P00-05(ER221欧) 04.9.14 11:03 ページ 1 AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer Operating Instructions Model No. ER221 Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd. Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU, Uk ( 欧州 ) Printed in China Before operating this unit, please read these instructions completely.
P00-05(ER221欧) 04.9.
P00-05(ER221欧) 04.9.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:11 ページ 6 E Trimming Length Indicator This Beard/Hair Trimmer is for the trimming and care of mustaches, beards and hair. Trimming length can be adjusted between 1 to 20 mm. The trimmer can be operated either from an AC power source or on its own rechargeable battery. Indicator 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 Parts identification (see fig. 1) A Switch Slide up to turn on, slide down to turn off.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:11 ページ 8 When finishing the edges (see fig. 8) and trimming the moustache (see fig. 9) Use the finishing blade of mini trimmer. Slide the trimmer guide up and then turn the trimmer on (see fig. 7). To smooth off a beard surface, run this blade lightly over the surface. (see fig. 13) 2. Rinse out any hairs that are inside the trimmer with running water. (see fig. 14) 3.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 10 10. Keep the adaptor away from water and handle it only with dry hands. 11. Store the adaptor in a dry area where it will be protected from damage. 12. Wash the trimmer in tap water. Do not use salt water or boiling water. Also, do not use cleaning products that are designed for toilets, bathrooms or kitchen appliances. Do not submerge the trimmer for a long time. 13. Do not take the housing apart as this can affect the watertight construction. 14.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 12 K L M N O P nen, das zwischen dem festen und dem beweglichen Schermesser steckt. Scherblock Lösen Sie diesen, um den Scherblock vom Gehäuse abzunehmen, um die Schermesser zu reinigen oder zu ersetzen. (Siehe Abb. 12) Fein-Scherkopf des Minitrimmers Benutzen Sie dies zum Schneiden der Bartränder (siehe Abb. 8) und zum Trimmen des Schnurrbarts. Schnittführung des Minitrimmers Schieben Sie diese nach oben, wenn Sie das Feinschermesser verwenden.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 14 ein Handtuch mit der Seite mit dem Aufdruck “Washable” (waschbar) nach unten, um ihn trocknen zu lassen. (Siehe Abb. 15) 4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an die durch die Pfeile angegebenen Stellen. (Siehe Abb. 16) 5. Befestigen Sie Schermesser wieder am Trimmer. Lebensdauer des Schermessers Die Lebenszeit der Schermesser hängt von der Pflege, der Häufigkeit und Dauer des Gebrauchs ab.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 16 5. Nehmen Sie den Trimmer nicht auseinander. Bringen Sie ihn zu einem qualifizierten Reparaturdienst, wenn Wartung oder Reparatur anstehen. 6. Versuchen Sie nicht, andere Stromkabel oder andere Steckernetzteile zu verwenden als dasjenige, das speziell für dieses Gerät mitgeliefert wurde. Benutzen Sie nur das beiliegende Steckernetzteil. 7. Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht. 8. Wickeln Sie das Kabel nicht fest um das Gerät. 9.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 18 K L M N O P les résidus de poils coincés entre la lame fixe et la lame amovible. Bloc de lame Relâcher pour retirer le bloc de lame du boîtier afin de nettoyer ou de remplacer la lame. (reportez-vous à la fig. 12) Lame de finition de la mini tondeuse A utiliser pour les contours de la barbe (reportez-vous à la fig. 8) et pour tailler la moustache. Guide de finition de la mini tondeuse Faire glisser vers le haut lors de l’utilisation de la lame de finition.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 20 de recharger l’unité au moins tous les 6 mois, que celle-ci soit utilisée régulièrement ou non. rer les résidus de poils. 2. Nettoyez à la brosse le corps de la tondeuse et la lame pour retirer les résidus de poils. (reportezvous à la fig. 17) 3. Nettoyez à la brosse les résidus de poils entre la lame fixe et la lame amovible. Appuyez sur le levier pour soulever la lame amovible et passez la brosse entre les lames. (reportez-vous à la fig. 18) 4.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 22 E Indicatore della lunghezza di taglio Questo apparecchio può essere usato per il taglio e la cura di baffi, barba e capelli. La lunghezza di taglio può essere regolata tra 1 e 20 mm. E’ possibile utilizzare il tagliacapelli/ regolabarba collegandolo a una presa di corrente CA oppure usando la batteria ricaricabile.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 24 K Blocco lama Staccarlo dall’alloggiamento per pulire o sostituire la lama. (vedere la fig. 12) L Lama per rifiniture Utilizzarla per rifinire i contorni (vedere la fig. 8) e per tagliare i baffi. M Guida di taglio della lama per rifiniture Spingere verso l’alto quando si usa la lama per rifinire. N Adattatore Usarlo per collegare l’apparecchio a una presa di corrente CA per la ricarica o per il funzionamento a rete.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 26 3. spazzolare via i capelli tagliati intrappolati tra la lama fissa e la lama mobile. Premere verso il basso sulla leva di pulizia per sollevare la lama mobile, e spazzolare via i peli tagliati dalle lame. (vedere la fig. 18) 4. applicare poche gocce di olio nei punti indicati dalle frecce. (vedere la fig. 16) 5. rimontare la lama sul corpo dell’apparecchio.
P06-29(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 28 E Kniplengte-indicatie Met deze baard- en haartondeuse kunt u snorren, baarden en haar knippen en verzorgen. De kniplengte kan tussen 1 en 20 mm worden afgesteld. U kunt via het netsnoer of via de eigen oplaadbare batterij met de tondeuse werken. Indicatie 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 Onderdelen (zie afb. 1) A Schakelaar Omhoog schuiven is aanzetten, omlaag schuiven is uitzetten.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 30 knipte haar naar voren te trekken. (zie afb. 6) Als u de baard in model wilt brengen, verwijdert u het kaminzetstuk. Plaats het hoekige gedeelte tegen de huid en voorzie de baard van een gelijkmatige rand. Onderhoud Houd de behuizing van de tondeuse met het Panasonic-merkteken naar boven, plaats de duim tegen de bladen, en duw deze van de behuizing. (zie afb. 12) • Afspoelen in water 1. Spoel eventuele haren die aan het blad blijven plakken met stromend water af.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 32 3. Maak de kap van knop (c) los, verwijder schroef (d) en maak knop (e) los. 4. Verwijder beide schroeven (f). 5. Maak de behuizing (g), het voorste paneel (h) en het zijpaneel (i) los en verwijder vervolgens de aandrijfstang (j) van de tondeuse (zie afb. 20). 6. Verwijder de beide schroeven (k). 7. Verwijder de beide schroeven (l) en maak de rubberen drukplaat (m) los (zie afb. 21). 8. Verwijder de schroeven (n) en maak behuizing (o) los. 9.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 34 E Indicador de la longitud de afeitado Esta afeitadora es para el afeitado y el cuidado del bigote, la barba y el pelo. La longitud de afeitado se puede ajustar entre 1 y 20 mm. La afeitadora funciona con una toma de CA o con su propia batería recargable. Indicador 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 Identificación de los componentes (véase la fig. 1) A Interruptor Deslícelo hacia arriba para encender la afeitadora, y hacia abajo para apagarla.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 36 En este caso, retire el peine accesorio y utilice un peine convencional para eliminar el pelo que quede sin cortar. (véase la fig. 6) Cuando dé forma a la barba, retire el peine accesorio. Coloque el borde angular sobre la piel y nivele el contorno de la barba. Apague el cortapelo (“0 • carga”) antes de cambiar la altura de corte o de quitar el accesorio.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 38 3. Separe la cubierta del selector (c), retire el tornillo (d) y retire el selector (e). 4. Retire los dos tornillos (f). 5. Separe la carcasa (g), el panel frontal (h) y el panel lateral (i), a continuación extraiga la barra de la afeitadora (j). (véase la fig. 20) 6. Retire los dos tornillos (k). 7. Retire los dos tornillos (l) y retire el plato de empuje de goma (m). (véase la fig. 21) 8. Retire los tornillos (n) y retire la carcasa (o). 9.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 40 E Indikator for trimningslængde Denne skæg/hår trimmer er beregnet til trimning og pleje af overskæg, skæg og hår. Trimningslængden kan indstilles mellem 1 og 20 mm. Trimmeren kan enten bruges med strømforsyning fra en stikkontakt eller med dens egne genopladelige batterier. Indikator 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 Delenes betegnelse (Se fig. 1) A Afbryder Skub op for at tænde, og skub ned for at slukke.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 42 den vinklede kant imod huden og klip kanten af skægget lige. Klip håret til den korrekte højde ved at bevæge trimmeren tilbage imod hårets retning. • Ved vask i vand 1. Skyl de hår, der sidder fast på skærebladene af under rindende vand. (Se fig. 13) 2. Skyl de hår, der befinder sig indvendig i trimmeren. (Se fig. 14) 3.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 44 varmekilder. • Fortsæt ikke opladningen i mere end 48 timer. Dette kan beskadige batteriet. • Rengør kun huset med en blød klud, der er let fugtet med vand eller sæbevand. Brug aldrig kaustisk rengøringsmiddel som f.eks. benzen eller blegemiddel. • Trimmeren kan blive varm under anvendelsen og normal genopladning. Dette er normalt. vand og håndter den kun med tørre hænder. 11. Opbevar adaptoren på et tørt sted, hvor den er beskyttet imod beskadigelse. 12.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 46 J Alavanca de limpeza Empurre esta alavanca para retirar pedaços de cabelo que ficam entre a lâmina fixa e a móvel. K Bloco de lâminas Solte para retirar o bloco de lâminas da caixa para limpar ou substituir a lâmina. (consultar fig. 12) L Lâmina de acabamento do Mini-Aparador Utilize esta lâmina para aparar as pontas (consultar fig. 8) e o bigode. M Guia de aparador do Mini-Aparador Fazê-lo deslizar no sentido ascendente ao utilizar a lâmina de acabamento.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 48 que a unidade seja recarregada pelo menos uma vez em cada 6 meses. fixa e a lâmina móvel. Carregue na alavanca para limpar, de modo a elevar a lâmina móvel, e escove os pêlos entre as lâminas. (consultar fig. 18) 4. Aplique algumas gotas de óleo nos pontos indicados pelas setas. (consultar fig. 16) 5. Coloque novamente a lâmina no corpo do aparador. Para protecção ambiental e reciclagem de materiais Este aparador possui uma bateria de hidreto metálico de níquel.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 50 E Trimmelengdeindikator Denne barte/hårtrimmeren er beregnet på trimming og stell av mustasjer, barter og hår. Trimmelengden kan justeres mellom 1 og 20 mm. Trimmeren kan drives med nettspenning eller fra det innebygde oppladbare batteriet. Especificações Fonte de energia: 100-240 V CA, 50/ 60 Hz Tensão do motor: 1,2 V CC Tempo de carregamento: 1 hora Indikator 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 Identifisering av delene (se fig.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 52 K Bladblokk Frigjør for å fjerne bladblokken fra kapslingen for å rengjøre bladet. (se fig. 12) L Avslutningsblad til Mini Trimmer Bruk dette bladet til å fintrimme kantene (se fig. 8) og til å trimme mustasjer. M Retningslinjer for trimming med Mini Trimmer Skyv den opp når du bruker fintrimmingsblad. N Adapter Bruk denne for å koble trimmeren til nettspenningen for å lade den opp, eller for bruk på vekselspenning.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 54 teriet kan imidlertid byttes av et godkjent serviceverksted. Fremgangsmåten som er beskrevet under er kun beregnet på fjerning av oppladbart batteri som skal kastes. Forsikre deg alltid om at batteriet er blitt tatt ut av trimmeren før den kastes. 1. Trekk nettadapteren ut av stikkontakten, og fjern strømkabelen fra trimmeren. 2. Fjern bladet fra trimmeren. Fjern skruen (a) og ta av bunndekslet (b). 3. Ta av hjuldekslet (c), fjern skruen (d) og koble fra hjulet (e). 4.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 56 E Indikator för trimningslängd Den här skägg-/hårtrimmern är avsedd att klippa och sköta om mustascher, skägg och hår. Klippningslängden kan justeras mellan 1 och 20 mm. Trimmern kan drivas antingen med nätström eller apparatens laddningsbara batteri. Indikator 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 Apparatens delar (se fig. 1) A Strömbrytare Slå på apparaten genom att trycka strömbrytaren uppåt, stäng av apparaten genom att trycka den nedåt.
P30-59(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 58 trimmern (se fig. 7). För bladet lätt över ytan när du vill jämna till skäggytan. helt. (se fig. 15) 4. Stryk på några droppar olja på punkterna som visas med pilarna. (se fig. 16) 5. Montera tillbaka bladet på trimmern. Klippa hår Klipp håret till rätt längd genom att flytta trimmern mot håret. VARNING: Koppla bort trimmern från nätadaptern innan den rengörs i vatten. Klippa runt öronen Klipp en aning och putsa försiktigt med trimmaren (se fig.10).
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 60 den. Sladden kan lossna vilket kan leda till egendoms- eller personskador. 4. Använd inte apparaten på djur. 5. Montera aldrig isär trimmern. Låt en kvalificerad servicetekniker se över eller reparera apparaten vid behov. 6. Använd inte en annan nätsladd eller nätadapter än den som speciellt utformats för den här modellen. Använd bara den medföljande nätadaptern. 7. Dra, vrid eller böj inte nätsladden. 8. Linda inte nätsladden hårt runt apparaten. 9.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 62 K Teräosa Irrota teräosa kotelosta tarvittaessa puhdistusta tai terän vaihtoa varten (ks. kuva 12). L Mini Trimmerin viimeistelyterä Käytä pulisonkien (ks. kuva 9) ja viiksien rajaamiseen ja viimeistelyyn. M Mini Trimmerin käyttöohje Työnnä ylös ennen kuin alat käyttää viimeistelyterää. N Muuntaja Käytä trimmerin kytkemiseen verkkopistorasiaan lataamista tai verkkovirtakäyttöä varten.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 64 tulee vaihtaa. Varaosanumero on WER9602. trimmeristä. 2. Irrota terä trimmeristä. Irrota ruuvi (a) ja pohjakansi (b). 3. Irrota säätimen suojus (c), ruuvi (d) ja lopuksi itse säädin (e). 4. Irrota kaksi ruuvia (f). 5. Irrota kotelo (g), etulevy (h) ja sivulevy (i). Irrota sitten trimmerin jakovarsi (j) (ks. kuva 20). 6. Irrota kaksi ruuvia (k). 7. Irrota kaksi ruuvia (l) ja kuminen työntölevy (m) (ks. kuva 21). 8. Irrota ruuvit (n) ja sitten kotelo (o). 9.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 66 E Düzeltme uzunlu¤u göstergesi Bu Sakal/Saç Düzeltme Makinesi, bıyık, sakal ve saçların düzeltilmesi içindir. Bu düzeltme makinesi, 1 ila 20 mm arasında ayarlanabilir. Bu düzeltme makinesi bir AC güç kayna¤ından veya kendi flarj edilebilir piliyle çalıfltırabilir. Gösterge 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 Parça tanımları (Bkz. fiekil 1) A Dü¤me Açmak için yukarı, kapatmak için ise afla¤ı kaydırın.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 68 Bu durumda, kalan kesilmemifl kılları temizlemek için tarak ataflmanını çıkartın ve standart bir tarak kullanın. (Bkz. fiekil 6) Sakala flekil verirken tarak ataflmanını çıkartın. Açılı tarafı cilde yerlefltirin ve sakalın kenarlarını eflit hale getirin. Bakım Düzeltme makinesinin gövdesini Panasonic damgası yukarı bakacak flekilde tutun, bafl parma¤ınızı bıça¤ın karflısına koyup iterek ana gövdeden çıkartın. (Bkz. fiekil 9) • Su içinde yıkarken 1.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 70 21) 8. Vidaları (n) sökün ve mahfaza B’yi (o) ayırın. 9. Akü bölmesini (p) ayırın ve pilleri (q) çıkartın. (Bkz. fiekil 22) 6. Elektrik kablosu ve adaptörü, bu model için özel olarak tanımlanmıfl amaç dıflında kullanmayın. Sadece verilen AC adaptörünü kullanın. 7. Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın veya fliddetli bir biçimde bükmeyin. 8. Elektrik kablosunu cihazın etrafına sıkı bir flekilde sarmayın. 9. Düzeltme makinesini flarj etmeden önce güzelce kurutun. 10.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 72 K L M N O P włosów, które dostały się pomiędzy ostrze stałe i ruchome. Zespół ostrza Zwolnij zespół ostrza, aby wyjąć go z obudowy w celu wyczyszczenia lub wymiany ostrza (patrz rys. 12). Ostrze wykańczające maszynki Mini Trimmer Służy do wykańczania brzegów (patrz rys. 8) i przycinania wąsów. Prowadnica maszynki Mini Trimmer Przesuń do góry, gdy używasz ostrza wykańczającego.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 74 1. Zdejmij ostrze i usuń włosy z jego powierzchni. 2. Przy pomocy pędzelka usuń także obcięte włosy z obudowy maszynki i okolicy wokół ostrza (patrz rys. 17). 3. Usuń włosy spomiędzy ostrza stałego i ruchomego. Naciśnij dźwignię do czyszczenia, aby podnieść ostrze ruchome i usunąć resztki włosów spomiędzy ostrzy (patrz rys. 18). 4. Nałóż kilka kropli oleju w miejscach wskazanych strzałkami (patrz rys. 16). 5. Zamocuj ponownie ostrza w obudowie maszynki.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 76 13. Nie demontuj obudowy, gdyż może to wpłynąć na wodoszczelność urządzenia. 14. Nie myj wodą maszynki podłączonej do zasilania. E Indikátor délky zastřižení Zastřihovač vousů a vlasů slouží k zastřihování a udržování knírů, vousů a vlasů. Délku zastřižení můžete nastavit v rozsahu od 1 do 20 mm. Zastřihovač může pracovat buď připojený na elektrickou síť nebo může být napájen z vlastních nabíjecích baterií. Maszynka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 78 K Blok břitu Chcete-li vyjmout blok břitu z uložení za účelem jeho vyčištění nebo výměny břitu, uvolněte zde. (viz obr. 12) L Dokončovací břit mini zastřihovače Tento břit můžete použít ke konečné úpravě okrajů (viz obr. 8) a zastřižení kníru. M Vodítko mini zastřihovače Při použití ohraničovacího břitu je vysuňte směrem vzhůru. N Adaptér Adaptér slouží k připojení zastřihovače k elektrické síti za účelem dobití baterie nebo provozu na střídavý proud.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 80 4. Na body označené šipkou naneste pár kapek oleje. (viz obr. 16) 5. Namontujte břit zpět na těleso zastřihovače. vymezeném místě, je-li takové ve vaší zemi. Vyjmutí vestavěné nabíjecí baterie před vyřazením zastřihovače Baterie v tomto zastřihovači není určena k výměně spotřebitelem. Baterii je třeba nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Dále uvedený postup je určen pro demontáž nabíjecí baterie za účelem její správné likvidace.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 82 E Vágóhosszúság jelző Ez a szakáll/hajvágó készülék bajusz, szakáll és haj vágására és ápolására szolgál. A vágási hosszúság 1-20 mm közt állítható be. A készülék hálózatról vagy újratölthető akkumulátorokkal is működtethető. Jelző 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 A készülék részeinek elnevezése (lásd az 1. ábrát) A Kapcsoló Tolja fel a készülék bekapcsolásához és le a kikapcsoláshoz.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 84 Göndör arcszőrzet esetén a mellékelt fésű nem feltétlen távolítja el az összes szőrt megfelelően. Ebben az esetben, vegye le a fésűt és használjon hagyományos fésűt a maradék szőr eltávolításához. (lásd az 6. ábrát) A szakáll formázása során távolítsa el fésűt. Helyezze a készülék ferde végét a bőrére és igazítsa egyenletesre a szakálla szélét.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 86 6. 7. 8. 9. (i), majd távolítsa el a szakáll/ hajvágó készülék hajtókarjait (j) (lásd az 20. ábrát). Távolítsa el a két csavart (k). Távolítsa el a két csavart (l) és a gumi nyomólemezt (m) (lásd az 21. ábrát). Távolítsa el a csavarokat (n) és vegye le a burkolatot (o). Távolítsa el az akkumulátortartót (p) és vegye ki az akkumulátorokat (q) (lásd az 22. ábrát). a vezetéknél fogva. Kihúzódhat, kárt vagy sérülést okozva ezzel. 4.
P60-89(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 88 E Indicatorul lungimii de tundere Acest aparat de tuns barba/părul poate fi folosit pentru tunderea și îngrijirea mustăţii, bărbii și părului. Lungimea de tundere poate fi reglată între 1 și 20 mm. Aparatul de tuns poate funcţiona cu alimentare de la priză sau de la propria baterie reîncărcabilă. Indicator 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 Identificarea părţilor componente (vezi fig. 1) A Întrerupător Împingeţi-l în sus pentru a porni aparatul, în jos pentru a-l opri.
P90-105(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 90 (vezi fig. 5) Dacă părul facial este creţ, accesoriul piaptăn poate să nu taie tot părul. În acest caz, scoateţi accesoriul piaptăn și folosiţi un piaptăn convenţional pentru a întinde părul rămas netăiat. (vezi fig. 6) Când vă retușaţi barba, scoateţi accesoriul piaptăn. Așezaţi marginea înclinată pe piele și îndreptaţi marginea bărbii. Opriţi aparatul de tuns (“0•charge”) înainte de a schimba înălţimea de tundere sau de a scoate accesoriul.
P90-105(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 92 cabluri de alimentare sau adaptoare decât cele proiectate special pentru acest model. Folosiţi numai adaptorul inclus. 7. Nu trageţi, nu răsuciţi și nu îndoiţi cablul de alimentare. 8. Nu rulaţi cablul de alimentare strâns în jurul aparatului de tuns. 9. Uscaţi aparatul de tuns complet înainte de a-l încărca. 10. Ţineţi adaptorul la distanţă de apă și manipulaţi-l numai cu mâinile uscate. 11. Păstraţi adaptorul într-un loc uscat unde va fi protejat de deteriorare. 12.
P90-105(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 94 K L M N O P между неподвижным и подвижным ножами. Блок ножа Надавите, чтобы вынуть блок ножа из корпуса для очистки или замены ножа. (см. рис. 12) Филировочный нож минитриммера Используйте его при обработке краев (см. рис. 8) и стрижке усов. Направляющая минитриммера Выдвиньте вверх при использовании филировочного ножа. Адаптер Используйте для подключения машинки к источнику питания переменного тока для зарядки или работы от сети.
P90-105(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 96 составляет примерно 3 года. Значительное снижение эффективности стрижки, несмотря на надлежащее обслуживание, означает, что срок службы ножей превышен, и их необходимо заменить. Номер сменной детали WER9602. масла в точки, указанные стрелками. (см. рис. 16) 5. Установите нож на место в корпусе машинки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед промывкой в воде отсоедините машинку от адаптера переменного тока. • Чистка щеткой 1. Снимите нож и счистите подстриженные волосы с края ножа. 2.
P90-105(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 98 питания или адаптер, не предназначенные специально для этой модели. Используйте только адаптер, входящий в комплект поставки. 7. Не тяните за шнур питания, не скручивайте и не сгибайте его сильно. 8. Не наматывайте шнур питания на прибор. 9. Полностью просушивайте машинку для стрижки перед зарядкой. 10. Держите адаптер подальше от воды и берите его только сухими руками. 11. Храните адаптер в сухом месте, где он будет защищен от повреждения. 12.
P90-105(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 100 J Âàæ³ëü äëÿ ÷èùåííÿ Ùîá âèäàëèòè îáð³çêè âîëîññÿ, ùî çàñòðÿëè ì³æ íåðóõîìèì òà ðóõîìèì ëåçàìè, íàòèñí³òü íà öåé âàæ³ëü. K Áëîê ëåç Ùîá î÷èñòèòè àáî çì³íèòè ëåçà, â³ä³ìêí³òü òà â³ä’ºäíàéòå áëîê ëåç â³ä êîðïóñó. (äèâ. ìàë. 12) L Íåðóõîìå ëåçî Âèêîðèñòîâóéòå äëÿ ï³äð³âíþâàííÿ ê³í÷èê³â (äèâ. ìàë. 8) òà ï³äñòðèãàííÿ âóñ³â. M Íàïðàâëÿþ÷à ëåç ì³í³íîæèöü Âèñîâóéòå ïðè âèêîðèñòàíí³ ô³í³øíîãî ëåçà.
P90-105(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 102 • ßêùî ÷èñòèòè ù³òêîþ 1. Çí³ì³òü ëåçî òà âèäàë³òü ù³òêîþ îáð³çêè âîëîññÿ ç ëåçà. 2. Çà äîïîìîãîþ î÷èñíî¿ ù³òêè âèäàë³òü îáð³çêè âîëîññÿ ç êîðïóñó ìàøèíêè òà íàâêîëî ëåç. (äèâ. ìàë. 17) 3. Âèäàë³òü îáð³çêè âîëîññÿ çïîì³æ íåðóõîìîãî òà ðóõîìîãî ëåç. Ùîá ï³äíÿòè ðóõîìå ëåçî, íàòèñí³òü íà âàæ³ëü äëÿ ÷èùåííÿ, òà âè÷èñò³òü îáð³çêè âîëîññÿ ç-ïîì³æ ëåç. (äèâ. ìàë. 18) 4. Çìàñò³òü äåê³ëüêîìà êðàïëÿìè ìàñòèëà ì³ñöÿ, âêàçàí³ ñòð³ëêàìè. (äèâ. ìàë. 16) 5.
P90-105(ER221欧) 04.8.31 20:12 ページ 104 êðàíà. Íå âèêîðèñòîâóéòå ñîëåíó àáî êèïëÿ÷ó âîäó. Òàêîæ íå âèêîðèñòîâóéòå ìèþ÷³ çàñîáè, ïðèçíà÷åí³ äëÿ òóàëåò³â, âàííèõ ê³ìíàò êóõîííèõ ïðèëàä³â. Íå çàíóðþéòå ëåçà ó âîäó íàäîâãî. 13. Íå çí³ìàéòå ïîêðèòòÿ, öå ìîæå óøêîäèòè âîäîíåïðîíèêíó êîíñòðóêö³þ. 14. Íå ÷èñòèòü âîäîþ, êîëè ëåçà ï³äêëþ÷åí³ äî øíóðà æèâëåííÿ. Öåé ïðèñòð³é ïðèçíà÷åíèé äëÿ âèêîðèñòàííÿ ò³ëüêè ó äîìàøí³õ óìîâàõ.