Facial Ionic Steamer Operating Instructions Model No. EH2424 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. In particular, please carefully read the safety precautions before use to ensure proper operation.
2
4 10 16 22 28 33
Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Please do not drain the water through the steam outlet. Doing so may cause hot water to spray out when the power is turned on, as water droplets collect in the steam outlet. This can cause burns.
Parts identification (Fig. 1) redness, itching, and so forth, stop use and consult a physician. 4. Skin problems may be caused by stress, health, organic disorder or cosmetics. In such instances, consult a specialist. D A q Nozzle w Steam outlet Nano-sized ion steam is discharged. e Power switch r Test switch The test switch is used to check the ionization (atomization) of the steam. The ionize lamp turns off and non-ionized steam is discharged only while the test switch is pressed.
• Adjust the nozzle while taking care not to directly touch the steam. 3. Discard the water in the drain cup. 4. Pour out the water from the appliance in the direction of the arrow as shown. • Emptying the water in a direction other than that indicated by the arrow may get the switch wet, which may cause a malfunction. • To prevent risk of burns or scalding when discarding the water, hold the bottom of the appliance. (Fig.
I Use distilled water or water that has been softened by a water softener. I Be sure to remove the plug from the power outlet after use. I Do not leave the power connected when not in use. I Hold the plug when removing it from the power outlet. I Do not use the appliance under the following conditions. • When the cord or plug is damaged or becomes hot. • When the plug is loose in the power outlet. I Do not cut, damage, modify, unreason-ably bend, pull, or twist the cord.
general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt wurde, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren auszuschließen. • Bitte gießen Sie das Wasser nicht durch den Dampfaustritt aus. Sonst kann es passieren, dass heißes Wasser herausspritzt, wenn der Strom eingeschaltet wird, da sich Wassertropfen im Dampfaustritt ansammeln. Dies kann zu Verbrennungen führen.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) Stoppen Sie die Anwendung sofort, falls negative Auswirkungen festgestellt werden. • Empfohlene Anwendung einmal täglich. 2. Der Hautzustand kann auch von Ihrem Gesundheitszustand abhängig sein. • Beachten Sie deshalb bei der Anwendung des Gerätes den Zustand Ihrer Haut. 3. Falls Sie Anzeichen, wie Hautausschläge, Röte, Reizungen usw. feststellen, sollten Sie die Anwendung unterbrechen und einen Arzt aufsuchen. 4.
Verwendung des Gesichtsbedampfungsgeräts 1. Schließen Sie den Stecker an einer Steckdose an und drücken Sie den Netzschalter, so dass er einrastet. • Die Ionisierungsleuchte wird eingeschaltet. • Nach ungefähr 30 Sekunden tritt ionisierter Dampf aus. - Es ist normal, dass am Beginn Wassertröpfchen im Dampfstrahl vorhanden sind. - Es kann ein Zischgeräusch auftreten. Dieses Geräusch entsteht bei der elektrischen Entladung und ist normal.
Reinigung VORSICHT Das Gerät darf nicht mit Wasser abgewaschen oder in Wasser eingetaucht werden. I Die folgenden Personen sollten sich vor der Anwendung von einem Arzt beraten lassen: • Schwerkranke Personen, Personen mit bösartigen Tumoren und schwangere Frauen. • Personen mit Allergien und empfindlicher Haut • Personen mit Hautproblemen, wie Dermatitis, schwerer Sonnenbrand usw. • Personen mit Ekzemen, Schwellungen usw.
I Gießen Sie das Wasser nicht durch den Dampfaustritt. I Füllen Sie während der Verwendung und unmittelbar danach kein Wasser nach. Warten Sie bis sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat, bevor Sie Wasser nachfüllen. I Verwenden Sie destilliertes Wasser oder mit einem Weichmacher behandeltes Wasser. I Nach der Verwendung muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. I Lassen Sie bei Nichtverwendung die Stromversorgung nicht angeschlossen.
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Veuillez ne pas vider l’eau par la sortie de la vapeur. Faute de quoi, l’eau chaude peut gicler lors de la mise en marche de l’appareil, car les gouttelettes d’eau s’accumulent dans la sortie de la vapeur. Cela peut provoquer des brûlures.
Identification des pièces (Figure 1) qu’une fois par jour. 2. La condition de votre peau peut également différer en fonction de l’état de votre santé. • Utilisez l’appareil tout en observant la condition de votre peau. 3. Si vous ressentez tout inconfort de la peau comme de l’urticaire, des rougeurs, des démangeaisons, etc., arrêtez l’utilisation et consultez un médecin. 4. Les problèmes de la peau sont provoqués par le stress, la santé, des désordres organiques ou cosmétiques.
Utilisation de l’appareil à vapeur ionique pour le visage 1. Insérez la fiche dans une prise secteur et appuyez sur l’interrupteur d’alimentation jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. • La lampe ionique s’allume. • La vapeur ionique est émise au bout d’environ 30 secondes. - Il est normal que des gouttelettes d’eau chaude soient déchargées au début de l’émission de la vapeur. - Un sifflement peut se faire entendre. Il s’agit du son de la décharge électrique, ce qui est normal.
Nettoyage ATTENTION Ne lavez pas ou ne laissez pas tremper l’appareil dans l’eau. I Les personnes suivantes doivent consulter un médecin avant l’utilisation: • Personnes souffrant d’une maladie aiguë ou d’une tumeur maligne, les femmes enceintes. • Les personnes souffrant d’allergies ou dont la peau est sensible. • Personnes souffrant de problèmes de la peau tels que dermatite, sévère coup de soleil, etc. • Personnes souffrant de blessures de la peau, d’eczéma, d’enflures, etc.
I N’ajoutez pas d’eau pendant l’utilisation ou immédiatement après. Attendez que l’appareil ait suffisamment refroidi avant d’ajouter de l’eau. I Utilisez de l’eau distillée ou de l’eau qui a été adoucie au moyen d’un adoucisseur d’eau. I Veillez à retirer la fiche d’alimentation de la prise secteur après l’utilisation. I Ne laissez pas l’alimentation sous tension lorsque l’appareil n’est pas utilisé. I Tenez la fiche pour la retirer de la prise secteur.
Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Non eliminare l’acqua tramite lo scarico del vapore. In caso di mancata osservazione di tale accorgimento, potrebbe fuoriuscire acqua calda quando viene attivata l’alimentazione poiché le gocce d’acqua si raccolgono nell’uscita vapore. Tale fuoriuscita di acqua calda può provocare ustioni.
Identificazione delle parti (Fig. 1) • L'uso raccomandato è una volta al giorno. 2. Le condizioni della pelle possono variare in base allo stato di salute. • Controllare le condizioni della pelle durante i periodi di utilizzo del dispositivo. 3. Se si verifica qualsiasi problema della pelle, come sfoghi, rossore, prurito e così via, interrompere l'uso e consultare un medico. 4. I problemi della pelle possono essere causati da stress, problemi di salute, disordini organici o prodotti cosmetici.
Uso della sauna facciale agli ioni 1. Inserire la spina in una presa e premere l'interruttore di accensione. L'interruttore fa uno scatto. • La lampada di ionizzazione si accende. • Dopo circa 30 secondi, viene emesso vapore ionizzato. - All'inizio del flusso di vapore, è normale che vengano emesse delle gocce di acqua calda. - Può essere emesso un fischio. Il fischio è causato dalla scarica elettrica e non rappresenta un malfunzionamento.
Pulizia ATTENZIONE Non lavare o immergere in acqua il dispositivo. I Nei seguenti casi si consiglia di consultare un medico prima dell'uso: • Persone affette da malattie acute o tumori maligni, donne in stato di gravidanza • Persone con allergie o pelli sensibili • Persone con problemi dermatologici, come dermatiti, ustioni gravi, ecc. • Persone con lesioni epidermiche, eczema, gonfiori, ecc.
I Non aggiungere acqua durante l'uso o immediatamente dopo l'uso. Prima di aggiungere acqua, attendere che il dispositivo si sia raffreddato a sufficienza. I Utilizzare acqua distillata o acqua non dura (trattata con uno specifico dispositivo). I Dopo l'uso, rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente. I Non lasciare il dispositivo collegato all'alimentazione quando non viene utilizzato. I Per rimuovere la spina dalla presa di corrente, tirare la spina, non il cavo.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний, при условии, что они находятся под присмотром или проинструктированы относительно безопасного использования прибора и отдают себе отчет в возможной опасности. Дети не должны играть с прибором. Очистка и профилактика не должны выполняться детьми без присмотра.
• Не выливайте воду через отверстие для выхода пара. Такие действия могут привести к тому, что при включении питания будет распылена горячая вода, поскольку ее капельки собираются в отверстии для выхода пара. Это может вызвать серьезные ожоги.
Комплектация (рис.1) немедленно прервать. • Рекомендуется использовать прибор ежедневно. 2. Состояние Вашей кожи напрямую связано с состоянием Вашего здоровья. • Используя прибор, постоянно наблюдайте за состоянием Вашей кожи. 3. Если во время использования прибора у Вас появилась сыпь, краснота, зуд и т.д. немедленно прекратите процедуру и обратитесь к врачу. 4.
¸ÅÌÊÆÎ»Í»ÑÃÚ ÃÉÈÃÂÃËÎÙÔÀ¾É ½»ÊÉËûÍÉË» ÌÍ»½×ÍÀ ½ÃÆÅÎ ÌÀÍÀ½É¾É ÓÈÎËÎ ½ ËÉÂÀÍÅÎ Ã È»ÁÇÃÍÀ ½ÖÅÆÙÒ»ÍÀÆ× ÊÃÍ»ÈÃÚ ®ÌÆÖÓÃÍÀ л˻ÅÍÀËÈÖÄ ÔÀÆÒÉÅ s ÅÆÙÒÃÍÌÚ ÃÉÈÃÂÃËÎÙÔ»Ú Æ»ÇÊ» s £ÉÈÃÂÃËɽ»ÈÈÖÄ Ê»Ë È»ÒÈÀÍ ½ÖÐÉ¿ÃÍ× Ã ÉͽÀËÌÍÃÚ ¿ÆÚ ʻ˻ ÒÀËÀ ÌÀÅ ¦À¾ÅÃÄ Ì½ÃÌÍ ÌÉÊËɽÉÁ¿»ÙÔÃÄ ½ÖÐÉ¿ ʻ˻ t ÈÉËÇ»Æ×ÈÉÀ Ú½ÆÀÈÃÀ ¸ÍÉÍ Â½ÎÅ t ÌÆÀ¿ÌͽÃÀ ØÆÀÅÍËÃÒÀÌÅÃÐ Ë»ÂËڿɽ ÅÉÍÉËÖÀ ÈÀɼÐÉ¿ÃÇÖ ¿ÆÚ Ë»ÌÔÀÊÆÀÈÃÚ ÇÉÆÀÅÎÆ ½É¿ÈÉ¾É Ê»Ë» s ¨À ÉÍÅËÖ½»ÄÍÀ ÅËÖÓÅÎ ËÀÂÀ˽λ˻ ¿ÆÚ ½É¿Ö ½É ½ËÀÇÚ ØÅÌÊÆÎ»Í»ÑÃà ÊËüÉË» Ö¼ÀËÃÍÀ ÈÀɼÐÉ¿ÃÇÖÄ Î¾É
©ÒÃÔÀÈÃÀ ËÀÂÀ˽λ˻ ½»ÊÉËûÍÉË» ÈÃÇ»ÈÃÀ I ªËÉÅÉÈÌÎÆ×ÍÃËÎÄÍÀÌ× Ì ½Ë»ÒÉÇ ÀÌÆÃ Ö ÉÍÈÉÌÃÍÀÌ× Å É¿ÈÉÄ Ã ÈÃÁÀÊÀËÀÒÃÌÆÀÈÈÖÐ Å»ÍÀ¾ÉËÃÄ s ¦Ù¿Ã ÃÇÀÙÔÃÀ ÉÌÍËÖÀ ÐËÉÈÃÒÀÌÅÃÀ »¼ÉÆÀ½»ÈÃÚ ÂÆÉÅ»ÒÀÌͽÀÈÈÖÀ ÉÊÎÐÉÆÃ ¼ÀËÀÇÀÈÈÖÀ ÁÀÈÔÃÈÖ s ¬ÍË»¿»ÙÔÃÀ ÉÍ »ÆÆÀ˾Ãà ɼƻ¿»ÍÀÆÃ ÒνÌͽÃÍÀÆ×ÈÉÄ ÅÉÁà s £ÇÀÙÔÃÀ Ë»ÂÆÃÒÈÖÀ ÅÉÁÈÖÀ ÉÌɼÀÈÈÉÌÍà ¿ÀËÇ»ÍÃÍÖ ÌÃÆ×ÈÖÄ Â»¾»Ë s ¦Ù¿Ã Ì ÊɽËÀÁ¿ÀÈÈÉÄ ÅÉÁÀÄ ØÅÂÀÇ»Çà ÉÊÎÐÉÆÚÇà I ¦Ù¿Ã Ì ÊÉÈÃÁÀÈÈÖÇ ÊÉËɾÉÇ ÒνÌͽÃÍÀÆ×ÈÉÌÍà ¿ÀÍà ÀÌÆÃ ÊËÉÑÀÌÌ ÈÀ ÅÉÈÍËÉÆÃËÎÀÍÌÚ ½ÂËÉÌÆÖÇà I ¨ÀÇÀ¿ÆÀÈÈÉ ÊËÀÅË»ÍÃÍÀ ÊËÉÑÀ¿
I ¨À ½ÌÍËÚÐý»ÄÍÀ ÊËüÉË ÀÌÆÃ À¾É ËÀÂÀË½Î»Ë ÌÉ¿ÀËÁÃÍ ½É¿Î I ¨À ÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀ ÊËüÉË ÊËà ÉÍÌÎÍÌͽÃà ½É¿Ö ½ ËÀÂÀ˽λËÀ I ¨À ¿ÉÆÃ½»ÄÍÀ ½É¿Î ½ ËÀÂÀË½Î»Ë ½É ½ËÀÇÚ Ë»¼ÉÍÖ ÊËüÉË» ÃÆÃ ÌË»ÂÎ ÁÀ ÊÉÌÆÀ À¾É ÉÍÅÆÙÒÀÈÃÚ ªÉ¿ÉÁ¿ÃÍÀ Åɾ¿» ÊËüÉË ÊÉÆÈÉÌÍ×Ù ÉÐÆ»¿ÃÍÌÚ Ã ÍÉÆ×ÅÉ ÊÉÌÆÀ ØÍÉ¾É ¿ÉÆÀÄÍÀ ½É¿Î ½ ËÀÂÀË½Î»Ë I £ÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀ ÍÉÆ×ÅÉ ¿ÃÌÍÃÆÆÃËɽ»ÈÈÎÙ ½É¿Î ÃÆÃ ½É¿Î ÊËÉÓÀ¿ÓÎ٠ɼ˻¼ÉÍÅÎ ½ ÌÇÚ¾ÒÃÍÀÆÀ ¿ÆÚ ½É¿Ö I ªÉÌÆÀ ØÅÌÊÆÎ»Í»ÑÃà μÀ¿ÃÍÀÌ× ½ ÍÉÇ ÒÍÉ Ö ÈÀ »¼ÖÆÃ È»Á»Í× ÅÈÉÊÅÎ ½ÖÅÆÙÒÀÈÃÚ ÊÃÍ»ÈÃÚ I ¨À ÉÌÍ»½ÆÚÄÍÀ ÊËüÉË ÊÉ¿ÅÆÙÒ
Panasonic Corporation http://panasonic.