Operating Instructions (Household) Hair Clipper Model No. ER‑GC20 English 2 Dansk 33 Česky 63 Deutsch 7 Português 38 Slovensky 68 Français 13 Norsk 43 Magyar 73 Italiano 18 Svenska 48 Română 79 Nederlands 23 Suomi 53 Türkçe 84 Español 28 Polski 58 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
English Thank you for choosing a Panasonic Hair Clipper. Please read all instructions before use. Important This product is not rechargeable. Use it by connecting the AC adaptor. ► Using the clipper • Check that the blades are not damaged or deformed before use. • Terminate the usage when there is an abnormality or failure. • Turn off the appliance before changing the trimming length or removing the comb attachment. • Before each use, apply oil at the places marked with arrows. (See page 6.
Parts identification (For United Kingdom) (Back) A Main body 1 Sliding plate for maintenance 2 Power switch [0/1] 3 Water drain hole B Blade block 4 Cleaning lever 5 Moving blade 6 Stationary blade 7 Mounting hook C Comb attachment (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Trimming height adjustment button D AC adaptor (RE7‑59) 9 Power cord : Appliance plug E Oil F Cleaning brush English Using the clipper with the comb attachment • We recommend using the clipper in an ambient temperature range o
English 7. Cut hair to the correct height by moving the clipper back against the flow of the hair. • Do not use the clipper in an inverted position. This can cut hair too deeply. Removing the comb attachment 1. While pressing on the trimming height adjustment button, slide the comb attachment until it comes off the main body. Trimming without a comb attachment Trimming your hair without a comb attachment will trim hair length to approx. 0.5 mm. 1.
Rinsing The mark on the left means suitable for cleaning under an open water tap. Warning Disconnect the power cord from the clipper before cleaning it in water to prevent electric shock. 1. Disconnect the AC adaptor from a household outlet. 2. Disconnect the power cord from the clipper. 3. Remove the comb attachment. 4. Slide the sliding plate for maintenance until it clicks. 5. Hold the clipper upside down and shake it gently or flick off the hair trimmings with your fingers. 6.
English 5. Brush any hair trimmings out from between the stationary blade and the moving blade while pressing down the cleaning lever to raise the moving blade. Remounting the blade Fit the mounting hook into the blade mounting on the clipper and then push in until you hear a click. This clipper can be rinsed with the blades removed. ► Blade life Blade life will vary according to the frequency and length of use.
► Benutzen der Haarschneidemaschine • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und nicht verformt sind. • Hören Sie sofort auf, das Gerät zu benutzen, wenn es eine Abweichung oder Fehlfunktion gibt. • Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor dem Abnehmen des Kammaufsatzes aus. • Vor jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen auftragen. (Siehe Seite 11.) • Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
Bezeichnung der Bauteile Verwendung Verwendung der Haarschneidemaschine mit dem Kammaufsatz Deutsch (Für Großbritannien) (Rückseite) A Hauptgehäuse 1 Schiebeplatte für die Wartung 2 An/Aus-Schalter [0/1] 3 Wasserablassöffnung B Klingenblock 4 Reinigungshebel 5 Bewegliche Klinge 6 Feststehende Klinge 7 Befestigungshaken C Kammaufsatz (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Einstelltaste der Schnitthöhe D Netzadapter (RE7‑59) 9 Netzkabel : Anschlussstecker E Öl F Reinigungsbürste • Wir emp
7. Schneiden Sie die Haare auf die richtige Länge, indem die Haarschneidemaschine gegen die Haarwuchsrichtung bewegt wird. • Verwenden Sie die Haarschneidemaschine nicht in umgekehrter Position. Dies kann dazu führen, dass die Haare zu kurz abgeschnitten werden. Entfernen des Kammaufsatzes 1. Während Sie auf die Einstelltaste der Schnitthöhe drücken, schieben Sie den Kammaufsatz, bis er sich vom Gehäuse löst.
2. Die Nackenlinie nacharbeiten 1. Bringen Sie den Kammaufsatz an und stellen Sie ihn auf die gewünschte Einstellung ein. Deutsch • Insgesamt 12 mm 9 mm Nackenlinie • Insgesamt 9 mm 6 mm Nackenlinie 2. Schneiden Sie im Bereich der Ohren und des Nackens etwas kürzer. • Heben Sie die Spitze des Kammaufsatzes Schritt für Schritt etwas von der Haarlinie an. • Heben Sie ihn durch eine Drehung Ihres Handgelenks an.
Reinigen der Haarschneidemaschine mit entfernten Klingen 1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Haarschneidemaschine. • Bringen Sie den Schalter unbedingt in die Position “0”, bevor Sie die Klinge entfernen. Einfettung Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch der Haarschneidemaschine auf. Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die Spitzen auf, die von den Pfeilen angezeigt werden. Deutsch 2. Entfernen Sie den Kammaufsatz. 3.
Ersatzteile Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind. Ersatzteile für ER‑GC20 Klingenblock WER9605 Deutsch Technische Daten Stromquelle Schauen Sie auf dem Feld auf dem Netzadapter nach, auf dem die Gerätebezeichnung abgebildet ist. (automatische Spannungsanpassung) Motorspannung 5,4 V Durch die Luft übertragener akustischer Schall 60 (dB (A) bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
► Utilisation de la tondeuse • Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. • Cessez l’utilisation en cas d’anomalie ou de panne. • Eteignez l’appareil avant de changer la longueur de coupe ou retirer la fixation du peigne. • Avant chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits indiqués par des flèches. (Voir page 17.) • L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux. • Ne pas appuyer la lame contre la peau.
Identification des pièces Utilisation Utilisation de la tondeuse avec le sabot Français (Pour le Royaume-Uni) (Arrière) A Corps principal 1 Plaque coulissante d’entretien 2 Bouton de mise en marche [0/1] 3 Orifice d’évacuation de l’eau B Lame 4 Levier de nettoyage 5 Lame amovible 6 Lame fixe 7 Crochet de montage C Sabot (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Bouton de réglage de la hauteur de coupe D Adaptateur secteur (RE7‑59) 9 Cordon d’alimentation : Fiche du cordon d’alimentation E Hui
7. Coupez les cheveux à la bonne longueur en déplaçant la tondeuse vers l’arrière dans le sens inverse de la pousse des cheveux. 1. Coupe globale 1. Déplacez et réglez le sabot fonction de la hauteur de coupe désirée. (Voir page 14.) 2. Déplacez lentement la tondeuse en direction du sommet de la tête. • Appuyez la pointe du sabot contre le cuir chevelu. Avant Arrière Côté Retrait du sabot 1.
Nettoyage 9. Maintenez la plaque coulissante d’entretien ouverte pour qu’elle sèche complètement. Rinçage 1. 2. 3. 4. Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la plaque coulissante d’entretien La marque sur la gauche signifie qu’il est possible de nettoyer l’appareil sous un robinet d’eau courante. Français Attention Débranchez le cordon d’alimentation de la tondeuse avant de la nettoyer sous l’eau afin de ne pas vous électrocuter. 1. 2. 3. 4. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur.
5. Brossez pour enlever tous les poils qui ont été taillés entre la lame fixe et la lame amovible tout en pressant sur le levier de nettoyage pour relever la lame amovible. Remonter la lame Fixez le crochet de montage dans le montage de lame sur la tondeuse et le pousser jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Vous pouvez rincer cette tondeuse après avoir retiré les lames. Débranchez le cordon d’alimentation de la tondeuse avant de le nettoyer sous l’eau pour éviter toute électrocution.
Grazie per aver scelto un tagliacapelli Panasonic. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Importante Questo prodotto non è ricaricabile. Utilizzarlo collegando l’adattatore CA. ► Uso del tagliacapelli Italiano • Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o deformate. • Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti. • Spegnere l’apparecchio prima di modificare la lunghezza di taglio o rimuovere l’accessorio pettine.
Identificazione dei componenti Utilizzo del tagliacapelli con l’accessorio pettine (Per il Regno Unito) (Parte posteriore) A Corpo principale 1 Piastra scorrevole per manutenzione 2 Interruttore di alimentazione [0/1] 3 Foro drenaggio dell’acqua B Blocco lama 4 Levetta per la pulizia 5 Lama mobile 6 Lama fissa 7 Gancio di fissaggio C Accessorio pettine (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Pulsante di regolazione altezza di taglio D Adattatore CA (RE7‑59) 9 Cavo di alimentazione : Spina E Olio F Spa
7. Tagliare i capelli all’altezza desiderata muovendo il tagliacapelli nella direzione opposta alla crescita degli stessi. • Non utilizzare il tagliacapelli in posizione inversa. Il taglio può risultare troppo profondo. Italiano Rimozione dell’accessorio pettine 1. Premere il pulsante di regolazione altezza di taglio e far scorrere l’accessorio pettine fino a staccarlo dal corpo principale.
Risciacquo Il simbolo a sinistra indica che l’apparecchio può essere pulito sotto il rubinetto con acqua corrente. Avvertenza Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli prima di lavarlo con acqua per evitare scosse elettriche. 1. Scollegare l’adattatore CA dalla presa di corrente domestica. 2. Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli. 3. Rimuovere l’accessorio pettine. 4. Far scorrere la piastra scorrevole per manutenzione fino allo scatto. 5.
5. Spazzolare via eventuali residui di capelli tra la lama fissa e la lama mobile, premendo allo stesso tempo la levetta per la pulizia verso il basso in modo da sollevare le lama mobile. Montaggio della lama Inserire il gancio di montaggio nell’attacco della lama sul tagliacapelli e premerlo fino a quando si avvertirà uno scatto. Questo tagliacapelli può essere risciacquato senza le lame. ► Durata della lama Avvertenza La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.
Belangrijk Dit product is niet oplaadbaar. Gebruik het door de wisselstroomadapter aan te sluiten op een stopcontact. ► De trimmer gebruiken • Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is. • Stop het gebruik bij abnormale werking of storing. • Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het kamhulpstuk verwijdert. • Breng voor gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid met pijlen. (Zie pagina 27.) • Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
Identificatie van de onderdelen Het gebruik De trimmer gebruiken met het kamhulpstuk • Wij bevelen aan om de trimmer te gebruiken in een omgevingstemperatuurbereik van 0 - 35 °C. Indien gebruikt buiten dit bereik, kan het apparaat stoppen met werken.
• Gebruik de tondeuse niet in de omgekeerde stand. Hierdoor kunt u het haar te diep knippen. Het kamhulpstuk verwijderen 1. Verschuif het kamhulpstuk tot het loskomt van de hoofdbehuizing terwijl u drukt op de kniphoogte instelknop. Knippen zonder een kamhulpstuk Het knippen van uw haar zonder een kamhulpstuk knipt het haar op een lengte van ongeveer 0,5 mm. 1. Plaats de tondeuse direct op de hoofdhuid om het haar te knippen. Hoe het haar te knippen 1. Knippen algemene hoogte 1.
Reinigen Reinigen van de trimmer met gebruik van het schuifplaatje voor onderhoud Spoelen Het teken aan de linkerkant betekent geschikt voor reiniging onder lopend kraanwater. Waarschuwing Voordat de tondeuse met water wordt gereinigd, moet het netsnoer, ter voorkoming van een elektrische schok, van de tondeuse worden losgekoppeld. Nederlands 1. 2. 3. 4. Trek de wisselstroomadapter uit een stopcontact. Trek het netsnoer los van de tondeuse. Verwijder het kamhulpstuk.
5. Druk de reinigingshendel omlaag om het bewegende mes omhoog te zetten en borstel afgeknipte haartjes tussen het vaste mes en het bewegende mes weg. Het mes terugplaatsen Plaats het bevestigingshaakje in de bevestigde mesjes op de tondeuse en druk erop totdat u een klik hoort. Deze trimmer kan worden afgespoeld met de messen verwijderd.
Gracias por escoger un cortapelos de Panasonic. Lea completamente las instrucciones antes de utilizarlo. Importante Este producto no es recargable. Para utilizarlo conecte el adaptador de CA. ► Uso del recortador Español • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. • No utilice el dispositivo cuando haya algún fallo o anomalía. • Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el accesorio de peinado.
Identificación de las partes Uso del recortador con el accesorio de peine (Para el reino Unido) (Reverso) A Cuerpo principal 1 Placa deslizante para mantenimiento 2 Interruptor de encendido [0/1] 3 Orificio de desagüe B Bloqueo de cuchilla 4 Palanca de limpieza 5 Cuchilla movible 6 Cuchilla estacionaria 7 Gancho de montaje C Peine (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Botón de ajuste de la altura de recorte D Adaptador de CA (RE7‑59) 9 Cable de alimentación : Clavija del aparato E Aceite F Cepillo d
7. Corte el pelo a la altura correcta moviendo el cortapelos en el sentido contrario al de su cabello. • No utilice el cortapelos en posición invertida. Si lo hace, el corte de pelo podría ser demasiado profundo. Extracción del accesorio de peine 1. Pulsando el botón de ajuste de la altura de recorte, deslice el accesorio de peine hasta que se separe del cuerpo principal.
Enjuague La marca de la izquierda significa que se puede limpiar bajo un grifo de agua corriente. Advertencia Desconecte el cable de alimentación del cortapelos antes de limpiarlo con agua para evitar descargas eléctricas. 1. Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente doméstica. 2. Desconecte el cable de alimentación del cortapelos. 3. Quite el accesorio de peinado. 4. Deslice la placa deslizante para mantenimiento hasta que oiga un clic. 5.
5. Cepille y quite cualquier recorte de cabello entre la cuchilla estacionaria y la movible presionando hacia abajo la palanca de limpieza para alcanzar la cuchilla movible. Reinstalación de la cuchilla Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla del cortapelos y después empuje hacia dentro hasta que oiga un clic. Este recortador se puede enjuagar sin las cuchillas.
Dette produkt er ikke genopladeligt. Brug det med AC-adaptoren tilsluttet. ► Brug af klipperen • Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug. • Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt. • Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner påsætningskammen. • Inden hver anvendelse skal du påføre olie på de steder, der er markeret med pile. (Se side 37.) • Apparatet bør ikke bruges på dyr. • Pres ikke bladet mod huden.
Identifikation af dele Brug Brug af klipperen med kamaggregatet (For Storbritannien) (Bagside) • Vi anbefaler, at du bruger klipperen ved omgivelsestemperaturer mellem 0 - 35 °C. Bruges apparatet uden for dette interval, vil det holde op med at virke. 1. Skub afbryderknappen på apparatets krop til position “0” for at slukke for klipperen. 2. Kontroller at bladet ikke er beskadiget. 3. Sæt apparatets stik i klipperen. 4. Sæt AC-adaptoren i en stikkontakt. 5.
Afmontering af kamaggregatet 1. Mens du trykker på knappen til indstilling af trimmelængde, skubbes kamaggregatet opad, indtil det kan tages af apparatets krop. Trimning uden kamaggregat Hvis du trimmer dit hår uden et kamaggregat, bliver håret trimmet til en længde på ca. 0,5 mm. 1. Klip håret ved at placere trimmerhovedet direkte på issen. 1. Trimning til den overordnede længde 1. Monter og indstil kamaggregatet til den ønskede indstilling. (Se side 34.) 2. Klip langsomt over den øverste del af hovedet.
Rengøring Rengøring af klipperen ved hjælp af skubbepladen til vedligeholdelse Skylning Mærket til venstre betyder egnet til rengøring under en løbende vandhane. Advarsel Kobl strømledningen fra klipperen inden den rengøres i vand for at undgå elektrisk stød. 1. 2. 3. 4. Kobl AC-adaptoren fra stikkontakten. Kobl strømledningen fra klipperen. Tag afstandskammen af. Skub skubbepladen til vedligeholdelse nedad indtil den klikker. 5.
5. Børst eventuelle hårrester ud fra mellem det stationære blad og det bevægelige blad, mens du trykker rengøringshåndtaget ned for at hæve det bevægelige blad. Genmontering af bladet Sæt monteringshagen ind i bladrammen på klipperen og tryk på den indtil du hører et klik. Denne klipper kan skylles med bladene afmonteret. ► Bladets levetid Kobl strømledningen fra klipperen inden den rengøres i vand for at undgå elektrisk stød. Smøring Påfør olie, både før og efter hvert brug af klipperen.
Obrigado por ter escolhido um Aparador de cabelo Panasonic. Por favor, leia todas as instruções antes de utilizar. Importante Este produto não é recarregável. Utilize-o ligando o transformador de CA. ► Utilização do aparador Português • Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes de usar. • Termine a utilização quando verificar anomalias ou falhas. • Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou remover o acessório de pente.
Identificação das peças Utilizar o aparador com o acessório pente (Para o Reino Unido) (Parte de trás) A Corpo principal 1 Placa deslizante para manutenção 2 Interruptor de funcionamento [0/1] 3 Ralo de água B Bloco da lâmina 4 Alavanca para limpeza 5 Lâmina móvel 6 Lâmina estacionária 7 Gancho de montagem C Acessório pente (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Botão de ajuste da altura do aparo D Transformador de CA (RE7‑59) 9 Cabo de alimentação : Ficha do aparelho E Óleo F Pincel de limpeza
7. Corte o cabelo no comprimento correcto deslocando o aparador para trás contra o sentido do cabelo. • Não use o aparador em posição invertida. Assim poderá cortar o cabelo muito profundamente. Remover o acessório pente 1. Enquanto pressiona o botão de ajuste da altura do aparo, faça deslizar o acessório pente até que este saia da unidade principal. Aparar sem um acessório pente Aparar o cabelo sem nenhum acessório pente irá deixar o cabelo com um comprimento aproximado de 0,5 mm. 1.
Limpar o aparador utilizando a placa deslizante para manutenção Lavar O símbolo à esquerda significa que o aparelho pode ser limpo em água corrente. Aviso Desligue o cabo de alimentação do aparador antes de o lavar em água para prevenir um choque eléctrico. 1. 2. 3. 4. Desligue o transformador de CA da tomada. Desligue o cabo de alimentação do aparador. Remova o acessório pente. Faça deslizar a placa deslizante para manutenção até ouvir um clique. 5.
5. Escove quaisquer cabelos cortados de entre a lâmina estacionária e a lâmina móvel enquanto prime a alavanca para limpeza para elevar a lâmina móvel. Remontagem da lâmina Encaixe o gancho de montagem no suporte da lâmina situado no aparador e empurre-o até ouvir um clique. É possível lavar este aparador com as lâminas removidas. ► Tempo de vida da lâmina Aviso O tempo de vida das lâminas varia conforme a frequência e tempo de uso.
Viktig Dette produktet er ikke oppladbart, og må brukes ved å koble til vekselstrømadapteren. ► Bruke klipperen • Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. • Avslutt bruk hvis det skjer noe unormalt eller apparatet svikter. • Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner kamtilbehøret. • Påfør olje på stedene merket med piler før hver gangs bruk. (Se side 47.) • Apparatet skal ikke brukes på dyr. • Ikke press bladet mot huden.
Identifikasjon av deler Bruk Bruke klippemaskinen med kamtilbehøret (For Storbritannia) (Bakside) A Hoveddeksel 1 Skyveplate for vedlikehold 2 Strømbryter [0/1] 3 Vannavløpshull B Skjaerehode 4 Rensespak 5 Bevegelig blad 6 Stasjonært blad 7 Monteringskrok C Kamtilbehør (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Knapp for justering av trimmelengde D Vekselstrømsadapter (RE7‑59) 9 Strømkabel : Utstyrsplugg E Olje F Rengjøringsbørste • Vi anbefaler at klippemaskinen brukes ved temperaturer i områd
• Ikke bruk klipperen i omvendt stilling. Dette kan gjøre at du klipper for dypt. Fjerne kamtilbehøret 1. Hold inne knappen for justering av trimmelengde, og skyv kamtilbehøret til det løsner fra hoveddelen. Trimming uten kamtilbehør Hvis du trimmer håret uten kamtilbehør vil håret trimmes til en lengde på ca. 0,5 mm. 1. Klippe håret ved å plasserer klippehodet direkte på hårbunnen. Hvordan klippe hår 1. Trimming av hårlengden 1. Sett på og juster kamtilbehøret til ønsket innstilling. (Se side 44.) 2.
Rengjøring Rengjøre klippemaskinen ved bruk av skyveplaten for vedlikehold Skylling Symbolet til venstre betyr egnet for rengjøring i rennende vann. Advarsel Koble strømkabelen fra klipperen før du rengjør den i vann for å unngå elektrisk støt. 1. 2. 3. 4. Koble vekselstrømadapteren fra stikkontakten. Koble strømkabelen fra klipperen. Ta av kamtilbehøret. Skyv på skyveplaten for vedlikehold til den klikker. Rengjøring med børste 1. 2. 3. 4. 5. Koble vekselstrømsadapteren fra stikkontakten.
5. Børst bort eventuelle hårrester mellom det stasjonære bladet og det bevegelige bladet, mens du trykker ned rengjøringsspaken for å heve det bevegelige bladet. Sette bladene på plass igjen Sett monteringskroken i bladinnfatningen på klipperen og press til du hører et klikk. Denne klippemaskinen kan skylles med bladene tatt ut. ► Bladets levetid Koble strømkabelen fra klipperen før du rengjør den i vann for å unngå elektrisk støt. Smøring Smør med olje klipperen før og etter hver gangs bruk.
Svenska Tack för att du har köpt en Panasonic trimmer. Läs alla instruktioner före användning. Viktigt Denna produkt är inte laddningsbar. Använd den genom att ansluta ACadaptern. ► Använda hårklippningsmaskinen • Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. • Avbryt användningen vid onormal eller felaktig funktion. • Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning av tillbehörskammen.
Använda trimsaxen med kamtillbehör (För Storbritannien) (baksida) A Huvuddel 1 Skjutplatta för underhåll 2 Strömbrytare [0/1] 3 Hål för vattenavledning B Knivbladsblock 4 Rengöringsspak 5 Rörligt knivblad 6 Fast knivblad 7 Fästhake C Kamtillbehör (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Knapp för justering av trimhöjd D AC-adapter (RE7‑59) 9 Nätkabel : Stickpropp E Olja F Rengöringsborste • Vi rekommenderar att du använder trimsaxen i ett omgivningstemperaturområde på 0 - 35 °C.
Svenska 7. Klipp håret till rätt längd genom att förflytta trimmern bakåt mot hårets riktning. • Använd inte trimmern i bakvänd position. Detta kan klippa håret för djupt. Borttagning av kamtillbehöret 1. Medan du trycker in knappen för justering av trimhöjd, skjut kamtillbehöret till dess att det lossar från huvuddelen. Trimma utan ett kamtillbehör Om du trimmar håret utan ett kamtillbehör, klipps håret av till cirka 0,5 mm. 1. Klipp håret genom att placera trimmerhuvudet direkt på hårbottnen.
Sköljning Symbolen till vänster innebär lämplighet för rengöring under rinnande vatten. Varning: Koppla loss nätkabeln från trimmern före rengöring i vatten för att förhindra elstötar. 1. 2. 3. 4. Koppla ur AC-adapter från nätuttaget. Koppla loss nätkabeln från trimmern. Ta bort kamtillbehöret. Skjut skjutplattan för underhåll till dess att den klickar på plats. 5. Håll trimsaxen upp och ner och skaka den försiktigt eller slå av hårrester med dina fingrar. 6.
Svenska 5. Borsta bort eventuellt hår mellan det fasta och rörliga knivbladet och tryck samtidigt ned rengöringsspaken för att lyfta det rörliga knivbladet. Montera tillbaka knivbladet Placera monteringskroken i bladet på trimmern och tryck sedan in tills du hör att det klickar till. Denna trimsax kan sköljas med bladen avlägsnade. ► Bladets livslängd Varning: Bladens livslängd varierar beroende på hur ofta och länge det används.
Tämä tuote ei ole ladattava. Käytettäessä liitä se verkkolaitteeseen. ► Hiustenleikkauskoneen käyttäminen • Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai vääntyneet. • Lopeta laitteen käyttö, mikäli käytettäessä ilmenee toimintahäiriöitä tai muuta normaalista poikkeavaa. • Sammuta laite ennen leikkuupituuden muuttamista tai kampaosan irrottamista. • Laita öljyä nuolilla merkittyihin kohtiin ennen käyttöä. (Katso sivu 57.) • Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
Laitteen osat Käyttö Leikkaajan käyttö kampaosa kiinnitettynä Suomi (Englannissa) (Takaa) A Rungo 1 Puhdistusaukon liukukansi 2 Virtakytkin [0/1] 3 Viemäri B Teräosa 4 Puhdistusvipu 5 Liikkuva terä 6 Kiinteä terä 7 Kiinnityskoukku C Kampaosa (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Leikkuupituuden säätöpainike D Verkkolaite (RE7‑59) 9 Virtajohto : Pistoke E Öljy F Puhdistusharja • Suosittelemme käyttämään leikkaajaa ympäristössä, jonka lämpötila on 0–35 °C.
1. Kokonaispituuden leikkaaminen 1. Asenna ja säädä kampaosa haluamaasi asetukseen. (Katso sivu 54.) 2. Leikkaa hitaasti kohti päälakea. • Paina kampaosan kärki päänahkaa vasten. Etuosa Takaosa Sivu • Älä pidä leikkuria väärinpäin leikkauksen aikana. Tämä saattaa leikata hiuksia liikaa. Hiusten leikkaaminen Suomi 7. Leikkaa hiukset sopivan mittaisiksi liikuttamalla leikkuria hiusten kasvusuunnan vastaisesti. Kampaosan poistaminen 1.
Puhdistus Leikkaajan puhdistaminen puhdistusaukon liukukantta käyttäen Suomi Huuhtelu Vasemmalla oleva merkki tarkoittaa, että laite voidaan pestä juoksevalla vedellä. Varoitus Välttyäksesi sähköiskulta irrota virtajohto hiustenleikkauskoneesta ennen kuin peset laitteen vedellä. 1. 2. 3. 4. Irrota verkkolaite pistorasiasta. Irrota virtajohto hiustenleikkauskoneesta. Irrota kampaosa. Liu’uta puhdistusaukon liukukantta kunnes se napsahtaa. 5.
Terän kiinnittäminen Kiinnitä kiinnityskoukku hiustenleikkauskoneen teränpitimeen ja työnnä kunnes kuulet napsahduksen. Suomi 5. Harjaa irtohiukset kiinteän ja liikkuvan terän välistä; nosta liikkuva terä pitämällä puhdistusvipua painettuna. Tämä leikkaaja voidaan huuhdella terät irrotettuina. ► Terän käyttöikä Varoitus Välttyäksesi sähköiskulta irrota virtajohto hiustenleikkauskoneesta ennen kuin peset laitteen vedellä.
Dziękujemy za wybranie maszynki do włosów firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem korzystania prosimy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję. Ważne Niniejszy produkt nie posiada akumulatora. Należy z niego korzystać, podłączając zasilacz. ► Używanie maszynki Polski • Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. • Przerwij użytkowanie w przypadku nieprawidłowego działania lub uszkodzenia.
Oznaczenie części Używanie maszynki z końcówką grzebieniową (Dla Wielkiej Brytanii) (Tył) • Zalecamy używanie maszynki w temperaturze otoczenia w przedziale 0 - 35 °C. W przypadku stosowania poza tym przedziałem urządzenie może przestać działać. 1. Ustaw włącznik zasilania na korpusie w pozycji “0”, aby wyłączyć maszynkę. 2. Upewnij się, że ostrze nie jest uszkodzone. 3. Wsuń wtyczkę końcówki do maszynki. 4. Podłącz zasilacz do gniazda sieciowego. 5.
7. Strzyż włosy do odpowiedniej długości przesuwając maszynkę pod włos. • Nie używaj maszynki w odwróconej pozycji. Może to prowadzić do nadmiernego przycinania włosów. W jaki sposób strzyc włosy 1. Przycinanie całej wysokości 1. Zamocuj i wyreguluj końcówkę grzebieniową do pożądanego ustawienia. (Patrz strona 59.) 2. Strzyż powoli w kierunku czubka głowy. • Dociśnij koniec końcówki grzebieniowej do skóry głowy. Przód Tył Bok Polski Zdejmowanie końcówki grzebieniowej 1.
Płukanie Symbol po lewej stronie oznacza, że urządzenie można czyścić pod czystą wodą bieżącą. Ostrzeżenie Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, kabel zasilania należy odłączyć od maszynki przed wyczyszczeniem jej w wodzie. 1. 2. 3. 4. Odłącz zasilacz od gniazda sieciowego. Odłącz kabel zasilania od maszynki. Zdejmij końcówkę do przycinania. Przesuń wysuwaną płytkę do celów konserwacji aż do zatrzaśnięcia. 5. Odwróć maszynkę do góry nogami i lekko potrząśnij lub usuń resztki włosów palcami. 6.
5. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z przestrzeni pomiędzy ostrzem ruchomym a ostrzem nieruchomym naciskając na dźwignię do czyszczenia w celu podniesienia ostrza ruchomego. Wkładanie ostrza na miejsce Zamocuj hak mocujący na mocowaniu ostrza maszynki, a następnie naciśnij go aż do usłyszenia kliknięcia. Tą maszynkę można płukać z wyjętymi ostrzami.
► Používání stříhacího strojku • Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo zdeformované. • V případě zjištění poškození nebo závady strojek přestaňte používat. • Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový nástavec, spotřebič vypněte. • Před každým použitím naneste na místa označená šipkou olej. (Viz str. 67.) • Strojek nepoužívejte pro zvířata. • Netlačte břit na kůži. • Nepoužívejte zastřihovač k jiným účelům než k zastřihování.
Označení součástí Použití Použití zastřihovače s hřebenovým nástavcem • Zastřihovač doporučujeme používat v rozsahu okolní teploty 0 - 35 °C. Při použití mimo tento rozsah může přístroj přestat pracovat. (Pro Spojené království) (Zadní pohled) 1 4 3 Česky A Hlavní část 1 Posuvná deska pro údržbu 2 Vypínač [0/1] 3 Vypouštěcí otvor B Blok čepele 4 Čisticí páčka 5 Pohyblivá čepel 6 Nehybná čepel 7 Připevňovací háček 64 1.
• Nepoužívejte zastřihovač v obrácené poloze. V takovém případě se mohou vlasy zastřihnout příliš hluboko. 1. Zastřihovaní celkové délky 1. Nasaďte hřebenový nástavec a seřiďte jej na požadované nastavení. (Viz str. 64.) 2. Stříhejte pomalu směrem k temeni hlavy. • Konec hřebenového nástavce opřete o pokožku hlavy. Vpředu Vzadu Z boku • Pro pečlivé zastřižení veďte strojek křížem v různých směrech. Sejmutí hřebenového nástavce 1.
Čištění Čištění zastřihovače použitím posuvné desky pro údržbu Opláchnutí Značka vlevo znamená, že lze omývat pod tekoucí vodou z kohoutku. Varování Před čištěním zastřihovače ve vodě odpojte napájecí šňůru od zastřihovače, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Česky 1. 2. 3. 4. Vypojte síťový adaptér ze síťové zásuvky. Odpojte napájecí šňůru od zastřihovače. Sejměte hřebenový nástavec. Přesouvejte posuvnou desku pro údržbu dokud nezacvakne. 5.
5. Smeťte všechny ústřižky vlasů, které se nacházejí mezi nepohyblivou a pohyblivou čepelí, zatímco tlačíte na čisticí páčku, aby pohyblivá čepel byla zdvižená. Opětovné smontování čepele Vložte montážní háček do držáku čepele na zastřihovači a poté zatlačte tak, abyste uslyšeli cvaknutí. Tento zastřihovač lze s odstraněnými čepelemi vypláchnout. ► Životnost čepele Před čištěním zastřihovače ve vodě odpojte napájecí šňůru od zastřihovače, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Ďakujeme, že ste si zakúpili strihač vlasov značky Panasonic. Pred používaním si dôkladne prečítajte pokyny. Dôležité Tento výrobok nie je nabíjateľný. Používajte ho po pripojení k adaptéru na striedavý prúd. ► Používanie strihača Slovensky • Pred použitím skontrolujte, či nie sú čepele poškodené alebo deformované. • Pokiaľ sa vyskytne nezrovnalosť alebo chyba, prestaňte výrobok používať. • Pred zmenou dĺžky strihu alebo pred výmenou strihového nástavca treba spotrebič vypnúť.
Popis jednotlivých častí Používanie strihacieho strojčeka s hrebeňovým nástavcom • Odporúčame vám používať strihací strojček pri teplote okolia v rozsahu 0 - 35 °C. V prípade používania mimo uvedeného rozsahu teplôt sa činnosť prístroja môže zastaviť.
7. Vlasy strihajte na správny dĺžku tak, že strihač budete posúvať proti smeru rastu vlasov. • Strihač nepoužívajte v obrátenej polohe. Môže hlbšie zastrihnúť do vlasov. Slovensky Demontáž hrebeňového nástavca 1. Pri zatlačení na tlačidlo na nastavenie dĺžky zastrihnutia posuňte hrebeňový nástavec, až kým sa neuvoľní z hlavnej časti. Zastrihávanie bez hrebeňového nástavca Zastrihávaním vlasov bez použitia hrebeňového nástavca dokážete vlasy zastrihnúť na dĺžku približne 0,5 mm. 1.
Čistenie strihacieho strojčeka pomocou posuvnej platne na vykonanie údržby Opláchnutie Značka vľavo znamená možnosť čistenia pod tečúcou čistou vodu. Výstraha Aby ste predišli zasiahnutiu elektrickým prúdom, pred čistením strihača vo vode odpojte sieťový kábel. 1. Odpojte adaptér na striedavý prúd z domácej elektrickej zásuvky. 2. Sieťový kábel odpojte od strihača. 3. Demontujte strihací nástavec. 4. Posuňte posuvnú platňu na vykonanie údržby dokiaľ neklikne. 5.
5. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou a pohyblivou čepeľou stlačením páčky čistenia, čím sa nadvihne pohyblivá čepeľ. Nainštalovanie čepele Montážny háčik zasuňte do miesta namontovania čepele na strihači a zatlačte, dokiaľ nebudete počuť kliknutie. Tento strihací strojček je možné opláchnuť po demontovaní čepelí. ► Životnosť čepelí Výstraha Životnosť čepelí sa líši v závislosti od dĺžky a frekvencie používania. Životnosť 2 roky predpokladá, že strihač použijeme dvakrát mesačne vždy po dobu 20 minút.
► A hajnyíró használata • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy deformálódtak! • Hagyja abba a használatot rendellenesség vagy hibás működés esetén. • A nyírási hossz megváltoztatása, illetve a fésűtoldalék eltávolítása előtt kapcsolja ki a készüléket! • Használat előtt mindig olajozza meg a nyíllal jelölt helyeket! (Lásd 77. oldal.) • A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
Az alkatrészek azonosítása Használat A hajnyíró használata fésűtoldalékkal (Az Egyesült Királyságban) (Hátsó rész) Magyar A Törzs 1 Karbantartásra szolgáló csúszólemez 2 Főkapcsoló [0/1] 3 Vízleeresztő nyílás B Pengeblokk 4 Tisztítási kioldókar 5 Mozgópenge 6 Rögzített penge 7 Rögzítőhurok C Fésűtoldalék (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Nyíráshosszúság-állítógomb D Hálózati adapter (RE7‑59) 9 Tápkábel : A készülék csatlakozója E Olaj F Tisztítóecset • A hajnyíró használata 0 - 35 °C
Fésűtoldalék eltávolítása 1. A nyíráshosszúság-állítógomb megnyomása közben csúsztassa fel a fésűtoldalékot, amíg el nem válik a készülék törzsétől. Nyírás fésűtoldalék nélkül A haját fésűtoldalék nélkül nagyjából 0,5 mm hosszúságúra nyírhatja le. 1. A haj vágása során helyezze a hajnyírót közvetlenül a fejbőrhöz! 1. Nyírás egyenlő hosszúságra 1. Helyezze fel és állítsa be a fésűtoldalékot a kívánt állásba. (Lásd 74. oldal.) 2. Lassan, a fejbúb felé haladva vágja a haját.
Tisztítás A hajnyíró tisztítása a karbantartásra szolgáló csúszólemez használatával Öblítés A bal oldali jelzés azt jelenti, hogy folyó csapvízben tisztítható. Figyelmeztetés A vízben való megtisztítás előtt húzza ki a tápkábelt a hajnyíróból, hogy elkerülje az elektromos áramütést. Magyar 1. Húzza ki a hálózati adaptert a hálózati dugaszolóaljzatból. 2. Húzza ki a tápkábelt a hajnyíróból. 3. Vegye le a fésûtartozékot. 4. A karbantartásra szolgáló csúszólemezt kattanásig csúsztassa el. 5.
5. Seperje ki az ecsettel a lenyírt szőrszálakat a rögzített penge és a mozgópenge közül! Eközben nyomja le a mozgópenge tisztítási kioldókarját! A penge visszaszerelése Illessze a rögzítőelemet a hajnyírón levő penge rögzítőbe, majd nyomja meg, amíg kattanó hangot nem hall. Ezt a hajnyírót eltávolított pengékkel öblítheti ki. ► A penge élettartama A vízben való megtisztítás előtt húzza ki a tápkábelt a hajnyíróból, hogy elkerülje az elektromos áramütést.
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 5,4 V DC egyenfeszültség Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápfeszültség: 5,4 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 5,3 cm 16,7 cm 4,3 cm Tömeg: 122 g Hálózati tápegység adatai: Típus: RE7-59 Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás) Áramfelvétel: 180 mA Kimenő feszültég: 5,4 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1200 mA Érintésvédelmi osztály: II.
Acest produs nu este reîncărcabil. Folosiţi-l conectând adaptorul de c.a. ► Utilizarea maşinii de tuns • Înainte de utilizare, verificaţi dacă lamele nu sunt deteriorate sau deformate. • Opriţi utilizarea când apare o anomalie sau o defecţiune. • Opriţi aparatul înainte de a modifica lungimea de tuns sau înainte de a scoate accesoriul tip pieptene. • Înainte de fiecare utilizare, aplicaţi ulei în locurile marcate cu săgeţi. (Consultaţi pagina 83.) • Aparatul nu trebuie să fie folosit pe animale.
Identificarea părţilor componente Utilizarea Utilizarea maşinii de tuns cu accesoriul pieptene (Pentru Regatul Unit) (Spate) Română A Corpul principal 1 Plăcuţă glisantă de întreţinere 2 Comutator de alimentare [0/1] 3 Gaură de scurgere a apei B Blocare lamă 4 Manetă de curăţare 5 Lamă mobilă 6 Lamă staţionară 7 Cârlig de montare C Accesoriu pieptene (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Buton de reglare a lungimii de tuns D Adaptor de c.a.
Demontarea accesoriului pieptene 1. În timp ce apăsaţi butonul de reglare a lungimii de tuns, glisaţi accesoriul pieptene până când iese din corpul principal. Tunsul fără un accesoriu pieptene Tunsul părului fără un accesoriu pieptene va tunde părul la o lungime de aproximativ 0,5 mm. 1. Tăierea părului prin poziţionarea capului maşinii de tuns direct pe scalp. 1. Lungimea generală de tuns 1. Montaţi şi reglaţi accesoriul pieptene la setarea necesară. (Consultaţi pagina 80.) 2.
Curăţarea Curăţarea maşinii de tuns folosind plăcuţa glisantă de întreţinere Spălarea Marcajul din stânga înseamnă adecvat pentru curăţare sub robinetul de apă. Avertizare Deconectaţi cablul de alimentare de la maşina de tuns înainte de a o curăţa în apă pentru a preveni electrocutarea. 1. Deconectaţi adaptorul de c.a. de la priza electrică. 2. Deconectaţi cablul de alimentare de la maşina de tuns. 3. Scoateţi accesoriul tip pieptene. 4.
5. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr dintre lama staţionară şi lama mobilă apăsând în jos maneta de curăţare pentru a ridica lama mobilă. Reinstalarea lamei Fixaţi cârligul de montare în montajul lamei de pe maşina de tuns şi apoi apăsaţi până când auziţi un clic. Această maşină de tuns poate fi spălată cu lamele demontate. ► Durata de viaţă a lamei Avertizare Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata utilizării.
Panasonic Saç Kesme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Makineyi kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun. Önemli Bu ürün şarj edilemez. Ürünü AC adaptörüne bağlayarak kullanın. ► Saç kesme makinesini kullanma Türkçe • Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme olmadığından emin olunuz. • Bir anormallik ya da arıza olduğunda kullanmayı bırakın. • Kesme uzunluğunu değiştirmeden veya tarak ekini çıkartmadan önce cihazı kapatınız.
Parçaların Tanımı Saç kesme makinesini tarak ekiyle kullanma (İngiltere için) (Arka) A Ana gövde 1 Bakım amaçlı sürgülü plaka 2 Güç düğmesi [0/1] 3 Su boşaltma deliği B Bıçak bloğu 4 Temizleme kolu 5 Hareketli bıçak 6 Sabit bıçak 7 Takma çengeli C Tarak eki (3/6/9/12/15/18/21 mm) 8 Kesme uzunluğu ayarlama düğmesi D AC adaptörü (RE7‑59) 9 Elektrik kablosu : Cihazın fişi E Yağ F Temizleme fırçası • Saç kesme makinesinin 0 - 35 °C ortam sıcaklığı aralığında kullanılması tavsiye edilir.
7. Tıraş makinesini saç akışının tersine hareket ettirerek, saçı doğru yükseklikte kesiniz. • Makası ters konumda kullanmayınız. Bu, saçı çok derinden kesmeye neden olabilir. Tarak ekini çıkarma 1. Kesme uzunluğu ayarlama düğmesine basarken, makine gövdesinden ayrılana kadar tarak ekini kaydırın. Tarak eki kullanmadan kesme Tarak ekini kullanmadan saçınızı kesmek, saçı yaklaşık 0,5 mm’ye tıraş edecektir. 1. Tıraş makinesini doğrudan başın üstüne koyarak saçları kesiniz. Saç Nasıl Kesilir 1.
Durulama Soldaki işaret, açık musluk suyu altında temizleme için uygun olduğu anlamına gelir. Uyarı Elektrik çarpmasını önlemek için, suda temizlemeden önce elektrik kablosunu saç kesme makinesinden çıkarın. 1. AC adaptörünü prizden çıkarın. 2. Elektrik kablosunu saç kesme makinesinden çıkarın. 3. Tarak ekini çıkarın. 4. Bakım amaçlı sürgülü plakayı tık sesi duyana kadar kaydırın. 5. Saç kesme makinesini ters çevirerek yavaşça sallayın veya kesik kılları parmaklarınızla temizleyin. 6.
5. Hareketli bıçağı kaldırmak için temizleme kolunu aşağıya doğru bastırınız ve sabit bıçakla hareketli bıçağın arasındaki kesik kılları fırçayla temizleyiniz. Bıçağı tekrar takma Montaj kancasını, saç kesme makinesindeki bıçak takma yerine sokun ve bir tıklama duyana kadar itin. Bu saç kesme makinesi bıçaklar çıkarılarak da yıkanabilir. ► Bıçak ömrü Uyarı Bıçak ömrü, kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı olarak değişir.
IMALATCI Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base, Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, China YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok. Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak-Sisli Istanbul Turkey Tel : (+90) 212 367 94 00 Fax: (+90) 212 286 21 11 www.panasonic.com.tr MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR Lütfen 98.
English Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Français Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Nederlands Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Dansk Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger.
Norsk Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall. For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon.
Suomi Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet) Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita ilmaiseksi.
Česky Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Magyar Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások) Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel. A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen átveszik azokat.
Türkçe Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel kullanıcılar) Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte gelen dokümanlarda yer alan bu simge, ömrü sona ermiş elektrikli ve elektronik ürünlerin genel ev çöpüne karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Uygun biçimde toplanmaları, işlenmeleri ve geri dönüştürülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, bunlar için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul edilen toplama noktalarına götürün.
MEMO 99
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. http://panasonic.