(Household) Operating Instructions AC/Rechargeable Hair Clipper Model No. ER‑GC70/ER‑GC50 English 2 Dansk 39 Česky 75 Deutsch 8 Português 45 Slovensky 81 Français 15 Norsk 51 Magyar 87 Italiano 21 Svenska 57 Română 94 Nederlands 27 Suomi 63 Türkçe Español 33 Polski 69 100 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
English Thank you for choosing a Panasonic AC/Rechargeable Hair Clipper. Please read all instructions before use. Important This clipper has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment. ► Using the clipper • Check that the blades are not damaged or deformed before use. • Terminate the usage when there is abnormality or failure. • Turn off the appliance before changing the trimming length or removing the comb attachment.
C Comb attachment [A] (1 mm to 5 mm) D Comb attachment [B] (6 mm to 25 mm) a ER-GC70 A Main body 1 Dial a. Scale marks b.
English AC operation You can use the clipper while charging, even if the battery capacity is low. If the clipper does not work, continue charging it for approx. 1 minute. Using Using comb attachments 1. Slide the power switch on the main body to the “0” position to turn off the clipper. 2. Make sure there is no damage to the blade. 3. Mount the attachment and adjust the dial. 1. Cut hair by placing the clipper head directly on the scalp.
Comb attachment [B] (6 mm to 25 mm) English Comb attachment [C] (26 mm to 45 mm) ER‑GC70 1. Align the instruction mark “ ” to “6”. Cutting length (mm) (estimate) Scale marks Cutting length (mm) (estimate) Scale marks Cutting length (mm) (estimate) Scale marks 2. Mount the comb attachment [B] to the main body. 3. Align the instruction mark “ ” to the length you want to cut.
Cleaning English Cleaning with brush 1. Disconnect the power cord from the clipper. • Be sure to set the switch to “0” before you remove the blade. 2. Remove the comb attachment. 3. Hold the main body, place your thumb against the blades and then push them away from the main body. 4. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade. 5.
► Blade life English Blade life will vary according to the frequency and length of use. It is expected to be about 2 years when using the clipper twice a month for 20 minutes each time. If cutting efficiency is reduced despite proper maintenance, change the blades. Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the batteries are charged 3 times a month, the service life will be approximately 3 years.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Panasonic Haarschneidemaschine mit Netz-/Akku-/Netzbetrieb entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen durch. Wichtig Deutsch Dieses Haarschneidegerät hat einen eingebauten, wieder aufladbaren Akku. Werfen Sie ihn nicht ins Feuer, setzen Sie ihn nicht Hitze aus. Laden oder verwenden Sie ihn nicht in einer Umgebung mit hohen Temperaturen und lassen Sie ihn auch nicht in einer solchen Umgebung liegen.
• Lagern Sie den Netzadapter an einem trockenen Ort, wo er vor Schäden geschützt ist. • Halten Sie Kinder von dem mitgelieferten Öl fern. a ER-GC70 E Kammaufsatz [C] (26 mm bis 45 mm) - I Aufbewahrungsbeutel - Aufladen des Haarschneidegeräts C Kammaufsatz [A] (1 mm bis 5 mm) b A Hauptgehäuse 1 Einstellrädchen a. Schnittlängenmarkierungen b.
Netzbetrieb Sie können das Haarschneidegerät während des Ladens verwenden, selbst wenn die Akkukapazität niedrig ist. Wenn das Haarschneidegerät nicht funktioniert, laden Sie es etwa 1 Minute lang weiter auf. Deutsch Verwendung ► Trimmen ohne Kammaufsätze Trimmen Sie ihr Haar ohne Zubehör, wird das Haar auf etwa 0,5 mm gekürzt. 1. Schneiden Sie das Haar, indem der Kopf des Haarschneidegeräts direkt auf die Kopfhaut aufgesetzt wird. Verwendung von Kammaufsätzen 1.
• Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen eingestellte Höhe. Kammaufsatz [C] (26 mm bis 45 mm) ER‑GC70 Deutsch • Selbst wenn der Kammaufsatz [A] verwendet wird, wird das Einstellrädchen über die Anzeige “6” hinausgehen. Das Haarschneidegerät schneidet nicht gut bei mehr als 6 mm, versuchen Sie also nicht mehr als 6 mm mit dem aufgesetzten Kammaufsatz [A] zu schneiden. • Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen eingestellte Höhe.
Reinigung Reinigung mit Bürste 1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Haarschneidegerät. Deutsch • Bringen Sie den Schalter unbedingt in die Position “0”, bevor Sie die Klinge entfernen. 2. Entfernen Sie den Kammaufsatz. 3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse ab. 4. Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse und vom Klingenbereich ab. 5.
► Lebensdauer der Klinge Die Klingenlebensdauer variiert je nach Häufigkeit und Verwendungsdauer. Man kann von einer Lebensdauer von etwa 2 Jahren ausgehen, wenn das Haarschneidegerät zweimal im Monat für jeweils 20 Minuten verwendet wird. Wenn die Schneideeffizienz trotz korrekter Wartung nachläßt, wechseln Sie die Klingen aus. • Seien Sie vorsichtig und schließen Sie nicht die + und – Batterieklemmen kurz, nachdem Sie den Akku entfernt haben.
Umweltschutz und Recycling Dieses Haarschneidegerät beinhaltet einen Nickel-Metallhydrid-Akku. Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt. Deutsch Technische Daten Stromquelle Schauen Sie auf dem Feld auf dem Netzadapter nach, auf dem die Gerätebezeichnung abgebildet ist.
► Utilisation de la tondeuse • Vérifier que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. • Cesser l’utilisation en cas d’anomalie ou d’échec. • Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer la fixation du peigne. • Avant chaque utilisation, appliquer de l’huile aux endroits indiqués par des flèches. (Voir page 19.) • L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux. • Ne pas appuyer la lame contre la peau.
Nomenclature Accessoires D Sabot [B] (6 mm à 25 mm) a Français ER-GC70 b A Corps principal 1 Cadran a. Graduation b.
Utilisation Utilisation des sabots 1. Faire glisser le commutateur d’alimentation du corps principal sur la position “0” pour éteindre la tondeuse. 2. S’assurer que la lame n’est pas endommagée. 3. Monter l’accessoire et ajuster le cadran. 1. Couper les cheveux en plaçant la tête de la tondeuse directement sur le crâne.
Sabot [B] (6 mm à 25 mm) Français 1. Aligner la marque d’instruction “ ” sur “6”. Sabot [C] (26 mm à 45 mm) ER‑GC70 2. Fixer le sabot [B] 3. Aligner la sur le corps marque principal. d’instruction “ ” sur la longueur que vous désirez couper.
• S’assurer de placer le commutateur sur “0” avant de retirer la lame. 2. Retirer la fixation du peigne. 3. Tenir le corps principal, placer votre pouce contre les lames et les pousser vers l’extérieur par rapport au corps principal. 4. Brosser pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame. 5. Brosser pour enlever tous les poils qui ont été taillés entre la lame fixe et la lame mobile tout en pressant sur le levier de nettoyage pour relever la lame mobile. 4.
► Durée de vie de la lame La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation. Elle doit durer environ 2 ans lorsque la tondeuse est utilisée deux fois par mois pendant 20 minutes chaque fois. Si l’efficacité de coupe est réduite malgré un bon entretien, changer les lames. ► Durée de vie de la batterie Français La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation.
► Uso del tagliacapelli • Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o deformate. • Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti. • Spegnere l’apparecchio prima di modificare la lunghezza di taglio o rimuovere l’accessorio pettine. • Prima di ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle frecce (far riferimento alla pagina 25). • L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali. • Non premere la lama contro la pelle.
Identificazione dei componenti Accessori D Accessorio pettine [B] (da 6 a 25 mm) a ER-GC70 Italiano b A Corpo principale 1 Selettore a. Indicatori di lunghezza di taglio b.
Utilizzo Utilizzo degli accessori pettine 1. Fare scorrere l’interruttore di alimentazione situato sul corpo principale in posizione “0” per spegnere il tagliacapelli. 2. Assicurarsi che le lame non siano danneggiate. 3. Montare l’accessorio e regolare il selettore. Installazione dell’accessorio pettine Accessorio pettine [A] (da 1 a 5 mm) 5. Tagliare i capelli all’altezza desiderata muovendo il tagliacapelli nella direzione opposta alla crescita degli stessi.
Accessorio pettine [B] (da 6 a 25 mm) Accessorio pettine [C] (da 26 a 45 mm) ER‑GC70 Italiano 1. Posizionare 2. Montare 3. Posizionare l’indicatore di l’accessorio l’indicatore di regolazione della pettine [B] sul regolazione della lunghezza di corpo principale. lunghezza di taglio “ ” su taglio “ ” sulla “6”. lunghezza desiderata.
• Prima di rimuovere la lama, assicurarsi di impostare l’interruttore su “0”. 2. Rimuovere l’accessorio pettine. 3. Afferrare il corpo principale, posizionare il pollice vicino alle lame e spingerle in direzione opposta rispetto al corpo principale. 4. Spazzolare via eventuali residui di capelli dal corpo principale e intorno alle lame. 5.
► Durata della lama La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo. Usando il tagliacapelli 2 volte al mese per 20 minuti ognuna, la durata dovrebbe essere di circa 2 anni. Se, nonostante una manutenzione corretta, l’efficienza risulta compromessa, sostituire le lame. ► Durata della batteria La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo. Se le batterie vengono caricate 3 volte al mese, la durata di servizio sarà di circa 3 anni.
Belangrijk Deze tondeuse heeft een ingebouwde oplaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur. ► De trimmer gebruiken • Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is. • Stop het gebruik bij abnormale werking of storing. • Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het kamhulpstuk verwijdert.
Identificatie van de onderdelen Toebehoren D Kamhulpstuk [B] (6 mm tot 25 mm) a ER-GC70 Nederlands A Hoofdbehuizing 1 Draaiknop a. Schaalaanduidingen b.
Gebruik op netstroom U kunt de tondeuse tijdens het opladen gebruiken, zelfs als de batterij bijna leeg is. Als de tondeuse niet werkt, laad de tondeuse dan nog gedurende ongeveer 1 minuut verder op. Het gebruik Het gebruik van de kamhulpstukken 1. Schuif de stroomschakelaar op de hoofdbehuizing naar de “0”-stand om de tondeuse uit te schakelen. 2. Zorg dat het mes niet beschadigd is. 3. Bevestig het hulpstuk en stel de draaiknop in. 1. Plaats de tondeuse direct op de hoofdhuid om het haar te knippen.
Kamhulpstuk [B] (6 mm tot 25 mm) 1. Zet het instructieteken “ ” op “6”. Nederlands Kniplengte (mm) (ongeveer) Schaalaanduidingen Kniplengte (mm) (ongeveer) Schaalaanduidingen Kniplengte (mm) (ongeveer) Schaalaanduidingen 2. Bevestig het kamhulpstuk [B] op de hoofdbehuizing. Kamhulpstuk [C] (26 mm tot 45 mm) ER‑GC70 3. Zet het instructieteken “ ” op de lengte die u wilt afknippen.
Reinigen met borsteltje 1. Trek het netsnoer los van de tondeuse. • Zet de schakelaar op “0” voordat u het blad verwijdert. 2. Verwijder het kamhulpstuk. 3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw duim tegen de messen en druk ze van de hoofdbehuizing weg. 4. Borstel afgeknipte haartjes op de hoofdbehuizing en rond de messen weg. 5. Druk de reinigingshendel omlaag om het bewegende mes omhoog te zetten en borstel afgeknipte haartjes tussen het vaste mes en het bewegende mes weg. 1.
► Levensduur van het mes De levensduur van het blad hangt af van de gebruiksfrequentie en de gebruiksduur. Er mag worden aangenomen dat het blad ongeveer 2 jaar meegaat wanneer de tondeuse tweemaal per maand gedurende telkens 20 minuten wordt gebruikt. Als de knipprestaties afnemen ondanks een degelijk onderhoud, moet het blad worden vervangen. ► Levensduur van de batterij De levensduur van de batterij hangt af van de gebruiksfrequentie en de gebruiksduur.
► Uso del recortador • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. • No utilice el dispositivo cuando haya algún fallo o anomalía. • Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el accesorio de peinado. • Antes de utilizarlo, aplique aceite en todas las partes marcadas con flechas (consulte la página 37). • El aparato no se debe utilizar en animales. • No empuje la cuchilla contra la piel.
Identificación de las partes Accesorios D Peine [B] (de 6 mm a 25 mm) a ER-GC70 b Español A Cuerpo principal 1 Disco selector a. Marcas de escala b.
Funcionamiento mediante CA Puede utilizar el cortapelos mientras se esté cargando, aunque la capacidad de la batería sea baja. Si el cortapelos no funciona, continúe cargándolo durante aproximadamente 1 minuto. Uso Uso de los peines 1. Deslice el interruptor de encendido del cuerpo principal hasta la posición “0” para apagar el cortapelos. 2. Asegúrese de que la cuchilla no esté dañada. 3. Monte el accesorio y ajuste el disco selector. 1.
Peine [B] (de 6 mm a 25 mm) 1. Alinee la marca de instrucción “ ” con “6”. Longitud de corte (mm) (estimación) Marcas de escala Longitud de corte (mm) (estimación) Marcas de escala Español Longitud de corte (mm) (estimación) Marcas de escala Peine [C] (de 26 mm a 45 mm) ER‑GC70 2. Monte el peine [B] en el cuerpo principal. 3. Alinee la marca de instrucción “ ” con la longitud que desee cortar.
Limpieza con cepillo 1. Desconecte el cable de alimentación del cortapelos. • Asegúrese de colocarlo en la posición “0” antes de quitar la cuchilla. 2. Quite el accesorio de peinado. 3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus dedos contra las cuchillas y enseguida apártelos del cuerpo principal. 4. Cepille y quite cualquier recorte de cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla. 5.
► Duración de la cuchilla La vida útil de la cuchilla variará en función de la frecuencia y la duración del uso. Se prevé que sea de aproximadamente 2 años con un uso bimensual del cortapelos, de una duración de 20 minutos cada uno. Si, a pesar de realizar las labores de mantenimiento adecuadas, disminuye la eficacia del corte, cambie las cuchillas. ► Vida de la batería La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso.
► Brug af klipperen • Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug. • Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt. • Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner påsætningskammen. • Inden hver anvendelse skal du påføre olie på de steder, der er markeret med pile. (Se side 43.) • Apparatet bør ikke bruges på dyr. • Pres ikke bladet mod huden. • Benyt ikke hårtrimmeren til andre formål end trimning af håret.
Identifikation af dele Tilbehør D Kamaggregat [B] (6 mm til 25 mm) a ER-GC70 b ER-GC50 (RE9‑49) (RE9‑52 for Storbritannien) E Kamaggregat [C] (26 mm til 45 mm) - I Rejsepose - Opladning af klipperen Du kan lade klipperen helt op på 8 timer, hvis den taber hastighed. En fuld opladning giver nok strøm til cirka 40 minutters brug. 1. Skub afbryderknappen på apparatets krop til position “0” for at slukke for klipperen. 2. Sæt AC-adaptoren i en stikkontakt. 3.
Brug Brug af kamaggregater 1. Skub afbryderknappen på apparatets krop til position “0” for at slukke for klipperen. 2. Kontroller at bladet ikke er beskadiget. 3. Monter aggregatet og indstil drejeknappen. Påsætning af kamaggregat Kamaggregat [A] (1 mm til 5 mm) • Se side 41 og 42. 4. Skub afbryderknappen på apparatets krop til position “1” for at tænde for klipperen. Efter tilpasning af trimmelængden skal du kontrollere, at aggregatet er fastsat med knappen i position “1”.
Kamaggregat [B] (6 mm til 25 mm) Kamaggregat [C] (26 mm til 45 mm) ER‑GC70 1. Stil 2. Monter 3. Stil instruktionsmærket kamaggregatet instruktionsmærket “ ” ud for “6”. [B] på apparatets “ ” ud for den krop. længde, du ønsker at klippe.
Rengøring Rengøring med børste 1. Kobl strømledningen fra klipperen. • Sørg for at indstille kontakten på “0”, inden du fjerner bladet. 2. Tag afstandskammen af. 3. Hold ved apparatets krop, placer tommelfingeren mod bladene og skub dem derefter væk fra apparatets krop. 4. Børst eventuelle hårrester af apparatets krop og omkring bladet. 5. Børst eventuelle hårrester ud fra mellem det stationære blad og det bevægelige blad, mens du trykker rengøringshåndtaget ned for at hæve det bevægelige blad. 1.
► Bladets levetid Bladets levetid vil variere i henhold til hyppighed og længde af anvendelse. Levetiden forventes at være omkring 2 år, når trimmeren anvendes to gange om måneden i 20 minutter hver gang. Hvis klippeeffektiviteten reduceres på trods af korrekt vedligeholdelse, bør bladene udskiftes. ► Batterilevetid Batteriets levetid vil variere i henhold til hyppighed og længde af anvendelse. Hvis batterierne oplades 3 gange om måneden, vil levetiden være omkring 3 år.
Importante Este aparador tem uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, utilize ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada. ► Utilização do aparador • Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes de usar. • Termine a utilização quando verificar anomalias ou falhas. • Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou remover o acessório de pente. • Antes de usar de cada vez, aplique óleo nos locais marcados com setas.
Identificação das peças Acessórios D Acessório pente [B] (6 mm a 25 mm) a ER-GC70 b Português A Corpo principal 1 Selector a. Marcas de tamanho b.
Utilizar Utilizar os acessórios pente 1. Faça deslizar o interruptor de funcionamento situado no corpo principal para a posição “0” para desligar o aparador. 2. Certifique-se de que a lâmina não está danificada. 3. Monte o acessório e ajuste o selector. • Veja as páginas 47 e 48. 1. Cortar o cabelo colocando a cabeça do aparador directamente sobre o couro cabeludo. Instalar o acessório pente Acessório pente [A] (1 mm a 5 mm) 4.
Acessório pente [B] (6 mm a 25 mm) 1. Alinhe a marca de instrução “ ” com a indicação “6”. 2. Instale o acessório pente [B] no corpo principal. Comprimento de corte (mm) (estimado) Marcas de tamanho Comprimento de corte (mm) (estimado) Marcas de tamanho Comprimento de corte (mm) (estimado) Marcas de tamanho Acessório pente [C] (26 mm a 45 mm) ER‑GC70 3. Alinhe a marca de instrução “ ” com o comprimento que pretende cortar. 1. Alinhe a marca de instrução “ ” com a indicação “26”.
Limpar Limpar com o pincel 1. Desligue o cabo de alimentação do aparador. • Assegure-se de que regula o interruptor em “0” antes de remover a lâmina. 2. Remova o acessório pente. 3. Segure o corpo principal, ponha o polegar sobre as lâminas e empurre afastando-as do corpo principal. 4. Retire com o pincel quaisquer cabelos cortados do corpo principal e da proximidade das lâminas. 5.
► Tempo de vida da lâmina O tempo de vida das lâminas varia conforme a frequência e tempo de uso. Estima-se que seja de cerca de 2 anos quando o aparador é usado duas vezes por mês durante 20 minutos de cada vez. Se a eficiência de corte for reduzida apesar de uma manutenção correcta, mude as lâminas. ► Vida da bateria O tempo de vida das baterias irá variar conforme a frequência e tempo de uso. Se as baterias forem carregadas 3 vezes por mês, o tempo de utilização será de aproximadamente 3 anos.
Viktig Denne klipperen har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, eller lad, bruk eller forlat apparatet i varme omgivelser. ► Bruke klipperen • Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. • Avslutt bruk hvis det skjer noe unormalt eller apparatet svikter. • Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner kamtilbehøret. • Påfør olje på stedene merket med piler før hver gangs bruk. (Se side 55.) • Apparatet skal ikke brukes på dyr.
Identifikasjon av deler Tilbehør D Kamtilbehør [B] (6 mm til 25 mm) a ER-GC70 b ER-GC50 (RE9‑49) (RE9‑52 for Storbritannia) E Kamtilbehør [C] (26 mm til 45 mm) - I Reiseveske - Lade opp klipperen Du kan fullade klipperen på 8 timer hvis hastigheten er nedsatt. Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm til omtrent 40 minutters bruk. 1. Skyv strømbryteren på hoveddekselet til “0”-posisjonen for å skru av klipperen. 2.
Bruk Bruk av kamtilbehør 1. Skyv strømbryteren på hoveddekselet til “0”posisjonen for å skru av klipperen. 2. Kontroller at bladet ikke er skadet på noen måte. 3. Monter kamtilbehøret og juster hjulet. Montere kamtilbehøret Kamtilbehør [A] (1 mm til 5 mm) • Se sider 53 og 54. 4. Skyv strømbryteren på hoveddekselet til “1”-posisjonen for å skru på klipperen. Etter du har justert trimmelengden, kontroller at kamtilbehøret er festet med bryteren i “1”-posisjonen.
Kamtilbehør [B] (6 mm til 25 mm) 1. Still inn instruksmerket “ ” til “6”. Klippelengde (mm) (omtrentlig) Skalamerker Klippelengde (mm) (omtrentlig) Skalamerker Klippelengde (mm) (omtrentlig) Skalamerker Kamtilbehør [C] (26 mm til 45 mm) ER‑GC70 2. Monter kamtilbehør [B] på hoveddekselet. 3. Still inn instruksmerket “ ” til ønsket hårlengde.
Rengjøring Rengjøring med børste 1. Koble strømkabelen fra klipperen. • Pass på å sette bryteren på “0” før du fjerner bladet. 2. Ta av kamtilbehøret 3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot bladene og skyv dem bort fra hoveddelen. 4. Børst bort eventuelle hårrester fra hoveddelen og fra rundt bladet. 5. Børst bort eventuelle hårrester mellom det stasjonære bladet og det bevegelige bladet, mens du trykker ned rengjøringsspaken for å heve det bevegelige bladet. 1. Koble strømkabelen fra klipperen. 2.
► Bladets levetid Bladets levetid varierer med bruksfrekvens og -lengde. Det er forventet å vare omtrent 2 år når klipperen brukes to ganger i måneden i 20 minutter hver gang. Hvis klippeeffektiviteten reduseres, til tross for riktig vedlikehold, bytt bladene. ► Batteriets levetid Batteriets levetid varierer med bruksfrekvens og -lengde. Hvis batteriene lades 3 ganger per måned, vil levetiden være cirka 3 år. • Det anbefales at klipperen lades minst hver 6.
► Använda hårklippningsmaskinen • Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. • Avbryt användningen vid onormal eller felaktig funktion. • Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning av tillbehörskammen. • Före bruk ska du alltid stryka på olja på platserna som är markerade med pilar. (Se sidan 61.) • Apparaten får inte användas på djur. • Tryck inte bladet mot huden. • Använd inte trimmern för något annat syfte än klippning.
Delarnas namn Svenska Tillbehör D Kamtillbehör [B] (6 mm till 25 mm) a ER-GC70 b ER-GC50 (RE9‑49) (RE9‑52 för Storbritannien) E Kamtillbehör [C] (26 mm till 45 mm) - I Resefodral - Ladda hårklippningsmaskinen Du kan ladda upp trimmern helt i 8 timmar om den börjar gå långsammare. En full laddning ger tillräckligt med ström för ca. 40 minuters användning. 1. Tryck strömbrytaren på huvuddelen till läge “0” för att stänga av trimmern. 2.
Svenska Använda kamtillbehör 1. Tryck strömbrytaren på huvuddelen till läge “0” för att stänga av trimmern. 2. Kontrollera att det inte finns några skador på bladet. 3. Montera tillbehöret och justera reglaget. Installera kamtillbehör Kamtillbehör [A] (1 mm till 5 mm) Användning • Se sidan 59 och 60. 4. Tryck strömbrytaren på huvuddelen till läge “1” för att slå på trimmern. Efter justering av trimningslängden kontrollerar du att tillbehöret sitter fast med strömbrytaren i läge “1”.
Kamtillbehör [B] (6 mm till 25 mm) Kamtillbehör [C] (26 mm till 45 mm) ER‑GC70 Svenska 1. Justera in 2. Montera instruktionsmärket kamtillbehöret “ ” med “6”. [B] på huvuddelen. Klipplängd (mm) (uppskattning) Längdmarkeringar Klipplängd (mm) (uppskattning) Längdmarkeringar Klipplängd (mm) (uppskattning) Längdmarkeringar 3. Justera in instruktionsmärket “ ” med önskad klipplängd.
• Se till att ställa in omkopplaren på “0” innan du avlägsnar bladet. 2. Ta bort kamtillbehöret. 3. Håll i huvuddelen, placera tummen mot knivbladen och skjut sedan bort dem från huvuddelen. 4. Borsta bort eventuellt hår från huvuddelen och runt knivbladen. 5. Borsta bort eventuellt hår mellan det fasta och rörliga knivbladet och tryck samtidigt ned rengöringsspaken för att lyfta det rörliga knivbladet. Svenska Rengöring med borste 1. Koppla loss nätkabeln från trimmern. 1.
► Bladets livslängd Svenska Bladens livslängd varierar beroende på hur ofta och länge det används. Det förväntas att vara i ungefär 2 år om trimmern används två gånger i månaden och 20 minuter varje gång. Om funktionen försämras trots ordentligt underhåll, behöver bladen bytas ut. ► Batteriets livslängd Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern används. Om batterierna laddas tre gånger i månaden, är livslängden cirka 3 år.
► Hiustenleikkauskoneen käyttäminen • Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai vääntyneet. • Lopeta laitteen käyttö, mikäli käytettäessä ilmenee toimintahäiriöitä tai muuta normaalista poikkeavaa. • Sammuta laite ennen leikkuupituuden muuttamista tai kampaosan irrottamista. • Laita öljyä nuolilla merkittyihin kohtiin ennen käyttöä. (Katso sivu 67.) • Laitteella ei saa trimmata eläimiä. • Älä paina terää ihoa vasten. • Älä käytä leikkuria muuhun tarkoitukseen kuin leikkaamiseen.
Laitteen osat Lisätarvikkeet D Kampaosa [B] (6–25 mm) Suomi a ER-GC70 b ER-GC50 (RE9‑49) (Yhdistyneessä kuningaskunnassa RE9‑52) E Kampaosa [C] (26–45 mm) - I Kuljetuspussi - Hiustenleikkauskoneen lataaminen Jos laitteen teho heikkenee, voit ladata hiustenleikkauskoneen akun täyteen 8 tunnissa. Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 40 minuuttia. 1. Sammuta hiustenleikkauskone liu’uttamalla rungossa oleva virtakytkin asentoon “0”. 2.
Kampaosien käyttö 1. Sammuta hiustenleikkauskone liu’uttamalla rungossa oleva virtakytkin asentoon “0”. 2. Varmista, ettei terä ole vahingoittunut. 3. Kiinnitä lisäosa ja säädä valitsin haluamaasi kohtaan. Kampaosan asentaminen Kampaosa [A] (1–5 mm) Suomi Käyttö Säädettyäsi leikkauspituuden varmista, että lisäosa on kiinnitetty ja virtakytkin on asennossa “1”. Kun lisäosa on kiinnitetty oikein, valitsin ei käänny virtakytkimen ollessa asennossa “1”. 5.
Kampaosa [B] (6–25 mm) Kampaosa [C] (26–45 mm) ER‑GC70 Suomi 1. Aseta ohjemerkintä “ ” kohtaan “6”. Leikkuupituus (mm) (arvio) Asteikkomerkinnät Leikkuupituus (mm) (arvio) Asteikkomerkinnät Leikkuupituus (mm) (arvio) Asteikkomerkinnät 2. Kiinnitä kampaosa [B] runkoon. 3. Aseta ohjemerkintä “ ” haluamasi leikkuupituuden kohdalle.
• Muista asettaa virtakytkin asentoon “0” ennen kuin irrotat terän. 2. Irrota kampaosa. 3. Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin. 4. Harjaa irtohiukset rungosta ja terien ympäriltä. 5. Harjaa irtohiukset kiinteän ja liikkuvan terän välistä; nosta liikkuva terä pitämällä puhdistusvipua painettuna. 4. Huuhtele kaikki hiustenleikkauskoneen sisään jääneet irtohiukset juoksevalla vedellä. Suomi Puhdistus harjan avulla 1.
► Terän käyttöikä Terien käyttöikä riippuu käyttötaajuudesta ja -pituudesta. Käyttöikä on yleensä noin kaksi vuotta, jos leikkuria käytetään kaksi kertaa kuussa 20 minuutin ajan. Jos leikkausteho heikkenee oikeanlaisesta hoidosta huolimatta, vaihda terät. Suomi ► Akun käyttöikä Akkujen käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Jos akut ladataan 3 kertaa kuukaudessa, käyttöikä on noin 3 vuotta.
► Używanie maszynki • Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. • Przerwij użycie w przypadku nieprawidłowego działania lub uszkodzenia. • Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem końcówki do przycinania. • Przed każdym użyciem nałóż olej w miejscach oznaczonych strzałkami. (Patrz strona 73.) • Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt. • Nie przyciskaj ostrza do skóry. • Nie używaj maszynki do strzyżenia do celów innych niż strzyżenie.
Oznaczenie części Akcesoria a Polski ER-GC70 A Korpus 1 Pokrętło a. Oznaczenia skali b.
Użycie Użycie końcówek grzebieniowych 1. Ustaw włącznik zasilania na korpusie w pozycji “0”, aby wyłączyć maszynkę. 2. Upewnij się, że ostrze nie jest uszkodzone. 3. Zamocuj końcówkę i ustaw pokrętło. Zakładanie końcówki grzebieniowej Końcówka grzebieniowa [A] (1 mm do 5 mm) 5. Strzyż włosy do odpowiedniej długości przesuwając maszynkę pod włos. Nie używaj maszynki w odwróconej pozycji. Może to prowadzić do nadmiernego przycinania włosów. ► Przycinanie bez końcówek grzebieniowych 1.
Końcówka grzebieniowa [B] (6 mm do 25 mm) Końcówka grzebieniowa [C] (26 mm do 45 mm) ER‑GC70 Polski 1. Ustaw znacznik instrukcji “ ” w pozycji “6”. Długość cięcia (mm) (przybliżona) Oznaczenia skali Długość cięcia (mm) (przybliżona) Oznaczenia skali Długość cięcia (mm) (przybliżona) Oznaczenia skali 2. Zamocuj 3. Ustaw znacznik końcówkę instrukcji “ ” grzebieniową [B] zgodnie z żądaną do korpusu. długością cięcia.
• Pamiętaj o ustawieniu przełącznika w położenie “0” przed zdjęciem ostrza. 2. Zdejmij końcówkę do przycinania. 3. Trzymając za korpus maszynki, oprzyj kciuk o ostrza od dołu i wypchnij je z korpusu. 4. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z korpusu i wokół ostrza. 5. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z przestrzeni pomiędzy ostrzem ruchomym a ostrzem nieruchomym naciskając na dźwignię do czyszczenia w celu podniesienia ostrza ruchomego. 4. Spłucz wodą bieżącą pozostałe włosy wewnątrz maszynki.
► Trwałość ostrza Trwałość ostrza różni się w zależności od częstości i długości użytkowania. Przewidywany okres trwałości ostrza wynosi około 2 lata w przypadku używania maszynki dwa razy w miesiącu po 20 minut. Jeśli skuteczność strzyżenia spadnie mimo przeprowadzania poprawnej konserwacji, należy wymienić ostrza. ► Żywotność akumulatora Polski Żywotność akumulatora będzie się różnić w zależności od częstotliwości i długości użycia.
► Používání stříhacího strojku • Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo zdeformované. • V případě zjištění poškození nebo závady strojek přestaňte používat. • Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový nástavec, spotřebič vypněte. • Před každým použitím naneste na místa označená šipkou olej. (Viz str. 79.) • Strojek nepoužívejte pro zvířata. • Netlačte břit na kůži. • Nepoužívejte zastřihovač k jiným účelům než k zastřihování.
Označení součástí Příslušenství a ER-GC70 Česky A Hlavní část 1 Volicí kotouč a. Značky stupnice b.
Použití Použití hřebenových nástavců 1. Přesunutím vypínače na hlavní části do polohy “0” zastřihovač vypněte. 2. Zkontrolujte, zda není čepel poškozená. 3. Nasaďte nástavec a nastavte volicí kotouč. Připevnění hřebenového nástavce Hřebenový nástavec [A] (1 mm až 5 mm) • Viz strany 77 a 78. 4. Přesunutím vypínače na hlavní části do polohy “1” zastřihovač zapněte. Nepoužívejte zastřihovač v obrácené poloze. V takovém případě se mohou vlasy zastřihnout příliš hluboko.
Hřebenový nástavec [B] (6 mm až 25 mm) 1. Vyrovnejte instrukční značku “ ” s hodnotou “6”. Česky Délka střihu (mm) (přibližně) Značky stupnice Délka střihu (mm) (přibližně) Značky stupnice Délka střihu (mm) (přibližně) Značky stupnice 2. Nasaďte hřebenový nástavec [B] na hlavní část. Hřebenový nástavec [C] (26 mm až 45 mm) ER‑GC70 3. Vyrovnejte instrukční značku “ ” s požadovanou délkou střihu.
• Před sejmutím břitu nezapomeňte přepnout vypínač do polohy “0”. 2. Sejměte hřebenový nástavec. 3. Uchopte hlavní část, palcem se zapřete proti čepelím a vytlačte je z hlavní části. 4. Smeťte všechny ústřižky vlasů z hlavní části a z okolí čepele. 5. Smeťte všechny ústřižky vlasů, které se nacházejí mezi nepohyblivou a pohyblivou čepelí, zatímco tlačíte na čisticí páčku, aby pohyblivá čepel byla zdvižená. 4. Pod tekoucí vodou vypláchněte veškeré ústřižky vlasů, které se nachází uvnitř zastřihovače. 5.
► Životnost čepele Životnost břitu se liší podle toho, jak často a jak dlouho se zastřihovač používá. Předpokládaná životnost je 2 roky při používání zastřihovače dvakrát měsíčně vždy po 20 minutách. Když se účinnost zastřihování i přes odpovídající údržbu sníží, vyměňte břity. ► Životnost baterie Životnost baterie závisí na častosti a délce používání. Pokud se baterie nabíjí 3krát za měsíc, provozní životnost bude přibližně 3 roky.
Dôležité Tento strihač obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou. ► Používanie strihača • Pred použitím skontrolujte, či nie sú čepele poškodené alebo deformované. • Pokiaľ sa vyskytne nezrovnalosť alebo chyba, prestaňte výrobok používať. • Pred zmenou dĺžky strihu alebo pred výmenou strihového nástavca treba spotrebič vypnúť.
Popis jednotlivých častí Príslušenstvo a ER-GC70 Slovensky A Hlavná časť 1 Stupnica a. Značky stupnice b.
Prevádzka pri napájaní striedavým prúdom Strihač môžete počas nabíjania používať, aj keď je kapacita batérie nízka. Pokiaľ strihač prestane fungovať, nechajte ho počas doby asi 1 minúty nabiť. Používanie Používanie hrebeňových nástavcov 1. Hlavný vypínač na hlavnej časti posuňte do polohy “0” a strihač vypnite. 2. Skontrolujte, či nie je poškodená čepeľ. 3. Nasaďte príslušenstvo a nastavte stupnicu. 1. Vlasy sa strihajú tak, že strihač sa kladie priamo na vlasovú pokožku.
Hrebeňový nástavec [B] (6 mm až 25 mm) 1. Zarovnajte značku s pokynom “ “6”. Slovensky Dĺžka strihu (mm) (približne) Značky stupnice Dĺžka strihu (mm) (približne) Značky stupnice Dĺžka strihu (mm) (približne) Značky stupnice 2. Na hlavnú časť nasaďte ”s hrebeňový nástavec [B]. Hrebeňový nástavec [C] (26 mm až 45 mm) ER‑GC70 3. Značku s pokynom “ ” zarovnajte s požadovanou dĺžkou strihu.
Čistenie kefkou 1. Sieťový kábel odpojte od strihača. • Ešte pred sňatím čepelí sa presvedčte, či je vypínač nastavený na „0“. 2. Demontujte strihací nástavec. 3. Pridržte hlavné teleso, položte palec na čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej časti. 4. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov z hlavného telesa a okolo čepelí. 5. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou a pohyblivou čepeľou stlačením páčky čistenia, čím sa nadvihne pohyblivá čepeľ. 1. Sieťový kábel odpojte od strihača. 2. Demontujte čepeľ. 3.
► Životnosť čepelí Životnosť čepelí sa líši v závislosti od dĺžky a frekvencie používania. Životnosť 2 roky predpokladá, že strihač použijeme dvakrát mesačne vždy po dobu 20 minút. Pokiaľ sa napriek náležitej údržbe účinnosť strihania zníži, treba vymeniť čepele. ► Životnosť batérie Životnosť batérie sa líši v závislosti na frekvencii a dĺžke používania. Pokiaľ budete batérie nabíjať 3 krát za mesiac, prevádzková životnosť bude približne 3 roky.
► A hajnyíró használata • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy deformálódtak! • Hagyja abba a használatot rendellenesség vagy hibás működés esetén. • A nyírási hossz megváltoztatása, illetve a fésűtoldalék eltávolítása előtt kapcsolja ki a készüléket! • Használat előtt mindig olajozza meg a nyíllal jelölt helyeket! (Lásd 91. oldal.) • A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
Az alkatrészek azonosítása Kiegészítők D Fésűtoldalék [B] (6 mm - 25 mm) a ER-GC70 Magyar A Törzs 1 Tárcsa a. Skálajelölések b.
Használat A fésűtoldalékok használata 1. Csúsztassa a törzsön levő főkapcsolót a “0” állásba a hajnyíró kikapcsolásához. 2. Ellenőrizze, hogy a penge nem sérült-e. 3. Rögzítse a toldalékot és állítsa be a tárcsát. A fésűtoldalék felhelyezése Fésűtoldalék [A] (1 mm - 5 mm) • Lásd 89. és 90. oldal. A nyírási hosszúság beállítása után a kapcsoló “1” állású helyzetbe állításával ellenőrizze, hogy a toldalék rögzítve van– e.
Fésűtoldalék [B] (6 mm - 25 mm) 1. Állítsa az “ ”‑beállítási jelzőt a “6” állásba. Vágáshossz (mm) (becsült) Skálajelölések Vágáshossz (mm) (becsült) Skálajelölések Magyar Vágáshossz (mm) (becsült) Skálajelölések Fésűtoldalék [C] (26 mm - 45 mm) ER‑GC70 2. Rögzítse a [B] fésűtoldalékot a törzshöz. 3. Állítsa a “ ” beállítási jelzőt a kívánt nyírási hosszúságra.
Tisztítás az ecsettel 1. Húzza ki a tápkábelt a hajnyíróból. • A vágókés eltávolítása előtt mindenképpen állítsa „0” helyzetbe a kapcsolót! 2. Vegye le a fésûtartozékot. 3. Fogja meg a készülék törzsét, nyomja hüvelykujját a pengéknek, majd nyomja el a pengéket a törzstől! 4. Az ecsettel seperje le a lenyírt szőrszálakat a nyírókészülék törzséről és a penge környékéről! 5.
► A penge élettartama A vágókés élettartama a használat gyakoriságától és hosszától függ. Havi kétszeri, alkalmanként 20 perces használat esetén a vágókés várható élettartama kb. 2 év. Ha a vágási teljesítmény a megfelelő karbantartás ellenére csökken, cseréljen vágókést! ► Akkumulátor élettartam Az akkumulátor élettartama a használat gyakoriságától és hosszától függ. Ha az akkumulátort havonta 3-szor tölti fel, az élettartam nagyjából 3 év lesz.
Magyar Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Áramellátás: 100–240 V AC, 50–60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 8 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Vă mulţumim pentru că aţi ales o maşină de tuns reîncărcabilă/la curent alternativ Panasonic. Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare. Important Această maşină de tuns are un acumulator încorporat. Nu aruncaţi în foc, nu aplicaţi căldură sau încărcaţi, nu utilizaţi sau lăsaţi acumulatorul într-un mediu cu temperatură ridicată. ► Utilizarea maşinii de tuns • Înainte de utilizare, verificaţi dacă lamele nu sunt deteriorate sau deformate.
a ER-GC70 b A Corpul principal 1 Disc a. Marcaje scară b. Marcaje de instrucţiuni 2 Indicator luminos de încărcare 3 Comutator de alimentare [0/1] B Blocare lamă 4 Manetă de curăţare 5 Lamă mobilă 6 Lamă staţionară 7 Cârlig de montare (RE9‑49) ER-GC50 (RE9‑52 pentru Regatul Unit) C Accesoriu pieptene [A] (de la 1 mm până la 5 mm) D Accesoriu pieptene [B] (de la 6 mm până la 25 mm) E Accesoriu pieptene [C] (de la 26 mm până la 45 mm) F Adaptor de c.a.
Funcţionare cu c.a. Puteţi utiliza maşina de tuns în timpul încărcării, chiar dacă nivelul acumulatorului este scăzut. Dacă maşina de tuns nu funcţionează, continuaţi încărcarea timp de aprox. 1 minut. Utilizarea Utilizarea accesoriilor pieptene 1. Glisaţi comutatorul de alimentare de pe corpul principal în poziţia “0” pentru a opri maşina de tuns. 2. Asiguraţi-vă că lama nu este deteriorată. 3. Montaţi accesoriul şi reglaţi discul. 1.
Accesoriu pieptene [B] (de la 6 mm până la 25 mm) Accesoriu pieptene [C] (de la 26 mm până la 45 mm) ER‑GC70 Lungime de tăiere (mm) (estimare) Marcaje scară Lungime de tăiere (mm) (estimare) Marcaje scară 3. Aliniaţi marcajul de instrucţiuni “ ” la lungimea la care doriţi să tăiaţi. 6 7 8 9 10 11 12 6 • • • 10 • • 13 14 15 16 17 18 19 • 14 • • • 18 • 20 21 22 23 24 25 • • 22 • • • • Lungimea reală a părului va fi puţin mai mare decât înălţimea pe care aţi setat-o.
Curăţarea Curăţarea cu peria 1. Deconectaţi cablul de alimentare de la maşina de tuns. • Asiguraţi-vă că aţi pus întrerupătorul în poziţie “0” înainte de a scoate lama. 2. Scoateţi accesoriul tip pieptene. 3. Ţineţi în mână corpul principal, puneţi degetul mare pe lame şi apoi împingeţi-le afară din corpul principal. 4. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr de pe corpul principal şi din jurul lamei. 5.
► Durata de viaţă a lamei Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata utilizării. Se prevede o durată de viaţă de 2 ani în cazul în care se foloseşte maşina de tuns de două ori pe lună câte 20 de minute. Dacă eficienţa de tăiere scade în ciuda întreţinerii adecvate, schimbaţi lamele. ► Durata de viaţă a bateriei Scoateţi acumulatorul încorporat înainte de a elimina maşina de tuns. Asiguraţi-vă că acumulatorul este eliminat la un centru desemnat oficial, dacă există.
Panasonic AC/Şarjlı Saç Makasını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun. Önemli Bu saç kesme makinesi, şarj edilebilir yerleşik bir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısıya maruz bırakmayın veya yüksek sıcaklıkta şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın. ► Saç kesme makinesini kullanma • Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme olmadığından emin olunuz. • Bir anormallik ya da arıza olduğunda kullanmayı bırakın.
Parçaların Tanımı D Tarak eki [B] (6 mm ilâ 25 mm) a ER-GC70 A Ana gövde 1 Kadran a. Ölçü işaretleri b.
Kullanım Tarak eklerini kullanma 1. Saç kesme makinesini kapatmak için ana gövdedeki güç düğmesini “0” konumuna getirin. 2. Bıçağın zarar görmediğinden emin olun. 3. Eki takın ve kadranı ayarlayın. Tarak ekini takma Tarak eki [A] (1 mm ilâ 5 mm) • Sayfa 102 ve 103’e bakın. 4. Saç kesme makinesini açmak için ana gövdedeki güç düğmesini “1” konumuna getirin. Tıraş uzunluğunu ayarladıktan sonra, düğme “1” konumundayken ekin sabit olduğundan emin olun.
Tarak eki [B] (6 mm ilâ 25 mm) Tarak eki [C] (26 mm ilâ 45 mm) ER‑GC70 Kesme uzunluğu (mm) (tahmini) Ölçü işaretleri Kesme uzunluğu (mm) (tahmini) Ölçü işaretleri 6 7 8 9 10 11 12 6 • • • 10 • • 13 14 15 16 17 18 19 • 14 • • • 18 20 21 22 23 24 25 • • 22 • • • • Gerçek saç uzunluğu, ayarladığınız yükseklikten biraz daha uzun olacaktır. • 1. Yönerge işaretini 2. Tarak eklentisini “ ”, “26” ile [C] ana gövdeye hizalayın. takın.
Temizleme Fırçayla temizleme 1. Elektrik kablosunu saç kesme makinesinden çıkarın. • Bıçağı çıkartmadan önce düğmeyi “0” ayarına getirdiğinizden emin olunuz. 2. Tarak ekini çıkarın. 3. Ana gövdeyi tutunuz, başparmağınızı bıçaklara dayayınız ve bunları ana gövdenin uzağına doğru itiniz. 4. Ana gövdedeki ve bıçağın kenarındaki kesik kılları fırçayla temizleyiniz. 5.
► Bıçak ömrü Bıçak ömrü, kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı olarak değişir. Tıraş makinesi ayda iki defa 20’şer dakika kullanıldığında bıçak ömrünün yaklaşık 2 yıl olması bekleniyor. Düzenli bakıma rağmen kesimdeki verim düştüğü takdirde bıçaklarını değiştiriniz. ► Pil ömrü Saç kesme makinesini atmadan önce şarj edilebilir yerleşik pili çıkarın. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. Saç kesme makinesini tekrar kullanabilmeniz için, pili sökmeyin ya da değiştirmeyin.
IMALATCI Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base, Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, China YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok. Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak-Sisli Istanbul Turkey Tel : (+90) 212 367 94 00 Fax: (+90) 212 286 21 11 www.panasonic.com.tr MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR Lütfen 117.
English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Strafgelder verhängt werden. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union.
Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Dansk Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
Polski Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi.
které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy. Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU) Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace. [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)] Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie.
Magyar Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
naţională. Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii. [Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Europene] Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană.
MEMO 118
MEMO 119
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. http://panasonic.