Operating Instructions (Household) Nose & Facial Hair Trimmer Model No. ER‑GN30 English 2 Dansk 59 Česky 113 Deutsch 11 Português 68 Slovensky 122 Français 21 Norsk 77 Magyar 131 Italiano 31 Svenska 86 Română 140 Nederlands 41 Suomi 95 Türkçe 149 Español 50 Polski 104 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
English Thank you for choosing a Panasonic Nose & Facial Hair Trimmer. Please read all instructions before use. Safety Precautions To ensure proper operation of this appliance, please read all the safety precautions carefully before use. These safety precautions provide instructions in the safe operation of this appliance to help prevent personal injury, injury to others, as well as damage to property. The safety precautions are defined as follows.
Do not dismantle! • Never alter the appliance. Also, do not disassemble or repair it. Doing so could result in injury. Contact the store where you purchased the appliance or authorized service center for repair. Notes • Do not leave the appliance under water, in a humid place, or in a place with high temperature. Doing so may result in malfunction. • If you clean the trimmer with water, do not use salt water or hot water. Do not soak the trimmer in water for a long period of time.
Parts identification English A Protective cap B Blade 1 Outer blade 2 Inner blade C Water outlet D Wash switch ring E Power switch [0/1] F Battery cover G Cleaning brush (Back) How to remove the blade 1. Rotate the outer blade in the direction of the arrow, and align the marks. 2. Pull to remove the outer blade. 3. Separate the inner blade from the outer blade carefully. 1 3 2 How to attach the blade 1.
English Installing or replacing the battery 1. Make sure the power switch is in the “0” position. 2. Rotate the battery cover in the direction of the arrow, and align the marks. 2 3. Pull to remove the battery cover. 4. Insert the battery. • Be careful to insert the battery with + and correctly oriented. 5. Align the marks and insert the main body into the battery cover. 6. Rotate the battery cover in the direction of the arrow. 3 4 5 6 • Use only AA LR6 alkaline battery.
English the tip of the 3 Insert outer blade into your nostril or ear canal. • Insert it slowly so as not to injure your nostril or ear canal. the nose hair and ear hair by moving the 4 Cut appliance. • Move it slowly so as not to injure your nostril or ear canal. • Cut only the nostril hair around the entrance using the tip (approx. 5 mm) of the outer blade (metallic part). • Some trimmings may remain inside your nostril or ear canal after cutting, so remove them using a tissue or similar.
• The outer blade surface may get a little warm during use, but performance will not be affected. Clean Cleaning your trimmer There are 3 ways to clean the appliance: “Jet wash cleaning”, “Water wash cleaning”, and “Brush cleaning”. It is recommended to clean at every use. Water wash cleaning Notes • Do not use kitchen detergents, bathroom cleaner, toilet detergents, or hot water. Doing so may result in malfunction.
English 4. With the power switch still set to the “1” position, place the tip of the blade into water and rinse thoroughly. • Water will jet out from the rear side of the appliance, so point it downward in order to not wet the surroundings. 4. Rinse under running water. 4 4 ▼ 5. Wipe off the water with a towel or similar, and let it dry naturally. • It will dry faster with the blade removed. Brush cleaning 1. Make sure the power switch is in the “0” position. 2.
Please check the following: Problem Possible cause Action The cutting performance has reduced. There is an odd odour. Blade does not move/rotate smoothly. Deformation of the blade English Before requesting repair Wear in the blade (Guideline for blade replacement: approx. 3 years) Replace the blade. The battery is discharged. Replace the battery. The inner blade is not clean. Clean the inner blade.
English Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Panasonic Nasen- und Gesichtshaar-Trimmer entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen. WARNUNG: Dies weist auf einen Inhalt hin, der zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tode führen kann. ACHTUNG: Dies weist auf einen Inhalt hin, der zu Verletzungen oder zu Schäden an Ihrem Eigentum führen kann. Symbole der Sicherheitsmaßnahmen Ein Kreis mit einem Schrägstrich symbolisiert verbotene Aktionen und Verhalten.
• Verwenden Sie die Batterie nur so lange, wie es empfohlen wird. Wird dies nicht befolgt, kann es durch ein Leck zu einer Überhitzung oder Explosion der Batterie kommen und zu Verletzungen oder Kontamination der Umgebung. Deutsch Verboten • Drücken Sie die Klinge nicht zu stark oder stecken Sie sie nicht zu tief in Ihr Nasenloch/Ohreingang. Sonst kann es sein, dass Sie sich am Nasenloch/Ohreingang verletzen. • Setzen Sie die Klinge keinen Stößen aus, oder drücken Sie die Klinge nicht zu fest.
Bezeichnung der Teile A Schutzkappe B Klinge 1 Scherfolie 2 Schermesser C Wasserausgang D Waschschalterring E Ein/Aus-Schalter [0/1] F Batteriefachabdeckung G Reinigungsbürste (Rückseite) Wie man das Schermesser entfernt 1. Drehen Sie die Scherfolie in Pfeilrichtung und richten Sie sie an den Markierungen aus. 2. Ziehen Sie an der Scherfolie, um sie zu entfernen. 3. Trennen Sie vorsichtig das Schermesser von der Scherfolie.
Wie man das Schermesser anbringt Deutsch 1. Setzen Sie ganz langsam das Schermesser entlang der inneren Oberfläche der Scherfolie. 2. Richten Sie die die Scherfolie an der Markierung aus und drehen Sie sie in Pfeilrichtung, bis Sie ein Klicken hören. 2 1 Installieren oder Entfernen der Batterie 1. Achten Sie darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter auf der Position „0” befindet. 2. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtung und richten Sie sie an den Markierungen aus. 3 2 3.
Deutsch • Verwenden Sie nur eine AA LR6 alkalische Batterie. • Sie können das Gerät etwa 1 Jahr lang mit der AA LR6 alkalischen Batterie von Panasonic verwenden. (Wenn Sie es einmal in der Woche, für jeweils etwa 90 Sekunden verwenden (einschließlich des Waschvorgangs)) • Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien ordnungsgemäß. Verwendung Schneiden Ihrer Nasen- und Ohrhaare 2 „ ” steht. Schieben Sie den Ein/AusSchalter auf die Position „1”, um das Gerät einzuschalten.
Deutsch • Schneiden Sie die Nasenhaare nur am Nasen-/Ohreingang, indem Sie die Spitze (etwa 5 mm) der Scherfolie (Metallteil) verwenden. • Es kann sein, dass nach dem Schneiden einige abgeschnittene Haare außerhalb Ihres Nasenlochs oder Ohreingangs liegen bleiben. Entfernen Sie sie mit einem Tuch oder ähnlichem. • Die Oberfläche der Scherfolie kann während des Gebrauchs ein wenig warm werden, aber die Leistung wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Wasserreinigung Hinweise • Verwenden Sie keine Küchenreinigungsmittel, Badezimmerreiniger, Toilettenreinigungsmittel oder heißes Wasser. Dies könnte sonst zu Fehlfunktionen führen. • Die Batteriefachabdeckung sollte nicht abgenommen werden, da dies der wasserdichten Konstruktion des Geräts schadet. 1. Befeuchten Sie die Scherfolie mit Wasser und tragen Sie Handseife oder flüssiges Reinigungsmittel auf (optional). 2.
Deutsch 4. Während sich der Ein/AusSchalter immer noch auf der Position „1” befindet, stecken Sie die Spitze der Scherfolie in das Wasser und spülen Sie sie sorgfältig ab. • Das Wasser wird an der Seite des Geräts herausspritzen. Halten Sie es also nach unten, damit die Umgebung nicht nass wird. 4. Spülen Sie es unter fließendem Wasser ab. 4 4 ▼ 5. Wischen Sie das Wasser mit einem Handtuch oder Ähnlichem ab und lassen Sie das Gerät an der Luft trocknen.
Bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen Überprüfen Sie bitte Folgendes: Problem Mögliche Ursache Maßnahme Es gibt einen unangenehmen Geruch. Die Klinge bewegt sich nicht/dreht sich nicht gleichmäßig. Ersetzen Sie die Scherteile. Verringerte Schnittleistung Verschleiß des Scherteile (Richtlinie für den Austausch des Schermteile: etwa 3 Jahre) Deutsch Deformation der Klinge Batterie ist ausgelaufen. Ersetzen Sie die Batterie. Das Schermesser ist verschmutzt. Reinigen Sie das Schermesser.
SPEZIFIKATIONEN Modellnr. ER‑GN30 Stromquelle AA LR6 alkalische Trockenzellen-Batterie (wird separat verkauft) Deutsch Durch die Luft übertragener 51 (dB (A) bei 1 pW) akustischer Lärm Dieses Produkt ist nur für die haushaltsübliche Verwendung bestimmt.
Merci d’avoir choisi une Tondeuse pour poils du visage et du nez Panasonic. Prière de lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. PRÉCAUTION: Cela indique «un contenu pouvant provoquer des blessures ou dégâts matériels». Symboles de consignes de sécurité Un cercle et une barre oblique symbolisent des actions ou comportements interdits. Un cercle solide indique des actions obligatoires et les instructions à suivre pour un fonctionnement en toute sécurité.
• Enlevez la pile quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période. • Utilisez la pile jusqu’à la date de péremption. Le non-respect de cette consigne peut engendrer une surchauffe de l’appareil ou une explosion de la pile, une blessure ou une contamination de l’environnement due à une fuite. Français Interdit • N’appuyez pas sur le couteau avec une force excessive ou ne l’insérez pas trop profondément dans votre cavité nasale/auditive. Vous pourriez vous blesser la cavité nasale/auditive.
Identification des pièces A Capuchon protecteur B Couteau 1 Couteau extérieur 2 Couteau intérieur C Sortie d’eau D Anneau de commutation de lavage E Commutateur d’alimentation [0/1] F Cache du logement de la pile G Brosse de nettoyage (Arrière) Comment enlever le couteau 1. Faites pivoter le couteau extérieur dans la direction de la flèche, et alignez les marques. 2. Tirer pour enlever le couteau extérieur. 3. Séparez le couteau intérieur du couteau extérieur avec précaution.
Installer ou remplacer la pile 1. Assurez-vous que le commutateur d’alimentation est en position «0». 2. Faites pivoter le cache du logement de la pile dans la direction de la flèche, et alignez les marques. 3 2 3. Tirer pour enlever le cache du logement de la pile. Français 4. Insérez la pile. • Veillez à insérer la pile avec le + et le - correctement orientés. 5. Alignez les marques et insérez le corps principal dans le cache du logement de la pile. 6.
Utilisation Couper vos poils de nez et d’oreilles que l’anneau de 1 Vérifiez commutation de lavage n’est 1 2 la pointe du 3 Insérez couteau extérieur dans votre narine ou votre cavité auditive. • Insérez-le doucement de manière à ne pas vous blesser la narine ou la cavité auditive. les poils de nez ou de l’oreille en bougeant 4 Coupez l’appareil. • Bougez-le doucement de manière à ne pas vous blesser la narine ou la cavité auditive.
Peaufiner vos sourcils, moustache, ou barbe Vous ne pouvez pas couper les poils à longueur avec cet appareil. Ne convient pas aux poils inférieurs à 0,5 mm. que l’anneau de 1 Vérifiez commutation de lavage n’est 2 pas réglé sur « ». Français Faites glisser le commutateur d’alimentation sur la position «1» pour mettre en marche l’appareil. 1 2 la pointe du couteau 3 Placez extérieur contre les poils (sourcils, moustache, ou barbe) que vous aimeriez couper.
Nettoyage à l’eau 1. Mouiller le couteau extérieur avec de l’eau, et appliquer du savon pour les mains ou une lotion lavante (facultatif). 2. Faites glisser le commutateur d’alimentation sur la position «1», et laissez-le mousser pendant environ 10 secondes. 2 ▼ Nettoyage par jet 3. Alignez l’anneau de commutation de lavage sur « ». • La sortie d’eau (a) s’ouvre. ▼ Nettoyage à l’eau 3. Faites glisser le commutateur d’alimentation sur la position «0» et enlevez le couteau.
4. Avec le commutateur d’alimentation toujours réglé sur la position «1», placez la pointe du couteau dans l’eau et rincez minutieusement. • L’eau va gicler par le dos de l’appareil, donc pointez-le vers le bas pour ne pas mouiller autour de vous. 4. Rincez à l’eau courante. 4 Français 4 ▼ 5. Enlevez l’eau avec une serviette ou quelque chose de semblable, et laissez-le sécher naturellement. • Il va sécher plus vite si le couteau est enlevé. Nettoyage à la brosse 1.
Avant de demander réparation Veuillez vérifier les points suivants: Problème Cause possible Action Il y a une odeur étrange. Le couteau ne bouge/pivote pas bien. Remplacez le couteau. La pile est vide. Remplacez la pile. Couteau intérieur non nettoyé. Nettoyez le couteau intérieur. La performance de coupe a diminué. Usure dans le couteau. (Indication pour remplacer le couteau: env. 3 ans) Français Déformation du couteau.
SPÉCIFICATIONS Modèle n° ER‑GN30 Source d’alimentation Pile sèche alcaline AA LR6 (vendue séparément) Bruit produit 51 (dB (A) référence 1 pW) Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
Grazie per aver scelto un Rifinitore per i peli del naso e del viso Panasonic. Si prega di leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Precauzioni di sicurezza Per garantire il corretto funzionamento di questo apparecchio, si prega di leggere attentamente tutte le precauzioni di sicurezza prima dell’uso. Queste precauzioni di sicurezza vengono fornite per spiegare il corretto e sicuro funzionamento di questo apparecchio al fine di evitare infortuni all’utente e ad altre persone nonché danni a locali.
Proibito • Non spingere la lama con forza eccessiva e non inserirla troppo in profondità nelle narici/orecchie. Ciò potrebbe causare lesioni a narici/orecchie. • Non sottoporre la lama a urti e non esercitare una pressione eccessiva sulla lama. Deformazioni o danni alla lama, se presenti, potrebbero causare lesioni alla pelle. Ciò potrebbe spuntare la lama o causarne il malfunzionamento. • Non toccare la lama della lama interna (parte metallica) con le dita. Ciò potrebbe provocare lesioni alle dita.
Identificazione Parti A Cappuccio di protezione B Lama 1 Lama esterna 2 Lama interna C Scarico acqua D Anello di apertura per il lavaggio E Interruttore di accensione [0/1] F Coperchio batteria G Spazzolino per la pulizia (Parte posteriore) Italiano 1. Ruotare la lama esterna nella direzione indicata dalla freccia e allineare i simboli. 2. Tirare per rimuovere la lama esterna. 3. Separare con estrema attenzione la lama interna dalla lama esterna.
Installazione o sostituzione della batteria 1. Assicurarsi che l’interruttore di accensione si trovi in posizione ”0”. 2. Ruotare il coperchio batteria nella direzione indicata dalla freccia e allineare i simboli. 3 2 3. Tirare per rimuovere il coperchio batteria. 4. Inserire la batteria. • Fare attenzione a inserire la batteria con i poli + e correttamente orientati. Italiano 5. Allineare i simboli e inserire il corpo principale nel coperchio batteria. 6.
la punta della lama 3 Inserire esterna nella narice o nell’orecchio. • Inserirla lentamente per non provocare lesioni nel naso o nell’orecchio. i peli del naso e orecchio muovendo 4 Tagliare l’apparecchio. • Tagliare soltanto i peli situati all’ingresso della narice utilizzando la punta (circa 5 mm) della lama esterna (parte metallica). • Dopo il taglio, alcuni residui di peli potrebbero rimanere all’interno della narice o dell’orecchio; rimuoverli utilizzando un fazzoletto o qualcosa di simile.
la punta della 3 Posizionare lama esterna contro i peli (di sopracciglia, baffi o barba) che si desidera tagliare. • Premere delicatamente la lama esterna per non causare lesioni alla pelle. i peli muovendo lentamente la lama esterna 4 Tagliare nella direzione opposta al senso di crescita del pelo. • La superficie della lama esterna potrebbe surriscaldarsi leggermente durante l’utilizzo, ma ciò non ne comprometterà le prestazioni.
Pulizia con getto d’acqua a pressione 3. Allineare l’anello di apertura per lavaggio a “ ”. • Lo scarico acqua (a) si aprirà. Pulizia con acqua 3. Far scivolare l’interruttore di accensione sulla posizione “0” e rimuovere la lama. 3 3 ▼ ▼ Italiano 4. Risciacquare sotto l’acqua corrente. 4 4. Con l’interruttore di accensione sempre posizionato su “1”, passare la punta della lama sotto l’acqua e risciacquare abbondantemente.
Pulizia con spazzolino 1. Assicurarsi che l’interruttore di accensione si trovi in posizione “0”. 2. Rimuovere la lama ed eliminare delicatamente i residui di peli sulla lama interna e sulla lama esterna utilizzando lo spazzolino per la pulizia. 3. Fissare la lama. Prima di richiedere una riparazione Si prega di verificare quanto segue: Italiano Problema Possibili cause Soluzioni Deformazione della lama La capacità di taglio si è ridotta. Si avverte un odore strano.
Sostituzione della lama Per mantenere la capacità di taglio, si consiglia di sostituire la lama approssimativamente ogni 3 anni. Quando si sostituisce la lama, è necessario sostituire contemporaneamente la lama esterna e la lama interna. SPECIFICHE Modello n. ER‑GN30 Alimentazione Batteria alcalina a secco AA LR6 (venduta separatamente) Rumore acustico nell’aria 51 (dB (A) re 1 pW) Italiano Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
Italiano Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
Wij danken u voor de aankoop van een Panasonic Neus & gezichtshaartrimmer. Lees voor gebruik alle aanwijzigen. Veiligheidsmaatregelen Lees voor gebruik alstublieft zorgvuldig de veiligheidsmaatregelen voor de juiste werking van dit apparaat. Deze veiligheidsmaatregelen geven u instructies om dit apparaat goed en veilig te gebruiken, zodat u verwondingen aan uzelf en aan anderen kunt voorkomen, alsmede schade aan apparatuur. De veiligheidsmaatregelen zijn als volgt gedefinieerd.
Verboden • Druk niet met te veel kracht op het mesje en steek het ook niet te diep in uw neus- of oorgaten. Hierdoor kan letsel aan uw oor- of neusgaten ontstaan. • Stel het mesje niet bloot aan een klap, en druk niet met te veel kracht op het mesje. U kunt uw huid verwonden als het mesje beschadigd of vervormd is. Dit kan er anders toe leiden dat het mesje bot wordt of niet meer gebruikt kan worden. • Raak het mesje van het binnenmesje (metalen gedeelte) niet met uw vingers aan.
Overzicht van de onderdelen A Beschermkap B Mesje 1 Buitenmesje 2 Binnenmesje C Waterafvoer D Wasringschakelaar E Stroomschakelaar [0/1] F Batterijdeksel G Reinigingsborsteltje (Achterkant) 1. Draai het buitenmesje in de richting van de pijl, totdat de markeringen op elkaar gericht zijn. 2. Trek aan het buitenmesje om het te verwijderen. 3. Scheid voorzichtig het binnenmesje van het buitenmesje. 1 3 2 Het mesje bevestigen 1.
De batterij plaatsen of vervangen 1. Zorg dat de stroomschakelaar in de stand “0” staat. 2. Draai de batterijdeksel in de richting van de pijl, totdat de markeringen op elkaar gericht zijn. 2 3. Trek aan de batterijdeksel om deze te verwijderen. 3 4. Plaats de batterij. • Wees voorzichtig dat de batterij op de juiste manier met de + en - wordt geplaatst. Nederlands 5. Richt de markeringen op elkaar en plaats de hoofdbehuizing in de batterijdeksel. 6. Draai de batterijdeksel in de richting van de pijl.
het uiteinde van het 3 Steek buitenmesje in uw neus- of oorgat. • Steek het er langzaam in om uw neus- of oorgat niet te verwonden. het neus- en oorhaar door het apparaat te 4 Knip bewegen. • Beweeg het langzaam om uw neus- of oorgat niet te verwonden. • Knip met het uiteinde van het buitenmesje (metalen gedeelte) (ongeveer 5 mm), alleen de neushaartjes rondom de neusopening. • Sommige haartjes blijven na het knippen achter in uw neus- of oorgat.
het haar door het buitenmesje langzaam tegen de 4 Knip haargroei in te bewegen. • Het oppervlak van het buitenmesje kan tijdens gebruik enigszins warm worden, maar dat heeft geen invloed op het resultaat. Reinigen Uw tondeuse reinigen Er zijn 3 manieren om het apparaat te reinigen: “Drukwasreiniging”, “Waterwasreiniging”, en “Borstelreiniging”. Het wordt aanbevolen om de tondeuse na elk gebruik te reinigen.
4. Plaats, met de stroomschakelaar nog steeds in de stand “1”, het uiteinde van het mesje in water, en spoel het grondig af. • Het water spuit er aan de achterkant van het apparaat uit, dus richt het naar beneden om de omgeving niet nat te maken. 4. Afspoelen onder stromend water. 4 4 ▼ Borstelreiniging 1. Zorg dat de stroomschakelaar in de stand “0” staat. 2. Verwijder het mesje, en borstel de haartjes zachtjes van het binnenmesje en het buitenmesje af met het reinigingsborsteltje. 3.
Voordat u om reparatie vraagt Controleer alstublieft eerst het volgende: Probleem Mogelijke oorzaak Actie Vervorming van het mesje De knipprestaties lopen terug. Er hangt een vreemde geur. Het mesje beweegt niet/draait niet soepel. Slijtage van het mesje (Richtlijn voor het vervangen van het mesjes: ongeveer 3 jaar) Vervang het mesje. Batterij is leeg. Vervang de batterij. Binnenmesje is niet gereinigd. Reinig het binnenmesje.
SPECIFICATIES Modelnr. ER‑GN30 Stroomvoorziening AA LR6 alkaline droge-cel batterij (afzonderlijk verkocht) Door de lucht verspreid akoestisch geluid 51 (dB (A) re 1 pW) Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Gracias por escoger un recortador de pelo para nariz y cara de Panasonic. Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizarla. Precauciones de seguridad Para garantizar el funcionamiento correcto de este aparato, por favor, lea atentamente todas las precauciones de seguridad antes de utilizarlo.
Prohibido • No presione la cuchilla con excesiva fuerza ni la inserte a demasiada profundidad en la fosa nasal/cavidad auditiva. Si lo hace puede sufrir lesiones en la fosa nasal/cavidad auditiva. • No someta la cuchilla a golpes ni ejerza una presión excesiva sobre la cuchilla. Puede sufrir lesiones en la piel si hay daños o deformaciones. Si lo hace, la cuchilla puede desafilarse o funcionar incorrectamente. • No toque la cuchilla de la cuchilla interior (parte metálica) con los dedos.
Identificación de piezas A Cubierta de protección B Cuchilla 1 Cuchilla exterior 2 Cuchilla interior C Salida de agua D Anillo conmutador de lavado E Interruptor de encendido [0/1] F Tapa de la batería G Cepillo para limpieza (Reverso) Cómo retirar la cuchilla Español 1. Gire la cuchilla exterior en la dirección de la flecha y alinee las marcas. 2. Tire para extraer la cuchilla exterior. 3. Separe la cuchilla interior de la cuchilla exterior con cuidado.
Instalación o sustitución de la batería 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición “0”. 2. Gire la tapa de la batería en la dirección de la flecha y alinee las marcas. 3 2 3. Tire para extraer la tapa de la batería. 5 6 • Utilice sólo una batería alcalina LR6 AA. • Puede utilizar el aparato durante aproximadamente 1 año con la batería alcalina LR6 AA de Panasonic.
la punta de la 3 Inserte cuchilla exterior en su fosa nasal o cavidad auditiva. • Insértela lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o cavidad auditiva. cortar el vello de la nariz y las orejas mueva el 4 Para aparato. • Muévalo lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o cavidad auditiva. • Corte sólo el vello de la fosa nasal que esté alrededor de la entrada utilizando la punta (aprox. 5 mm) de la cuchilla exterior (parte metálica).
la punta de la 3 Coloque cuchilla exterior contra el vello (cejas, bigote o barba) que desee cortar. • Presione la cuchilla exterior con suavidad para no causar lesiones en la piel. el vello moviéndola lentamente en contra de la 4 Corte dirección de crecimiento del vello. • La superficie de la cuchilla exterior puede calentarse un poco durante el uso, pero esto no afectará al rendimiento.
Lavado a presión 3. Alinee el anillo conmutador de lavado con “ ”. • Se abrirá la salida de agua (a). Lavado con agua 3. Deslice el interruptor de encendido a la posición “0” para retirar la cuchilla. 3 3 ▼ ▼ 4. Con el interruptor de encendido todavía en la posición “1”, sumerja la punta de la cuchilla en agua y enjuáguela bien. • El agua será expulsada por la parte posterior del aparato, por lo que debe apuntar hacia abajo para no mojar la zona circundante. 4. Enjuague bajo agua corriente.
Limpieza con cepillo 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición “0”. 2. Retire la cuchilla y cepille con suavidad los recortes que hayan quedado en la cuchilla interior y en la cuchilla exterior utilizando el cepillo para limpieza. 3. Coloque la cuchilla. Antes de solicitar una reparación Por favor, compruebe lo siguiente: Problema Posible causa Acción Deformación de la cuchilla La batería se ha agotado. Cambie la batería. La cuchilla interior no está limpia.
ESPECIFICACIONES N.º de modelo ER‑GN30 Fuente de alimentación Batería seca alcalina LR6 AA (Se vende por separado) Ruido Acústico Aéreo 51 (dB (A) ref 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Mange tak fordi du valgte en Panasonic Trimmer til næse- & ansigtshår. Læs venligst hele vejledningen før brug. Sikkerhedshensyn Alle sikkerhedshensynene skal læses omhyggeligt før brug for at sikre korrekt brug af dette apparat. Disse sikkerhedshensyn har til formål at vejlede dig i korrekt og sikker brug af dette apparat således, at du kan undgå skader på dig selv og andre samt skader på ejendele. Sikkerhedshensynene er defineret på følgende måde.
• Undgå at udsætte bladet for stød, og tryk ikke for hårdt på bladet. Du kan skade din hud, hvis bladet er beskadiget eller deformeret. Gøres dette, kan det resultere i, at bladet bliver sløvt eller føre til fejlfunktion. • Undgå at røre ved bladet på det indre blad (metaldelen) med fingrene. Gøres dette, kan det resultere i skader på fingrene. • Batteriet må ikke skilles ad eller kastes på ild. Kortslut ikke‑batteriet. Skil ikke apparatet ad! • Modificér aldrig apparatet.
Delenes betegnelser A Beskyttelseskappe B Blad 1 Ydre blad 2 Indre blad C Vandudgang D Vaskekontaktring E Afbryderknap [0/1] F Batteridæksel G Rengøringsbørste (Bagside) Afmontering af bladet 1. Drej det ydre blad i pilens retning og sæt mærkerne ud for hinanden. 2. Træk opad for at afmontere det ydre blad. 3. Skil forsigtigt det indre blad fra det ydre blad. 1 3 2 Montering af bladet Dansk 2 1 1. Før langsomt det indre blad lige ned langs det ydre blads indre overflade.
Isætning og udskiftning af batteriet 1. Sørg for at afbryderknappen står i position “0”. 2. Drej batteridækslet i pilens retning og stil mærkerne ud for hinanden. 3. Skub batteridækslet nedad for at fjerne det. 3 2 4. Isæt batteriet. • Sørg omhyggeligt for at isætte batteriet med + og - i den rigtige retning. 5. Stil mærkerne ud for hinanden og sæt apparatets krop i batteridækslet. 6. Drej batteridækslet i pilens retning. 5 4 6 • Brug kun et AA LR6 alkaline batteri.
det ydre blads spids 3 Før ind i dit næsebor eller din øregang. • Før den langsomt ind for ikke at skade dit næsebor eller din øregang. næse- og ørehår ved at bevæge apparatet. 4 •Klip Bevæg det langsomt for ikke at skade dit næsebor eller din øregang. • Klip kun næseborshårene rundt omkring indgangen ved hjælp af spidsen (ca. 5 mm) på det ydre blad (metaldelen). • Der kan være nogle hårrester tilbage i næsebor eller øregange efter klipning, så fjern dem med et papirlommetørklæde eller lignende.
håret ved at bevæge bladet langsomt imod hårets 4 Klip vokseretning. • Det ydre blads overflade kan blive en smule varm under brug, men præstationen vil ikke være påvirket heraf. Rengøring Rengøring af trimmeren Der er 3 måder at rengøre apparatet på: “Vandstrålerengøring”, “Rengøring med vand” og “Rengøring med børste”. Det anbefales at rengøre apparatet ved hvert brug. Rengøring med vand Noter • Brug ikke køkkenrengøringsmidler, rengøringsmidler til badeværelset, toiletrens eller varmt vand.
4. Med afbryderknappen stadig sat til position “1” sættes bladets spids ind under rindende vand og skylles grundigt. • Der vil stå en vandstråle ud fra apparatets bagside, så ret det nedad for ikke at spilde vand på omgivelserne. 4. Skyl under rindende vand. 4 4 ▼ ▼ 5. Tør vandet af med et håndklæde eller lignende og lad apparatet lufttørre. • Det tørrer hurtigere, når bladet er afmonteret. Rengøring med børste Dansk 1. Sørg for at afbryderknappen står i position “0”. 2.
Inden du beder om at få apparatet repareret Kontroller venligst følgende: Problem Mulig grund Handling Bladet er deformeret Klippepræstationen er faldet. Der er en underlig lugt. Bladet bevæger sig ikke/roterer ikke jævnt. Bladet er slidt (Retningslinjer for bladudskiftning: ca. 3 år) Udskift bladet. Batteriet er opbrugt. Udskift batteriet. Indre blad er ikke rengjort. Rengør det indre blad.
SPECIFIKATIONER Model nr. ER‑GN30 Strømkilde AA LR6 alkaline tørcelle-batteri (sælges separat) Luftbåren akustisk støj 51 (dB (A) re 1 pW) 67 Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Obrigado por ter escolhido um Aparador de pêlos faciais e nariz da Panasonic. Por favor, leia todas as instruções antes de utilizar. Precauções de segurança Para garantir um funcionamento correcto deste aparelho, por favor, leia atentamente todas as precauções de segurança antes de utilizar. Estas precauções de segurança destinam-se a indicar-lhe a forma correcta e segura de utilização deste aparelho, para que possa evitar ferir-se ou ferir outros e também evitar danos no aparelho.
Proibido • Não pressione a lâmina com força excessiva ou introduza profundamente na narina/cavidade da orelha. Se o fizer, podem ocorrer ferimentos na narina/cavidade da orelha. • Não sujeite a lâmina a impactos ou pressione a lâmina com força excessiva. Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danificada ou deformada. Se o fizer, a lâmina pode ficar menos afiada ou pode provocar um mau funcionamento. • Não toque na lâmina da lâmina interior (parte metálica) com o dedo.
Identificação das peças A Tampa de protecção B Lâmina 1 Lâmina exterior 2 Lâmina interior C Saída para água D Anel interruptor para lavagem E Interruptor de funcionamento [0/1] F Tampa da bateria G Pincel de limpeza (Parte de trás) Como remover a lâmina 1. Rode a lâmina exterior no sentido da seta e alinhe as marcas. 2. Puxe para remover a lâmina exterior. 3. Separe a lâmina interior da lâmina exterior com cuidado. 1 3 2 Como instalar a lâmina 1.
Instalar ou substituir a bateria 1. Certifique-se de que o interruptor de funcionamento está na posição “0”. 2. Rode a tampa da bateria no sentido da seta e alinhe as marcas. 3. Puxe para remover a tampa da 3 2 bateria. 4. Insira a bateria. • Tenha cuidado para inserir a bateria com os sinais + e - na direcção correcta. 5. Alinhe as marcas e insira o corpo principal na tampa da bateria. 6. Rode a tampa da bateria no sentido da seta. 5 4 6 • Utilize apenas uma bateria alcalina AA LR6.
a ponta da lâmina 3 Insira exterior na narina ou cavidade da orelha. • Insira-a devagar para não ferir a narina ou a cavidade da orelha. os pêlos do nariz e orelha movendo o aparelho. 4 Corte • Mova-o devagar para não ferir a narina ou a cavidade da orelha. • Corte os pêlos do nariz apenas junto à entrada utilizando a ponta (aprox. 5 mm) da lâmina exterior (parte metálica).
pêlos movendo o aparelho no sentido contrário 4 aoCortedo oscrescimento dos pêlos. • A superfície da lâmina exterior pode ficar um pouco quente durante a utilização, mas o desempenho não será afectado. Limpeza Limpeza do aparador Existem 3 formas de limpar o aparelho: “Limpeza por jacto de água”, “Limpeza em água parada” e “Limpeza com o pincel”. Recomenda-se que efectue a limpeza após cada utilização.
Limpeza por jacto de água 3. Alinhe o anel interruptor para lavagem com a indicação “ ”. • A saída para água (a) abre. Limpeza em água parada 3. Faça deslizar o interruptor de funcionamento para a posição “0” e remova a lâmina. 3 3 ▼ ▼ 4. Com o interruptor de funcionamento ainda na posição “1”, coloque a ponta da lâmina dentro de água e enxague intensivamente. • A água sairá sobre pressão da parte posterior do aparelho, por isso vire-o para baixo para não molhar o espaço circundante. 4.
Limpeza com o pincel 1. Certifique-se de que o interruptor de funcionamento está na posição “0”. 2. Remova a lâmina e sacuda os pêlos da lâmina interior e da lâmina exterior utilizando o pincel de limpeza. 3. Instale a lâmina. Antes de solicitar reparação Por favor, verifique o seguinte: Problema Causa possível Acção Deformação da lâmina A capacidade de corte diminuiu. Existe um odor estranho. A lâmina não se move/roda suavemente. Desgaste na lâmina (Guia para substituição da lâmina: aprox.
ESPECIFICAÇÕES Modelo Nº ER‑GN30 Fonte de alimentação Bateria alcalina de células secas AA LR6 (vendida separadamente) Ruído acústico aéreo 51 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Takk for at du valgte en nese- & ansiktshårtrimmer fra Panasonic. Les alle instruksjoner før bruk. Sikkerhetsregler For å sikre riktig drift av dette apparatet, les alle sikkerhetsregler nøye før bruk. Disse sikkerhetsreglene er gitt for å instruere deg med riktig og sikker drift av dette apparatet, slik at du kan unngå skader på deg selv og andre, samt skade på eiendom. Sikkerhetsreglene er definerte som følger. ADVARSEL: Dette indikerer “innhold som kan forårsake dødsfall eller alvorlig skade”.
• Ikke utsett skjærekniven for støt, eller trykk med stor kraft på skjærekniven. Huden kan bli skadet hvis det finnes skade eller deformasjon. Dette kan føre til at skjærekniven blir sløv eller til funksjonsfeil på apparatet. • Ikke berør skjærekniven på den indre skjærekniven (metallisk del) med fingeren. Det kan føre til skade på fingeren. • Ikke demonter batteriet eller kast det i ild. Ikke kortslutt batteriet. Må ikke demonteres! • Aldri foreta endringer på apparatet.
Identifisering av deler A Beskyttelseshette B Skjærekniv 1 Ytre skjærekniv 2 Indre skjærekniv C Vannutløp D Rengjøringsbryter E Strømbryter [0/1] F Batterideksel G Rengjøringsbørste (Bakside) Hvordan fjerne skjærekniven 1. Roter den ytre skjærekniven i pilens retning, og rett inn merkene. 2. Trekk for å fjerne den ytre skjærekniven. 3. Separer den indre skjærekniven fra den ytre skjærekniven forsiktig. 1 3 2 Hvordan feste skjærekniven 2 1 Norsk 1.
Installere eller bytte ut batteriet 1. Pass på at strømbryteren er i “0”-posisjonen. 2. Roter batteridekselet i pilens retning, og rett inn merkene. 3. Trekk for å fjerne batteridekselet. 3 2 4. Sett inn batteriet. • Pass på å sette inn batteriet med + og - riktig vei. 5. Rett inn merkene og sett hoveddelen inn i batteridekselet. 6. Roter batteridekselet i pilens retning. 4 5 6 • Bruk bare AA LR6 alkalisk batteri. • Du kan bruke apparatet i cirka 1 år med et AA LR6 alkalisk batteri fra Panasonic.
spissen på den ytre 3 Sett skjærekniven inn i neseboret eller øregangen. • Sett den sakte inn for å ikke skade neseboret eller øregangen. nesehår og ørehår ved å bevege apparatet. 4 •Klipp Beveg den sakte for ikke å skade neseboret eller øregangen. • Klipp bare nesehår rundt inngangen ved bruk av spissen (ca. 5 mm) på den ytre skjærekniven (metallisk del). • Noen løse hår kan fremdeles ligge i neseboret eller øregangen etter klipping. Fjern dem med et papirlommetørkle eller lignende.
• Overflaten på den ytre skjærekniven kan bli litt varm under bruk, men ytelsen vil ikke bli påvirket. Rengjøring Rengjøre trimmeren Det er 3 måter å rengjøre apparatet på: “Rengjøring med vannstråle”, “Rengjøring med vann”, og “Rengjøring med børste”. Det er anbefalt å rengjøre ved hvert bruk. Rengjøring med vann Merknader • Ikke bruk vaskemidler til kjøkken, bad eller toalett eller varmt vann. Det kan føre til funksjonsfeil.
4. Med strømbryteren fremdeles satt til “1”-posisjonen, sett spissen på skjærekniven i vannet og skyll grundig. • Vann vil stråle ut fra baksiden av apparatet, så pek det nedover for ikkeåfå vann på omgivelsene. 4. Skyll under rennende vann. 4 4 ▼ ▼ 5. Tørk av vannet med et håndkle eller lignende, og la det tørke naturlig. • Det vil tørke raskere med skjærekniven fjernet. Rengjøring med børste Norsk 1. Pass på at strømbryteren er i “0”posisjonen. 2.
Før du oppsøker reparatør Sjekk følgende: Problem Mulig årsak Tiltak Deformasjon av skjærekniven Klippeytelsen er nedsatt. Det er en merkelig lukt. Skjærekniv beveger seg ikke eller roterer ikke jevnt. Slitasje på skjærekniven (Retningslinje for bytting av skjærekniv: ca. 3 år) Bytt ut skjærekniven. Batteriet er tomt. Bytt ut batteriet. Indre skjærekniv er ikke rengjort. Rengjør den indre skjærekniven.
SPESIFIKASJONER Modellnr. ER‑GN30 Strømkilde AA LR6 alkalisk tørrcellebatteri (selges separat) Luftbåren akustisk støy 51 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. Norsk Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
Svenska Tack för att du har köpt en Panasonic trimmer för näs- & ansiktshår. Läs alla instruktioner före användning. Säkerhetsåtgärder För att säkerställa korrekt användning av denna apparat, läs alla säkerhetsåtgärder noga före användning. Dessa säkerhetsåtgärder tillhandahålls för att vägleda dig i korrekt och säker användning av denna apparat, så att du kan undvika skador på dig själv och andra samt materiella skador. Se säkerhetsåtgärderna nedan.
Ta inte isär! • Modifiera aldrig apparaten. Ta inte heller isär den eller försök att laga den. Det kan leda till skador. Kontakta butiken där du köpte apparaten eller ett auktoriserat servicecenter för reparation. OBS! • Låt inte apparaten ligga under vatten, på fuktiga platser eller på platser med hög temperatur. Det kan leda till felfunktion. • Om du rengör trimmern med vatten, ska du inte använda saltvatten eller varmt vatten. Blötlägg inte trimmern i vatten under längre stunder.
Svenska Delar A Skyddshuv B Blad 1 Ytterblad 2 Innerblad C Vattenutlopp D Rengöringsring E Strömbrytare [0/1] F Batterilock G Rengöringsborste (baksida) Ta bort bladet 1. Vrid ytterbladet i pilens riktning och passa in markeringarna. 2. Dra för att ta bort ytterbladet. 3. Separera försiktigt innerbladet från ytterbladet. 1 3 2 Sätta fast bladet 1. För långsamt in innerbladet längs den inre ytan av ytterbladet. 2.
3 2 4. Sätt i batteriet. • Kontrollera att du sätter i batteriet med + och – åt rätt håll. 5. Passa in markeringarna och sätt i huvuddelen i batterilocket. 6. Vrid batterilocket i pilens riktning. 5 4 6 • Använd endast ett alkaliskt AA-batteri (LR6). • Du kan använda apparaten ungefär 1 år med Panasonic alkaliskt AAbatteri (LR6). (Vid användning en gång i veckan, 90 sekunder per användning (inklusive rengöringsmomentet)) • Avfallshantera det uttjänta batteriet på lämpligt sätt.
Svenska in spetsen på 3 För ytterbladet i näsborren eller örat. • För in det långsamt för att inte skada näsborren eller örat. näs- och öronhår genom att flytta apparaten. 4 Trimma • Rör det långsamt för att inte skada näsborren eller örat. • Trimma endast näshåret kring näsborren med spetsen (ca 5 mm) på ytterbladet (metalldelen). • En del av de avskurna hårstråna kan bli kvar i näsborren eller örat efter trimningen. Ta bort dem med en näsduk eller liknande.
Svenska • Ytterbladets yta kan bli lite varm under användningen, men det påverkar inte prestandan. Rengöring Rengöra trimmern Det finns 3 sätt att rengöra apparaten: “Jetrengöring”, “Vattenrengöring” och “Borstrengöring”. Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning. Vattenrengöring Obs! • Använd inte rengöringsmedel avsedda för kök, badrum eller toalett. Använd inte varmt vatten. Det kan leda till felfunktion.
Svenska 4. Med strömbrytaren i läge “1” placerar du spetsen på bladet i vatten och sköljer ordentligt. • Vattnet rinner ut från apparatens baksida, så vänd den nedåt så att du inte blöter ner omkring dig. 4. Skölj under rinnande vatten. 4 4 ▼ 5. Torka av vattnet med en handduk eller liknande och låt lufttorka. • Den torkar snabbare med bladet borttaget. Borstrengöring 1. Kontrollera att strömbrytaren är i läget “0”. 2.
Kontrollera följande: Problem Möjlig orsak Åtgärd Bladet är deformerat. Trimningsförmågan har blivit sämre. Det luktar konstigt. Bladet rör sig/snurrar inte som det ska. Byt bladet. Batteriet är slut. Byt batteri. Innerbladet har inte gjorts rent. Rengör innerbladet. Bladet är slitet. (Riktlinje för bladbyte: cirka vart 3:e år) Byte av blad För att du alltid ska ha ett vasst blad, rekommenderar vi att du byter bladet cirka vart 3:e år.
Svenska SPECIFIKATIONER Modell ER‑GN30 Driftspänning Alkaliskt dry-cell-batteri, AA LR6 (säljs separat) Luftburet akustiskt buller 51 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
Kiitos, että valitsit Panasonicin ihokarvatrimmerin. Lue kaikki ohjeet ennen käyttööottoa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa varmistaaksesi tämän laitteen oikean toiminnan. Näiden turvallisuusohjeiden tarkoituksena on opastaa sinua laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön niin, että vältät aiheuttamasta tapaturmia itsellesi tai muille ja vältät omaisuusvahingot. Turvallisuusohjeet on määritelty seuraavasti.
Suomi • Älä altista terää iskuille tai käytä liiallista voimaa painaessasi terää. Terän vauriot ja vääntymät saattavat vahingoittaa ihoasi. Terä voi myös tylsistyä tai laitteeseen voi tulla toimintahäiriö. • Älä kosketa terää leikkuuterässä (metallinen osa) sormellasi. Se voi aiheuttaa sormen vahingoittumisen. • Älä pura paristoa tai heitä sitä tuleen. Älä aiheuta oikosulkua paristossa. Älä pura osiin! • Älä koskaan muuta laitetta. Älä myöskään pura sitä osiin tai korjaa sitä.
Osaluettelo A Suojus B Terä 1 Trimmausterä 2 Leikkuuterä C Vedenpoistoaukko D Pesun kytkentärengas E Virtakytkin [0/1] F Paristolokeron kansi G Puhdistusharja (Takaa) Näin irrotat terän 1. Kierrä trimmausterää nuolen suuntaan kunnes merkit ovat kohdakkain. 2. Vedä ja irrota trimmausterä. 3. Irrota leikkuuterä trimmausterästä varovasti. 1 3 2 Näin kiinnität terän 1. Työnnä leikkuuterää hitaasti pitkin trimmausterän sisäpintaa. 2.
Pariston asentaminen ja vaihto Suomi 1. Varmista, että virtakytkin on “0” -asennossa. 2. Kierrä paristolokeron kantta nuolen suuntaan kunnes merkit ovat kohdakkain. 3. Irrota paristolokeron kansi vetämällä. 3 2 4. Aseta paristo. • Aseta paristo huolellisesti niin, että + ja - ovat oikein suunnattuja. 5. Kohdista merkit ja työnnä päärunko kiinni paristolokeron kanteen. 6. Kierrä paristolokeron kantta nuolen suuntaan. 4 5 6 • Käytä ainoastaan AA (LR6) -alkaliparistoa.
trimmausterän 3 Työnnä kärki sieraimeesi tai korvaasi. Suomi • Työnnä hitaasti, jotta sieraimesi tai korvasi ei vahingoitu. 4 Leikkaa nenä- ja korvakarvat liikuttamalla laitetta. • Liikuta sitä hitaasti, jotta sieraimesi tai korvasi ei vahingoitu. • Leikkaa nenäkarvat vain sierainaukon ympäriltä käyttäen trimmausterän (metallinen osa) kärkeä (noin 5 mm). • Leikkaamisen jälkeen sieraimeen tai korvaan saattaa jäädä karvojen jäämiä, joten poista ne käyttäen paperipyyhettä tai vastaavaa.
karvat liikuttamalla laitetta hitaasti karvojen 4 Leikkaa kasvusuuntaa vastaan. • Trimmausterän pinta saattaa hieman kuumentua käytön aikana, mutta se ei vaikuta laitteen toimintaan. Suomi Puhdistus Trimmerin puhdistaminen Laitteen puhdistamiseksi on käytettävissä 3 eri tapaa: vedellä suihkutus, vedellä peseminen ja harjalla puhdistaminen. Laite on suositeltavaa puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen.
4. Huuhtele juoksevan veden alla. 4 Suomi 4. Pidä virtakytkin vielä “1”asennossa ja laita terän kärki veteen ja huuhtele huolellisesti. • Vesi suihkuaa ulos laitteen takaosasta, joten pidä se alaspäin, jotta et kastele ympäristöä. 4 ▼ ▼ 5. Pyyhi vesi pois pyyhkeellä tai vastaavalla ja anna kuivua vapaasti. • Laite kuivuu nopeammin, jos terä on irrotettu. Harjalla puhdistaminen 1. Varmista, että virtakytkin on “0” ‑asennossa. 2.
Ennen korjauksen pyytämistä Tarkista seuraavat vaihtoehdot: Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Vääntynyt terä Suomi Leikkaustulos on huonontunut. Laitteessa on outo haju. Terä ei liiku/käänny tasaisesti. Kulunut terä (Ohjeellinen terän vaihtoväli: noin 3 vuotta) Vaihda terä. Paristo on kulunut loppuun. Vaihda paristo. Leikkuuterää ei ole puhdistettu. Puhdista leikkuuterä. Vaihtoterä Hyvän leikkaustuloksen säilyttämiseksi terä on suositeltavaa vaihtaa noin joka 3. vuosi.
ER‑GN30 Virtalähde AA (LR6) -alkalikuivakennoparisto (myydään erikseen) Ilmassa kantautuva melu 51 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet) Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Dziękujemy za wybranie trymera do nosa i twarzy firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy przeczytać wszystkie instrukcje. Zasady bezpieczeństwa Polski Aby zapewnić prawidłowe działanie tego urządzenia, prosimy przed jego użyciem dokładnie przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa. Celem tych zasad bezpieczeństwa jest poinstruowanie o prawidłowej i bezpiecznej obsłudze urządzenia, tak aby uniknąć obrażeń użytkownika i innych osób, a także uszkodzeń własności.
Nie rozmontowywać! • Nigdy nie należy modyfikować urządzenia. Nie należy również rozmontowywać go ani naprawiać. Może to spowodować obrażenia. Aby dokonać naprawy, skontaktuj się ze sklepem, w którym zakupiono urządzenie, lub z autoryzowanym centrum serwisowym. Uwagi • Nie pozostawiaj urządzenia pod wodą, w wilgotnym miejscu, ani w miejscu o wysokiej temperaturze. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. • Maszynki nie należy czyścić słoną lub gorącą wodą.
Identyfikacja części Polski A Nasadka ochronna B Ostrze 1 Ostrze zewnętrzne 2 Ostrze wewnętrzne C Wylot wody D Pierścień przełączający czyszczenie E Włącznik zasilania [0/1] F Pokrywa baterii G Pędzelek do czyszczenia (Tył) Sposób wyjmowania ostrza 1. Obróć ostrze zewnętrzne w kierunku wskazywanym przez strzałkę i dopasuj oznaczenia. 2. Pociągnij, aby wyjąć ostrze zewnętrzne. 3. Odłącz ostrożnie ostrze wewnętrzne od ostrza zewnętrznego. 1 3 2 Sposób mocowania ostrza 1.
Wkładanie lub wymiana baterii 1. Upewnij się, że włącznik zasilania znajduje się w pozycji „0”. 2. Obróć pokrywę baterii w kierunku wskazywanym przez strzałkę i dopasuj oznaczenia. 2 3. Pociągnij, aby zdjąć pokrywę baterii. 4 Polski 4. Włóż baterię. • Uważaj, aby włożyć baterię zgodnie z odpowiednimi oznaczeniami + i -. 3 5. Dopasuj oznaczenia i włóż korpus do pokrywy baterii. 6. Obróć pokrywę baterii w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
końcówkę ostrza 3 Włóż zewnętrznego do nozdrza lub małżowiny usznej. • Końcówkę wkładaj powoli, tak aby nie zranić nozdrza lub małżowiny usznej. włosy w nosie lub uchu, przesuwając 4 Obetnij urządzenie. Polski • Urządzenie przesuwaj powoli, tak aby nie zranić nozdrza lub małżowiny usznej. • Włosy w nozdrzach obcinaj tylko w pobliżu wejścia za pomocą końcówki (ok. 5 mm) ostrza zewnętrznego (metalowa część).
końcówkę ostrza 3 Przyłóż zewnętrznego do włosów (brwi, wąsów lub brody), które chcesz obciąć. • Naciśnij lekko ostrze zewnętrzne, tak aby nie skaleczyć skóry. • Powierzchnia ostrza zewnętrznego może się lekko rozgrzać podczas użycia, ale nie będzie to miało wpływu na wydajność. Polski Czyszczenie Czyszczenie maszynki 4 Obetnij włosy, przesuwając lekko ostrze pod włos. Istnieją 3 sposoby czyszczenia urządzenia: „czyszczenie strumieniem wody”, „czyszczenie wodą” i „czyszczenie pędzelkiem”.
Czyszczenie strumieniem wody 3. Ustaw pierścień przełączający czyszczenie w pozycji „ ”. • Otworzy się wylot wody (a). Czyszczenie wodą 3. Przesuń włącznik zasilania do pozycji „0” i wyjmij ostrze. 3 3 ▼ ▼ Polski 4. Pozostawiając włącznik zasilania w pozycji „1”, umieść końcówkę ostrza w wodzie i wypłucz dokładnie. • Strumień wody wypłynie z tylnej strony urządzenia, dlatego skieruj je w dół, aby nie zamoczyć otoczenia. 4. Wypłucz pod bieżącą wodą. 4 4 ▼ 5.
Czyszczenie pędzelkiem Polski 1. Upewnij się, że włącznik zasilania znajduje się w pozycji „0”. 2. Wyjmij ostrze i delikatnie wytrzyj obcięte włosy z ostrza wewnętrznego i ostrza zewnętrznego za pomocą pędzelka do czyszczenia. 3. Zamocuj ostrze. Przed zgłoszeniem naprawy Prosimy sprawdzić następujące kwestie: Możliwa przyczyna Czynność Problem Deformacja ostrza Skuteczność obcinania obniżyła się. Występuje dziwny zapach. Ostrze nie przesuwa się/nie obraca się płynnie.
DANE TECHNICZNE Nr modelu ER‑GN30 Źródło zasilania Bateria alkaliczna LR6 typu AA (sprzedawana oddzielnie) Poziom hałasu 51 (dB (A) odp. 1 pW) Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego.
Děkujeme vám, že jste si zvolili zastřihovač chloupků v nose a v obličeji Panasonic. Před použitím si přečtěte veškeré pokyny. Bezpečnostní pokyny Pro správnou činnost tohoto spotřebiče si před použitím přečtěte pozorně všechny bezpečnostní pokyny. Tyto bezpečnostní pokyny slouží jako návod pro správné a bezpečné používání tohoto spotřebiče, abyste předešli zraněním vás i jiných osob i škodám na majetku. Bezpečnostní pokyny se definují následujícím způsobem.
• Nevystavujte čepel nárazu, netlačte na čepel přílišnou silou. Pokud existuje poškození nebo deformace, mohli byste se poranit. Jinak by mohlo dojít k tomu, že se čepel otupí nebo dojde k závadě. • Nedotýkejte se čepele vnitřní čepele (kovový díl) prstem. Jinak by mohlo dojít k poranění prstů. • Baterie nedemontujte a nevhazujte do ohně. Baterie nezkratujte. Nerozebírejte! • Nikdy přístroj neupravujte. Také jej nedemontujte ani neopravujte. Jinak by mohlo dojít k poranění.
Označení částí A Ochranná čepička B Čepel 1 Vnější čepel 2 Vnitřní čepel C Výstup vody D Přepínač umývání E Spínač [0/1] F Kryt baterií G Kartáček na čištění (Zadní pohled) Česky 1. Otáčejte vnější čepelí ve směru šipky a zarovnejte značky k sobě. 2. Demontujte vnější čepel vytažením. 3. Oddělte vnitřní čepel opatrně od vnější čepele. Demontáž čepele 1 3 2 Upevnění čepele 1. Pomalu zasouvejte vnitřní čepel rovně podél vnitřní plochy vnější čepele. 2.
Vkládání nebo vyjímání baterie 1. Zkontrolujte, zda je spínač v poloze „0“. 2. Otáčejte krytem baterií ve směru šipky a zarovnejte značky k sobě. 3. Demontujte kryt baterií vytažením. 3 2 4. Vložte baterii. • Opatrně vložte baterii tak, aby značky + a - byly správně orientovány. Česky 5. Zarovnejte značky a zasuňte hlavní tělo do krytu baterií. 6. Otáčejte krytem baterií ve směru šipky. 4 5 6 • Používejte pouze alkalickou baterii AA LR6.
konec vnější 3 Zasuňte čepele do nosní nebo ušní dutiny. • Zasouvejte ji pomalu, abyste si neporanili nosní nebo ušní dutinu. spotřebiče zastřihujte chloupky v nose a 4 Pohybem uších. Zastřihování obočí, kníru nebo vousu Tímto spotřebičem nelze zastřihovat vlasy na délku. Nevhodné pro chloupky kratší než 0,5 mm. zda není 1 Zkontrolujte, přepínač umývání nastaven na „ “. spínače do polohy 2 Posunutím „1“ zapněte spotřebič.
chloupky pomalým pohybem proti směru 4 Zastřihněte růstu. • Povrch vnější čepele se může při použití zahřát, ale to nemá vliv na výkon. Čištění Čištění zastřihovače Spotřebič lze čistit 3 způsoby: „Čištění proudem vody“, „Čištění vodou“ a „Čištění kartáčkem“. Doporučujeme čistit po každém použití. Čištění vodou Česky Poznámky • Nepoužívejte kuchyňské saponáty, prostředek na čištění koupelen, saponáty na toalety ani horkou vodu. Jinak by mohlo dojít k poruše.
4. Když je spínač stále nastaven v poloze „1“, umístěte hrot čepele do vody a důkladně propláchněte. • Voda bude tryskat ze zadní strany spotřebiče, namiřte jej tedy dolů, abyste nezmáčeli okolí. 4. Propláchněte pod tekoucí vodou. 4 4 ▼ Česky ▼ 5. Setřete vodu ručníkem a nechte oschnout. • Uschne rychleji, bude-li čepel vyjmuta. Čištění kartáčkem 1. Zkontrolujte, zda je spínač v poloze „0“. 2.
Než požádáte o opravu Zkontrolujte prosím následující: Problém Možná příčina Zásah Deformace čepele Výkon zastřihování klesl. Je cítit zvláštní zápach. Česky Čepel se nepohybuje/neotáčí plynule. Opotřebení čepele (Pokyny pro výměnu čepele: cca 3 roky) Vyměňte čepel. Je vybitá baterie. Vyměňte baterii. Vnitřní čepel není vyčištěna. Vyčistěte vnitřní čepel. Náhradní čepel Pro zajištění ostrého zastřihování doporučujeme vyměňovat čepel cca každé 3 roky.
SPECIFIKACE Model č. ER‑GN30 Zdroj energie Alkalická baterie AA LR6 se suchým článkem (prodává se zvlášť) Akustický hluk ve vzduchu 51 (dB (A) při 1 pW) 121 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ďakujeme, že ste si vybrali zastrihávač nosných chĺpkov & brady značky Panasonic. Pred používaním si prosím dôkladne prečítajte všetky pokyny. Bezpečnostné opatrenia Pred použitím si prosím dôkladne prečítajte všetky bezpečnostné opatrenia s cieľom zabezpečiť správne používanie tohto prístroja. Tieto bezpečnostné opatrenia uvádzame s cieľom poskytnúť vám pokyny pre správnu a bezpečnú prevádzku tohto prístroja, aby ste predišli poraneniu seba a ostatných, ako aj poškodeniu majetku.
Zakázané • Na ostrie netlačte nadmernou silou ani ho nezasúvajte veľmi hlboko do nosnej/ušnej dutiny. V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu nosnej/ušnej dutiny. • Ostrie nevystavujte účinkom nárazu ani na ostrie netlačte nadmernou silou. Ak je poškodené alebo zdeformované, môže dôjsť k poraneniu pokožky. V opačnom prípade môže dôjsť k otupeniu ostria alebo k poruche. • Prstom sa nedotýkajte ostria vnútornej čepele (kovová časť). V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu prsta.
Označenie súčastí A Ochranný kryt B Ostrie 1 Vonkajšia čepeľ 2 Vnútorná čepeľ C Výtok vody D Krúžok zapnutia premývania E Hlavný vypínač [0/1] F Kryt batérie G Čistiaca kefka (Zadná strana) Ako demontovať ostrie Slovensky 1. Otočte vonkajšiu čepeľ v smere šípky a zarovnajte značky. 2. Potiahnutím demontujte vonkajšiu čepeľ. 3. Opatrne oddeľte vnútornú čepeľ od vonkajšej čepele. 1 3 2 Ako nasadiť ostrie 1.
Inštalácia alebo výmena batérie 3 2 4. Vložte batériu. • Dávajte pozor, aby ste batériu vložili pri správnej orientácií pólov + a -. 5. Zarovnajte značky a hlavnú časť zasuňte do krytu batérie. 6. Otočte kryt batérie v smere šípky. 4 5 6 • Používajte jedine alkalickú batériu AA LR6. • Pokiaľ použijete alkalickú batériu AA LR6 značky Panasonic, prístroj budete môcť používať približne 1 rok.
koniec vonkajšej 3 Zasuňte čepele do svojej nosnej alebo ušnej dutiny. • Zasúvajte pomaly, aby ste svoju nosnú alebo ušnú dutinu neporanili. nosných a ušných chĺpkov vykonáte 4 Strihanie pohybovaním prístrojom. • Pohybujte pomaly, aby ste svoju nosnú alebo ušnú dutinu neporanili. • Pomocou konca (približne 5 mm) vonkajšej čepele (kovová časť) ostrihajte len nosné chĺpky okolo otvoru. • Po strihaní môžu vo vašej nosnej alebo ušnej dutine zostať zvyšky chĺpkov.
strihajte pomalým pohybom proti smeru rastu 4 Chĺpky chĺpkov. • Počas používania sa môže povrch vonkajšej čepele mierne ohriať, ale v tomto prípade nedôjde k ovplyvneniu výkonu. Čistenie Čistenie zastrihávača Existujú 3 spôsoby čistenia tohto prístroja: „Premývanie silným prúdom vody“, „Premývanie vodou“ a „Čistenie kefkou“. Čistenie odporúčame vykonávať po každom použití. Premývanie vodou 1. Vonkajšiu čepeľ opláchnite vodou a naneste mydlo na ruky alebo roztok na čistenie (ľubovoľný). 2.
4. Počas doby, kedy je hlavný vypínač stále v polohe „1“, vložte koniec ostria do vody a dôkladne opláchnite. • Zo zadnej strany prístroja bude striekať voda, a preto túto časť nasmerujte smerom nadol, aby ste nepostriekali okolie. 4. Opláchnite pod tečúcou vodou. 4 4 ▼ Slovensky 5. Uterákom alebo podobným materiálom utrite zvyšky vody a nechajte vyschnúť prirodzeným spôsobom. • Pokiaľ ostrie demontujete, dôjde k rýchlejšiemu vyschnutiu. Čistenie kefkou 1. Hlavný vypínač prepnite do polohy „0“. 2.
Skôr ako požiadate o vykonanie opravy Skontrolujte prosím nasledujúce skutočnosti: Problém Možná príčina Činnosť Deformácia ostria Dochádza k nezvyčajnému zápachu. Ostrie sa nepohybuje/neotáča hladko. Vymeňte ostrie. Došlo k vybitiu batérie. Vymeňte batériu. Vnútorná čepeľ nebola vyčistená. Vyčistite vnútornú čepeľ. Náhradné ostrie Na zachovanie správneho rezného výkonu sa odporúča vymeniť ostrie približne raz za 3 roky. Počas výmeny ostria vymeňte súčasne vonkajšiu čepeľ aj vnútornú čepeľ.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Č. modelu ER‑GN30 Zdroj energie Alkalická batéria AA LR6 so suchým článkom (predáva sa samostatne) Akustický hluk 51 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach. Slovensky Informácie pre užívateľov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú miešať so všeobecným domácim odpadom.
Köszönjük, hogy a Panasonic Orr & Arcszorzet-formázót választotta. Kérjük, használat előtt olvassa el az összes utasítást. Biztonsági óvintézkedések A készülék megfelelő működésének érdekében a használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el az összes biztonsági óvintézkedést. A biztonsági óvintézkedések ismertetik a készülék helyes és biztonságos működtetését, így elkerülheti a saját maga, mások és a vagyontárgyak megsérülését. A biztonsági óvintézkedések a következők.
Tilos • Ne nyomja meg a kést túlzottan nagy erővel, és ne dugja túl mélyre az orr-/fülüregbe. Ha ezt teszi, megsértheti az orr-/fülüregét. • Ne tegye ki a kést ütődésnek, és ne alkalmazzon túlzott erőt a késre. Megsérülhet a bőre, ha a kés megsérült vagy eldeformálódott. Ha ezt teszi, a kés kicsorbulhat vagy hibás működéshez vezethet. • Ne érintse meg a belső kés pengéjét (fém részét) az ujjával. Ha ezt teszi, megsértheti az ujját. • Ne szedje szét az elemet és ne dobja tűzbe. Ne zárja rövidre az elemet.
Az alkatrészek megnevezése A Védőkupak B Kés 1 Külső kés 2 Belső kés C Vízkifolyó D Mosási kapcsológyűrű E Üzemkapcsoló [0/1] F Elemfedél G Tisztító ecset (Hátsó rész) Hogyan távolítható el a kés 1 3 2 Magyar 1. Forgassa el a külső kést a nyíl irányába, és igazítsa össze a jelöléseket. 2. Húzással távolítsa el a külső kést. 3. Óvatosan válassza szét a belső kést a külső késtől. 1. Lassan illessze be a belső kést egyenesen, a külső kés belső felületének mentén. 2.
Az elem behelyezése és cseréje 1. Ellenőrizze, hogy az üzemkapcsoló a “0” állásban van-e. 2. Forgassa el az elemfedelet a nyíl irányába, és igazítsa össze a jelöléseket. 2 3. Húzással távolítsa el az elemfedelet. 4. Helyezze be az elemet. • Óvatosan helyezze be az elemet a + és a jelölésnek megfelelően. 5. Igazítsa a jelöléseket, és helyezze a készüléktestet az elemfedélbe. 6. Forgassa el az elemfedelet a nyíl irányába. 3 4 5 6 Magyar • Csak AA LR6 alkáli elemet használjon.
a külső kés csúcsát 3 Dugja az orr- vagy a fülüregbe. • Lassan dugja be, hogy ne sértse meg az orr- vagy fülüreget. le az orr- vagy fülszőrt a készülék mozgatásával. 4 •Vágja Lassan mozgassa, hogy ne sértse meg az orr- vagy fülüreget. • Csak a nyílás körül levő orrszőrt nyírja le a külső kés (fém rész) hegyének használatával (kb. 5 mm). • Némi levágott szőr maradhat az orr- vagy a fülüregben a nyírás után, ezért ezt távolítsa el egy kendő vagy hasonló használatával.
• A külső kés felülete egy kicsit felmelegedhet a használat közben, de ez nincs hatással a teljesítményre. Tisztítás A nyíró tisztítása Háromféle módon tisztíthatja a készüléket: “Vízsugaras tisztítás”, “Vizes tisztítás” és “Ecsetes tisztítás”. Minden használat után ajánlatos megtisztítani a készüléket. Vizes tisztítás Megjegyzések • Ne használjon konyhai tisztítószert, fürdőszobai tisztítószert, vécétisztítót vagy forró vizet. Ezzel működési hibát okozhat.
4. Az üzemkapcsoló “1” állásában helyezze a kés végződését a vízbe, és alaposan öblítse át. • A víz a készülék hátoldalán sugárban távozik, ezért irányítása lefelé, hogy ne vizezze össze a környezetet. 4. Öblítse ki folyó víz alatt. 4 4 ▼ ▼ 5. Törölje le a vizet törülközővel vagy hasonló eszközzel, és engedje, hogy magától megszáradjon. • Gyorsabban megszárad, ha eltávolítja a kést. Ecsetes tisztítás Magyar 1. Ellenőrizze, hogy az üzemkapcsoló a “0” állásban van-e. 2.
Mielőtt javítást kérne Kérjük, ellenőrizze a következõket: Probléma Lehetséges ok Művelet A kés eldeformálódott. A vágási teljesítmény lecsökkent. Furcsa szag érezhető. A kés nem egyenletesen mozog/forog. A kés elkopott (A kés várható élettartama: kb. 3 év) Cserélje ki a kést. Lemerült az elem. Cserélje ki az elemet. Nincs megtisztítva a belső kés. Tisztítsa meg a belső kést. Pótkés Az éles vágási teljesítmény fenntartása érdekében javasolt nagyjából 3 évente kicserélni a kést.
139 Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások) Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel. A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen átveszik azokat.
Vă mulţumim pentru că aţi ales Aparatul pentru tuns părul nazal şi facial Panasonic. Vă rugăm să citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizare. Precauţii privind siguranţa Pentru a asigura operarea corespunzătoare a acestui aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie toate precauţiile privind siguranţa înainte de utilizare.
Interzis • Nu apăsaţi lama excesiv şi nu o introduceţi prea adânc în cavitatea nazală şi în urechi. În caz contrar, pot fi provocate răniri ale cavităţii nazale şi ale urechii. • Nu supuneţi lama la impacturi şi nu apăsaţi excesiv lama. Dacă sunt prezente deteriorări sau deformări, pielea dumneavoastră poate fi rănită. În caz contrar, lama se poate uza sau poate conduce la defecţiuni. • Nu atingeţi partea interioară a lamei (partea metalică) cu degetele. În caz contrar, vă puteţi răni degetele.
Identificare componente A Capac de protecţie B Lamă 1 Lamă exterioară 2 Lamă interioară C Dispozitiv de evacuare a apei D Inel comutator pentru spălare E Întrerupător general [0/1] F Capac baterie G Perie de curăţare (Spate) Cum se scoate lama 1. Răsuciţi lama exterioară în direcţia săgeţii şi aliniaţi semnele. 2. Trageţi pentru a scoate lama exterioară. 3. Separaţi cu atenţie lama interioară de lama exterioară. 1 3 2 Cum se ataşează lama Română 1.
Instalarea sau înlocuirea bateriei 1. Asiguraţi-vă că întrerupătorul general se află în poziţia „0”. 2. Răsuciţi capacul bateriei în direcţia săgeţii şi aliniaţi semnele. 3. Trageţi pentru a scoate capacul 2 bateriei. 4. Introduceţi bateria. • Asiguraţi-vă că introduceţi bateria polii + şi - orientaţi în mod corect. 5. Aliniaţi semnele şi introduceţi corpul principal în capacul bateriei. 6. Răsuciţi capacul bateriei în direcţia săgeţii. 5 3 4 6 • Folosiţi numai baterii alcaline AA LR6.
vârful lamei 3 Introduceţi exterioare în cavitatea nazală sau în urechi. • Introduceţi-l încet, astfel încât să nu fie cauzate răniri ale cavităţii nazale sau ale urechii. părul din nas şi din urechi prin mişcarea 4 Tăiaţi aparatului. • Mişcaţi-l încet, astfel încât să nu fie cauzate răniri ale cavităţii nazale sau ale urechii. • Tăiaţi numai părul nazal din jurul intrării în cavitatea nazală folosind vârful (aproximativ 5 mm) lamei exterioare (partea metalică).
vârful lamei 3 Poziţionaţi exterioare lângă părul (sprâncene, mustaţă sau barbă) pe care doriţi să-l tăiaţi. • Apăsaţi uşor lama exterioară astfel încât să nu vă răniţi pielea. părul mişcând uşor lama împotriva sensului de 4 Tăiaţi creştere a firului de păr. • Suprafaţa lamei exterioare se poate încălzi pe parcursul folosirii, dar performanţa nu va fi afectată.
Curăţarea cu jet de apă 3. Aliniaţi inelul comutator pentru spălare cu „ ”. • Dispozitivul de evacuare a apei (a) se va deschide. Curăţarea prin spălare cu apă 3. Glisaţi întrerupătorul general în poziţia „0” şi scoateţi lama. 3 3 ▼ ▼ 4. Având întrerupătorul general în continuare setat în poziţia „1”, aşezaţi vârful lamei în apă şi clătiţi bine. • Apa va ţâşni de pe partea din spate a aparatului, astfel că trebuie să-l îndreptaţi în jos pentru a nu uda obiectele din apropiere. 4. Clătiţi sub apă.
Curăţarea cu ajutorul periei 1. Asiguraţi-vă că întrerupătorul general se află în poziţia „0”. 2. Scoateţi lama şi periaţi uşor elementele de tăiere de pe lama interioară şi de pe lama exterioară, folosind peria de curăţare. 3. Ataşaţi lama. Înainte de a solicita operaţii de service Vă rugăm să verificaţi următoarele: Problemă Cauză posibilă Acţiune Deformarea lamei Lama nu se mişcă/ roteşte uşor. Bateria s-a consumat. Înlocuiţi bateria. Lama interioară nu este curată. Curăţaţi lama interioară.
SPECIFICAŢII Nr. model ER‑GN30 Sursă de alimentare Baterie uscată alcalină tip AA LR6 (vândută separat) Poluare sonoră în aer 51 (dB (A) re 1 pW) Aceste produs este destinat numai utilizării casnice.
Panasonic Burun ve Yüz Kılları Makasını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun. Güvenlik Önlemleri Bu cihazın doğru çalışmasını sağlamak için, lütfen kullanmadan önce tüm güvenlik önlemlerini dikkatlice okuyun. Bu güvenlik önlemleri, kendinizin ve başkalarının yaralanmasının yanı sıra cihaza gelebilecek hasarı da önleyebilmeniz için, cihazın doğru ve güvenli çalıştırılması konusunda bilgi vermek üzere sağlanmaktadır.
Yasak • Bıçağa aşırı güç uygulamayın veya burun/kulak deliğinizin çok derinine sokmayın. Bu, burun/kulak deliğinizde yaralanmayla sonuçlanabilir. • Bıçağı darbeye maruz bırakmayın veya bıçağa aşırı güç uygulamayın. Hasar ya da yapısal bozukluk varsa cildinize zarar verebilirsiniz. Bu, bıçağın körelmesiyle sonuçlanabilir veya hatalı çalışmasına yol açabilir. • İç bıçakta yer alan bıçağa (metalik parça) parmağınızla dokunmayın. Bu, parmağınızın yaralanmasıyla sonuçlanabilir.
Parçaların tanımı A Koruyucu kapak B Bıçak 1 Dış bıçak 2 İç bıçak C Su çıkışı D Yıkama düğmesi halkası E Güç düğmesi [0/1] F Pil kapağı G Temizleme fırçası (Arka) Bıçağın çıkarılması 1. Dış bıçağı ok yönünde döndürün ve işaretleri hizalayın. 2. Dış bıçağı çıkarmak için çekin. 3. İç bıçağı dikkatlice dış bıçaktan ayırın. 1 3 2 Bıçağın takılması 2 1 Türkçe 1. Dış bıçağın iç yüzeyi boyunca iç bıçağı düz biçimde yavaşça sokun. 2.
Pili takma veya değiştirme 1. Güç düğmesinin “0” konumunda olduğundan emin olun. 2. Pil kapağını ok yönünde döndürün ve işaretleri hizalayın. 3. Pil kapağını çıkarmak için çekin. 2 4. Pili takın. • Pili, + ve - kutupları doğru yönde olacak biçimde taktığınızdan emin olun. 5. İşaretleri hizalayın ve ana gövdeyi pil kapağına geçirin. 6. Pil kapağını ok yönünde döndürün. 3 4 5 6 • Yalnızca AA LR6 alkalin pil kullanın. • Cihazı, Panasonic AA LR6 alkalin pille yaklaşık 1 yıl kullanabilirsiniz.
bıçağın ucunu, burun 3 Dış ya da kulak deliğinize sokun. • Burun ya da kulak deliğinizi yaralamamak için yavaşça sokun. hareket ettirerek burun ve kulak kıllarınızı kesin. 4 •Cihazı Burun ya da kulak deliğinizi yaralamamak için yavaşça hareket ettirin. • Dış bıçağın ucunu (yakl. 5 mm) (metalik parça) kullanarak yalnızca girişin etrafındaki kılları kesin. • Kesimden sonra burun ya da kulak deliğinizin içinde bazı kırpıntılar kalabildiğinden, bunları kağıt mendil veya benzeriyle çıkarın.
hareket ettirerek, kılın büyüme yönüne karşı 4 Yavaşça kesin. • Dış bıçak yüzeyi kullanım sırasında biraz ısınabilir ama performansı etkilenmeyecektir. Temizleme Tıraş makinenizi temizleme Cihazı temizlemenin 3 yolu vardır: “Püskürterek yıkamayla temizleme”, “Suda yıkamayla temizleme” ve “Fırçayla temizleme”. Her kullanımda temizlenmesi önerilir. Suda yıkamayla temizleme Notlar • Mutfak deterjanları, banyo temizleyicileri, tuvalet deterjanları ya da sıcak su kullanmayın.
4. Güç düğmesi “1” konumuna ayarlı durumdayken, bıçağın ucunu suya sokun ve iyice durulayın. • Su, cihazın arka tarafından püskürerek çıkacağından, etrafı ıslatmamak için aşağı doğru tutun. 4. Akan su altında durulayın. 4 4 ▼ ▼ 5. Bir havlu ya da benzeriyle suyu silin ve kendi kendine kurumaya bırakın. • Bıçak çıkarılırsa daha hızlı kuruyacaktır. Fırçayla temizleme Türkçe 1. Güç düğmesinin “0” konumunda olduğundan emin olun. 2.
Tamir talep etmeden önce Lütfen aşağıdakileri kontrol edin: Sorun Olası neden İşlem Bıçağın yapısal bozukluğu Kesme performansı düştü. Garip bir koku var. Bıçak sorunsuz biçimde hareket etmiyor/dönmüyor. Bıçakta aşınma (Bıçak değişimi için talimatlar: yakl. 3 yıl) Bıçağı değiştirin. Pil bitmiş. Pili değiştirin. İç bıçak temiz değil. İç bıçağı temizleyin. Yedek bıçak Keskin kesme performansını korumak için, bıçağın yaklaşık her 3 yılda bir değiştirilmesi önerilir.
Türkçe Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel kullanıcılar) Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte gelen dokümanlarda yer alan bu simge, ömrü sona ermiş elektrikli ve elektronik ürünlerin genel ev çöpüne karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Uygun biçimde toplanmaları, işlenmeleri ve geri dönüştürülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, bunlar için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul edilen toplama noktalarına götürün.
IMALATCI Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base, Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, China YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok. Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak-Sisli Istanbul Turkey Tel : (+90) 212 367 94 00 Fax: (+90) 212 286 21 11 www.panasonic.com.tr MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR EEE Yönetmeliğine Uygundur.
MEMO
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. http://panasonic.