włącznik w pozycji „1” (mała prędkość). Pozycja „2” (duża prędkość) jest zalecana tylko w przypadku wygładzania i polerowania paznokci.
Zamienne wkłady (rys. 7) Przed skorzystaniem z nowego samoprzylepnego wkładu zamiennego należy przetrzeć przystawkę czystą ściereczką niepozostawiającą włókien. pozycji „1” i ustawić boczną krawędź końcówki wzdłuż krawędzi skórki. UWAGA: Zalecane jest piłowanie paznokci po ich wysuszeniu, jednak w przypadku pielęgnacji skórek najlepsze rezultaty można uzyskać bezpośrednio po kąpieli lub namoczeniu dłoni w ciepłej wodzie. Zestawy wkładów zamiennych (sprzedawane oddzielnie) • Wkłady do pilnika: 2 szt.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych) nacisku uniemożliwiającego przesunięcie przystawki. Może to spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia lub uszkodzenie paznokci. • Nie wolno myć korpusu urządzenia wodą. Nie wolno również przechowywać urządzenia w pomieszczeniach, w których występuje duża wilgotność powietrza (np. łazienka).
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
Identifikace součástí (Obr. 1) 2) Zapněte výrobek posunutím vypínače do polohy „1“ pro nízkou rychlost, a „2“ pro vysokou rychlost. Abyste snížili riziko poranění kůžičky pod nehty, nástavec na péči o kůžičku pod nehty používejte jen v poloze „1“ (nízká rychlost). Poloha „2“ (vysoká rychlost) se doporučuje pro vyhlazení a dokončení (konečnou úpravu). Pilování lze provádět bezpečně v obou rychlostech. Nejlepších výsledků dosáhnete, když položíte své prsty na stůl, aby se během operace nehýbaly.
povrchu nehtu. Než položíte růžovou stranu na povrch nehtu pro jeho vyhlazení, přepněte vypínač do polohy „2“. • Neřežte nehty příliš nakrátko, ani netlačte příliš na kůžičku pod nehty – mohlo by dojít k poranění. • Pro manikúru bez chyb je nejlepší pevný povrch. • Když se povrch nástavce dostane do styku s vodou, olejem, nebo je povrch nehtu vlhký, může se účinnost nástavců trvale snížit. Spotřebič vždy používejte s čistýma, suchýma rukama.
Technické údaje národními předpisy uděleny pokuty. Napájení : Baterie Velikost baterií: Dvě alkalické baterie AAA (LR03) (Prodávají se zvlášť) Hmotnost : 85g (včetně baterií) Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele. Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Az alkatrészek jelölései készüléket hosszú ideig nem használja. (1. ábra) Kétállású kapcsoló 0 = KI 1 = kis sebesség 2 = nagy sebesség As elemtartó rekesz fedele Tartozék szára Reszelő tartozék Tartozék a körömre ránövő bőr ápolására Csiszoló tartozék ① Durva csiszoláshoz (rózsaszínű) ② Simító csiszoláshoz (fehér színű) Puha zacskó Simító csiszoló (fehér) cseretömítések × 1 db Használat 1) Illessze a tartozékot annak szárára, úgy, hogy az bekattanjon a helyére. (3.
A körömre ránövő bőr ápolása (5. ábra) A körömre ránövő bőr eltolásához használja ezt a tartozékot. Mozdítsa a kapcsolót az „1” állásba, majd tegye a tartozék csúcsának oldalsó részét a körömre ránövő bőrhöz. Cserélhető öntapadó tartozékok használata (7. ábra) Új öntapadó cseretartozék használatát megelőzően törölje tisztára a tartozékot szöszmentes törlőruhával.
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások) • A készülék fő házát nem szabad vízzel lemosni. Ezen kívül ne tárolja a készüléket magas páratartalmú helyiségben (pl. fürdőszobában, stb.). • A fő ház tisztítását tiszta, száraz, szöszmentes törlőronggyal végezze. Ne használjon oldószert vagy koptató hatású tisztítószert. • Szappanos vízzel benedvesített törlőruhával törölje le a piszkot a készülékről. Ne használjon hígítót vagy benzint.
akkumulátort tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket. Üzleti felhasználók az Európai Unióban Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy szállítójával további információkért. Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Identificarea pieselor (fig. 1) eficiente de utilizare” pentru a alege accesoriul potrivit. 2) Porniţi produsul glisând întrerupătorul pornit / oprit în poziţia „1” - pentru viteză mică şi în poziţia „2” pentru fixarea unei viteze mari. Pentru a reduce riscul de rănire a pieliţelor, utilizaţi accesoriul pentru pieliţe doar cu poziţia „1” (viteză mică). Poziţia „2” (viteză mare) este recomandată pentru netezire şi finisare. Pilirea se poate face în siguranţă la oricare dintre cele două viteze.
unghiile atunci când sunt uscate, pieliţele reacţionează cel mai bine imediat după baie sau după ce au fost înmuiate în apă caldă. Aspru (roz) : 1 bucată Finisare (alb): 2 bucăţi Atenţie: • Folosiţi acest produs doar în scopul în care a fost destinat, după cum este descris în acest manual. • Nu utilizaţi în exces accesoriul aspru. Poate slăbi unghiile. • Accesoriile vor dura mai mult dacă unghiile sunt curate înainte de utilizare.
aparat folosind o cârpă umezită în apă cu săpun. Nu utilizaţi diluant sau solvenţi. • Un produs alterat sau defect trebuie returnat centrului de service pentru clienţi sau unui agent de service autorizat. Nu încercaţi să utilizaţi produsul dacă este defect şi nici nu încercaţi să-l reparaţi singuri. acceptate gratuit. Ca o alternativă, în unele ţări, există posibilitatea să returnaţi produsele dumneavoastră uzate furnizorului cu amănuntul, în momentul achiziţionării unui produs echivalent nou.
Описание устройства Использование (Рис. 1) 1) Закрепите насадку на стержне для насадок так, чтобы она защелкнулась на месте. (Рис. 3) Для выбора соответствующей насадки обратитесь к разделу "Правильное использование". 2) Включите устройство, сдвинув выключатель вкл/выкл в положение "1" для низкой скорости или в положение "2" для высокой скорости. Для снижения риска повреждения кутикулы используйте насадку для кутикулы, установив переключатель скорости в положение "1" (низкая скорость).
ногтевой пластины. Установите переключатель в положение "1" и поместите боковую сторону наконечника на кутикулу. раза в месяц, а насадку для мягкой полировки (белую) один раз в неделю. Более частое использование может привести к ослаблению ногтей. ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря на то, что обтачивание ногтей лучше делать при сухих ногтях, сдвиг кутикулы лучше делать сразу же после принятия ванны или после ванны для рук с теплой водой. Использование самоклеящихся дополнительных накладок (Рис.
• Твердая поверхность лучше всего подходит для успешного выполнения маникюра. • Если поверхность насадки будет соприкасаться с водой, маслом или мокрой поверхностью ногтей, это может привести к непоправимому снижению эффективности насадки. Всегда пользуйтесь устройством с чистыми сухими руками. • Во время использования не прилагайте излишних усилий к насадке, затрудняющих ее нормальное движение. Это может привести к поломке устройства или травме ногтя. • Не мойте корпус устройства водой.
для насадки до характерного клацання. (Мал. 3) Будь ласка, зверніться до розділу “Поради щодо використання” для отримання інформації з вибору відповідної насадки. 2) Увімкніть виріб, повернувши перемикач живлення у положення “1” для отримання низької швидкості або у положення “2” для отримання великої швидкості роботи. Щоб зменшити ризик ушкодження кутикули, використовуйте насадку для обробки кутикули лише у положенні перемикача “1” (низька швидкість).
ристайтеся цією насадкою. Перемістіть перемикач у положення “1” та піднесіть бокову частину кінчика до кутикули. Перед використанням нового замінювача, що клеїться самостійно, начисто протріть насадку безворсовою ганчіркою. Увага: Підпилювати нігті краще тоді, коли вони сухі, кутикули краще піддаються обробці після прийняття ванни або після відмочування нігтів у теплій воді.
• Не мийте основний корпус водою. Крім того, не зберігайте цей виріб у місцях з підвищеною вологістю, таких як ванна кімната і т. п. • Витирайте основний корпус чистою, сухою безворсовою ганчіркою. Не використовуйте розчинники або агресивні миючи засоби. • Видаляйте будь-який бруд з приладу, використовуючи змочену у мильній воді тканину. Не використовуйте розчинник або бензин.
������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������(欧州) ����������������