Operating Instructions Ion Curling Iron Model No. EH1771 English 2 Norsk 30 Română 58 Deutsch 6 Svenska 34 Magyar 62 Français 10 Dansk 38 Türkçe 66 Italiano 14 Suomi 42 Русский 70 Español 18 Polski 46 Українська 74 Nederlands 22 Česky 50 Português 26 Slovenčina 54 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. EH1771_EU.
English Safety Instructions Please read the safety instructions before using this curling iron. The safety instructions explained here help you to use this curling iron safely and correctly and also to prevent you from injuring yourself or others. WARNING: Not following the instructions below may cause fire, burns, explosion, short circuiting or electric shock. Electrical Conditions WARNING: This symbol on the curling iron means “Do not use this curling iron near water”.
1. Plug the power cord into the power outlet. 2. Turn the on/off switch to “1” or “2”. (The power indication becomes red.) Allow approx. 1 minute for the curling iron to heat. Select “1” for a low temperature to make soft curls. Select “2” for a high temperature to make tight curls. Invisible negative ions are released. English Heating the curling iron Curling techniques Before curling 1. Straighten your hair. 2. Moisten your hair lightly with styling products, water or a steaming towel.
English Basic curls (Outside spiral curls) 1 2 Bangs (Inside curls) 3 Pull the bangs upwards and wrap them around the barrel. Keep the curling iron away from your forehead. Inside curls on the sides of your hair 1. Take about a 5 cm wide strand of hair and pull it forwards. Hold the curling iron vertically against the strand of hair with the press plate on the front side and then open the press plate. Take only as much hair as the length of the press plate can hold. 2.
(After pulling out the plug and waiting for the barrel to become completely cool) Use a cloth that has been soaked in soap and water and well wrung out. Do not use substances like benzine, thinner or alcohol. Clean the two negative ion nozzles (left and right side) regularly (about once every 6 months) as described below to ensure that the curling iron does not lose its ability to release negative ions.
Sicherheitshinweise Deutsch Bitte lesen Sie sich die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Lockenstabs sorgfältig durch. Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise werden Sie bei der sicheren und ordnungsgemäßen Verwendung des Lockenstabs unterstützen und verhindern zudem, dass Sie sich oder andere Personen verletzen. WARNUNG: Wenn die folgenden Sicherheitshinweise nicht beachtet werden, kann dies einen Brand, Verbrennungen, eine Explosion, einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. 2. Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter auf “1” oder “2”. (Nun wird die Netzanzeige rot.) Lassen Sie den Lockenstab etwa 1 Minute lang aufheizen. Wählen Sie “1” für eine niedrige Temperatur zur Erzeugung sanfter Locken. Wählen Sie “2” für eine hohe Temperatur zur Erzeugung von ausgeprägten Locken. Nun werden unsichtbare Negativionen freigesetzt.
Grundlegende Locken (Innenspiralen-Locken) Deutsch 1 2 Pony (Innenlocken) 3 1. Nehmen Sie eine etwa 5 cm breite Haarsträhne auf und ziehen Sie sie nach vorne. Halten Sie den Lockenstab senkrecht gegen die Haarsträhne, wobei die Andrückschiene nach vorne weisen muss, und öffnen Sie die Andrückschiene. Nehmen Sie immer nur so viel Haar auf, dass die Länge der Andrückschiene nicht überschritten wird. 2. Richten Sie die Haarsträhne an der Basis des Lockenstabs aus.
Reinigung Verwenden Sie ein mit Seifenwasser getränktes und gut ausgewrungenes Tuch. Verwenden Sie keinerlei Substanzen wie Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reinigen Sie die beiden Negativionen-Düsen (links und rechts) regelmäßig (etwa alle 6 Monate) mit dem unten aufgeführten Verfahren um sicherzustellen, dass der Lockenstab nicht seine Negativionen-Ausgabefunktion verliert.
Consignes de sécurité Français Veuillez lire ces consignes de sécurité avant d’utiliser ce fer à friser. Le but de ces instructions est de vous aider à vous familiariser avec l’utilisation du fer à friser en toute sécurité, ainsi qu’à éviter de vous blesser vous-même et d’autres personnes. AVERTISSEMENT : Un non-respect des consignes pourrait causer un incendie, des brûlures, explosions, courtcircuits ou encore des chocs électriques.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise murale. 2. Placer l’interrupteur de marche/arrêt en position “1” ou “2”. (Le témoin de marche passe au rouge.) Laisser le fer à friser chauffer pendant environ 1 minute. Choisir la position “1” pour obtenir une température basse, bien adaptée aux boucles souples. Choisir la position “2” pour obtenir une température plus élevée, plus adaptée aux boucles serrées. Des ions négatifs invisibles sont émis.
Boucles de base (Boucles en spirale externe) 1 2 Franges (Boucles internes) 3 Français Relever les cheveux vers le haut puis les enrouler autour du rouleau. Tenir le fer à friser loin de votre front. 1. Prendre une largeur de cheveux de 5 cm environ, puis tirer vers l’avant. Tenir le fer à friser verticalement contre la mèche de cheveux, en plaçant la plaque sur l’extérieur, puis ouvrir la plaque de pression. Ne jamais prendre plus de cheveux que ne peut en contenir la plaque sur toute sa largeur.
(Après avoir débranché la fiche du secteur et que le rouleau ait eu le temps de complètement refroidir) Utiliser un linge propre imbibé d’une solution savonneuse et bien essoré. Ne jamais utiliser d’autres solutions, comme par exemple de la benzine, du diluant ou de l’alcool à brûler. Nettoyer régulièrement (une fois tous les 6 mois) les buses à ions négatifs (de gauche et de droite), en suivant la procédure ci-dessous, pour garantir que le fer à friser ne perde pas sa capacité à émettre ces ions négatifs.
Istruzioni per la sicurezza Leggere le istruzioni per la sicurezza prima di utilizzare il ferro arricciacapelli. Le istruzioni per la sicurezza riportate di seguito consentono di utilizzare il ferro arricciacapelli correttamente e in tutta sicurezza e di evitare inoltre di infortunare se stessi o terzi. AVVISO: se le istruzioni riportate di seguito non vengono seguite, potrebbero verificarsi incendi, ustioni, esplosioni, cortocircuiti o scosse elettriche.
1. Inserire il cavo di alimentazione nella presa a parete. 2. Portare l’interruttore di accensione/spegnimento su “1” o “2” (la spia di alimentazione diventa rossa). Attendere circa 1 minuto perché il ferro arricciacapelli si riscaldi. Selezionare “1” per una bassa temperatura che consente di creare ricci morbidi e “2” per un’alta temperatura che consente di creare ricci scolpiti. Vengono rilasciati ioni negativi invisibili. Tecniche di arricciatura Prima dell’arricciatura 1. Lisciare i capelli. 2.
Regole di base (riccioli a spirale verso l’esterno) 1 2 Frangia (riccioli verso l’interno) 3 Italiano 1. Prendere una ciocca di capelli di circa 5 cm e tirarla in avanti. Tenere il ferro arricciacapelli in posizione verticale rispetto alla ciocca con la piastra a pressione verso l’esterno, quindi aprire la piastra a pressione. Afferrare una ciocca non troppo grande, in modo che rientri nella lunghezza della piastra a pressione. 2. Posizionare la ciocca di capelli alla base del ferro arricciacapelli.
(Dopo avere scollegato la spina e avere atteso fino al completo raffreddamento del cilindro riscaldante) Utilizzare un panno bagnato con acqua e sapone ben strizzato. Non utilizzare sostanze quali benzina, diluente o alcol. Pulire i due ugelli degli ioni negativi (lati sinistro e destro) regolarmente (circa una volta ogni sei mesi) come descritto di seguito per assicurarsi che il ferro arricciacapelli non perda la capacità di rilasciare ioni negativi.
Instrucciones de seguridad Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar esta plancha de rizado para el cabello. Las instrucciones de seguridad aquí incluidas le ayudan a utilizar esta plancha de rizado para el cabello de forma segura y correcta, así como para evitar que sufra daños o se los ocasione a otra persona. ADVERTENCIA: El no seguir las instrucciones siguientes podría provocar incendios, quemaduras, explosiones, cortocircuitos y descargas eléctricas.
1. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. 2. Coloque el interruptor de encendido y apagado en “1” o “2” (el indicador de encendido se iluminará en rojo). Espere aproximadamente 1 minuto hasta que la plancha de rizado para el cabello se caliente. Seleccione “1” para elegir una temperatura reducida para hacer rizos suaves. Seleccione “2” para elegir una temperatura alta para hacer rizos fuertes. Se liberan iones negativos invisibles. Técnicas de rizado Antes de rizar el pelo 1.
Rizos básicos (rizos exteriores en espiral) 1 2 Flequillos (rizos interiores) 3 Español 1. Coja un mechón de cabello de unos 5 cm de ancho y tire de él hacia delante. Sostenga la plancha de rizado para el cabello de forma vertical frente al mechón de cabello con la placa a presión en la parte frontal y luego abra dicha placa. Coloque el pelo en la base de la plancha de rizado para el cabello. 2. Coloque el pelo en la base de la plancha para el cabello.
(tras desconectar el enchufe y esperar a que el cilindro esté totalmente frío) Utilice un paño previamente inmerso en jabón y agua bien escurrido. No utilice sustancias como benceno, disolvente o alcohol. Limpie las dos boquillas de iones negativos (lado izquierdo y derecho) con regularidad (cada 6 meses), tal y como se describe a continuación, para asegurarse de que la plancha de rizado para el cabello no pierde su capacidad de liberar iones negativos.
Veiligheidsvoorschriften Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens deze krultang te gebruiken. De hierna beschreven veiligheidsvoorschriften helpen u om deze krultang veilig en correct te gebruiken en te voorkomen dat u zichzelf en anderen verwondt. WAARSCHUWING: het niet naleven van onderstaande voorschriften kan brand, brandwonden, explosie, kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg hebben.
1. Steek het netsnoer in het stopcontact. 2. Zet de aan/uit-schakelaar op “1” of “2”. (Het spanningslampje licht rood op.) Laat de krultang ong. 1 minuut opwarmen. Kies “1” voor een lage temperatuur om losse krullen te maken. Kies “2” voor een hoge temperatuur om stevige krullen te maken. Er komen onzichtbare negatieve ionen vrij. Instructies voor het gebruik van de haarband De cilinder en het klemplaatje zijn bijzonder heet en veroorzaken brandwonden als ze in contact komen met de huid.
Gewone krullen (buitenwaartse spiraalkrullen) 1 2 Ponyhaar (binnenwaartse krullen) 3 Nederlands 1. Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed en trek deze naar voren. Houd de krultang verticaal tegen de haarlok met het klemplaatje aan de voorkant en open het klemplaatje. Neem niet meer haar dan het klemplaatje in de lengte kan vasthouden. 2. Plaats de haarlok aan de onderkant van de krultang. Draai de krultang naar buiten in de richting van uw achterhoofd en houd de tang 10 seconden in deze stand. 3.
(nadat u de stekker hebt uitgetrokken en de cilinder volledig hebt laten afkoelen) Gebruik een doek die u in zeep en water hebt gedompeld en goed hebt uitgewrongen. Gebruik geen stoffen zoals benzine, een verdunningsmiddel of alcohol. Reinig de twee negatieve-ionenuitgangen (links en rechts) regelmatig (ongeveer om de 6 maanden) op de hierna beschreven manier zodat de krultang het vermogen om negatieve ionen af te voeren niet verliest.
Instruções de segurança Leia as instruções de segurança antes de usar este ferro de frisar. As instruções de segurança aqui apresentadas ajudam-no a usar este ferro de frisar em segurança e correctamente, e a evitar lesões em si próprio e outros. AVISO:O não cumprimento das instruções abaixo poderá provocar fogo, queimaduras, explosão, curto circuitos ou choque eléctrico. Condições eléctricas Português AVISO:Este símbolo no ferro de frisar significa “Não use este ferro de frisar próximo da água”.
1. Ligue o cabo de alimentação à tomada. 2. Regule o interruptor de ligar/desligar na posição “1” ou “2”. (O indicador de corrente fica vermelho.) Aguarde cerca de 1 minuto para o ferro de frisar aquecer. Seleccione “1” para uma temperatura baixa para fazer ondulação suave. Seleccione “2” para uma temperatura elevada para fazer ondulação forte. São libertados iões negativos invisíveis.
Ondulação básica (Ondulação em espiral para fora) 1 2 Cachos (Caracóis para dentro) 3 Português 1. Peque numa madeixa de cerca de 5 cm de largura e puxe-a para a frente. Segure no ferro de frisar verticalmente contra a madeixa de cabelo com a placa de pressão para a frente e depois abra a placa de pressão. Segure apenas na quantidade de cabelo que o comprimento da placa de pressão possa prender. 2. Coloque a madeixa de cabelo na base do ferro de frisar.
(Depois de retirar a ficha e esperar que o cilindro arrefeça completamente) Use um pano embebido em água e sabão e bem espremido. Não use substâncias tais como benzina, diluente ou álcool. Limpe regularmente (cerca de 1 em 6 meses) as duas ponteiras de iões negativos (lado esquerdo e direito) conforme descrito abaixo para assegurar que o ferro de frisar não perde a sua capacidade de libertar iões negativos.
Sikkerhetsinstrukser Vennligst les sikkerhetsinstruksene før du bruker krølltangen. Sikkerhetsinstruksene som gjennomgåes her hjelper deg til å bruke krølltangen sikkert og riktig og forhindrer også at du skader deg selv eller andre. ADVARSEL: Hvis du ikke følger instruksene nedenfor kan det oppstå brann, brannskader, eksplosjon, kortslutning eller elektrisk støt. Elektriske forhold Norsk ADVARSEL: Dette symbolet på krølltangen betyr “Ikke bruk denne krølltangen nær vann”.
Varme opp krølltangen 1. Sett støpslet inn i stikkontakten. 2. Drei på-/av-bryteren til “1” eller “2”. (Strømindikatoren blir rød.) Tillat ca. 1 minutt for å varme opp krølltangen. Velg “1” for lav temperatur for å lage myke krøller. Velg “2” for høy temperatur for å lage stramme krøller. Usynlige negative ioner frigjøres. Instruksjoner for bruk av hårbånd Sylinderen og presseplaten er ekstremt varme og vil brenne deg hvis de berører huden.
Grunnleggende krøller (Utovervendte krøller) 1 2 Pannelugg (Innovervendte krøller) 3 1. Ta rundt en 5 cm bred hårlokk og trekk den forover. Hold krølltangen vertikalt mot hårlokken med presseplaten på forsiden og åpne så presseplaten. Ta bare så mye hår som lengden av presseplaten har plass til. 2. Plasser hårlokken nederst på krølltangen. Rull krølltangen utover mot bakhodet ditt og hold den på plass i 10 sekunder. 3. Åpne presseplaten og skyv så krølltangen nedover for å holde krøllene på plass.
(Etter å ha trukket ut støpslet og når sylinderen er blitt helt kald) Bruk en klut som er fuktet i såpe og vann og godt vridd opp. Ikke bruk noen væske som bensin, tynner eller alkohol. Rengjør de to negative ionedysene (venstre og høyre side) regelmessig (omtrent hver 6. måned) som beskrevet nedenfor, for å sikre at krølltangen ikke mister sin evne til å frigjøre nedative ioner. Rengjøringsmåte Bruk en bomullspinne for å gni lett � � omtrent 5 ganger i sentrum inne i de negative ionedysene .
Säkerhetsföreskrifter Läs säkerhetsföreskrifterna innan locktången tas i bruk. Säkerhetsföreskrifterna nedan förklarar hur locktången används på ett säkert och korrekt sätt och hur man förhindrar skador. VARNING: Det finns risk för brand, brännskador, explosion, kortslutning och elektrisk stöt om anvisningarna nedan inte följs. Elektrisk anslutning Svenska VARNING: Denna symbol på locktången betyder “Använd inte locktången nära vatten”.
Uppvärmning av locktången 1. Anslut nätkabeln till ett eluttag. 2. Ställ strömbrytaren i läge ”1” eller ”2”. (Strömindikatorn lyser då rött.) Låt locktången värma upp under ca. 1 minut. Välj ”1” för låg temperatur när du vill göra mjuka lockar. Välj ”2” för hög temperatur när du vill göra styva lockar. Osynliga negativa joner släpps ut. Göra lockar Innan du gör lockar 1. Borsta håret rakt. 2. Fukta håret lätt med en styling-produkt, vatten eller en ångande het handduk.
Vanliga lockar (från utsidan) 1 2 Pannlugg (lockar från insidan) 3 1. Ta en cirka 5 cm bred hårsträng och dra den framåt. Håll locktången vinkelrät mot hårsträngen med tryckplattan på framsidan och öppna tryckplattan. Ta endast så mycket hår som tryckplattans längdt kan hålla. 2. Lägg hårsträngen helt ned i locktångens öppning. Rulla locktången utåt mot nacken och håll den i läge i 10 sekunder. 3. Öppna tryckplattan och låt locktången glida ned så att lockarna hålls på plats.
(Koppla först loss nätkabeln och se till att lockjärnet är kallt) Använd en trasa som fuktats i tvålvatten och vridits ur ordentligt. Använd inte ämnen så som bensin, thinner eller sprit. De två negativ jon-munstyckena (på höger resp. vänster sida) ska rengöras regelbundet (cirka var 6:e månad) enligt nedanstående anvisningar. Detta garanterar att locktången inte förlorar förmågan att avge negativa joner.
Sikkerhedsinstruktioner Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne inden anvendelse af dette krøllejern. Sikkerhedsinstruktionerne forklaret her hjælper dig med at anvende dette krøllejern på sikker og korrekt vis samt forhindre dig i at skade dig selv eller andre. ADVARSEL: Hvis de nedenstående instruktioner ikke følges, kan det forårsage brand, forbrændinger, eksplosion, kortslutning eller elektrisk stød.
Opvarmning af krøllejernet 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2. Sæt tænd/sluk kontakten på “1” eller “2”. (Strømindikatoren bliver rød.) Giv krøllejernet ca. 1 minut til at varme op. Vælg “1” for en lav temperatur for at lave bløde krøller. Vælg “2” for en høj temperatur for at lave stramme krøller. Usynlige negative ioner udsendes. Krølleteknikker Inden krølning 1. Glat dit hår ud. 2. Fugt dit hår en smule med stylingprodukter, vand eller et fugtigt håndklæde.
Basale krøller (udaddrejende krøller) 1 2 Pandehår (indaddrejende krøller) 3 1. Tag en ca. 5 cm bred hårlok og træk den fremad. Hold krøllejernet lodret mod hårlokken med trykpladen på forsiden, og åbn derefter trykpladen. Tag kun så meget hår, som trykpladens længde kan holde. 2. Placer hårlokken nederst i krøllejernet. Rul krøllejernet mod bagsiden af hovedet og hold det der i 10 sekunder. 3. Åbn trykpladen, og træk krøllejernet nedad for at holde krøllerne på plads.
(Efter at du har trukket stikket ud og ladet tromlen blive helt kold) Benyt en klud, der er vredet godt op i sæbevand. Benyt ikke midler som rensebenzin, fortynder eller sprit. Rengør de to negative iondyser (venstre og højre side) regelmæssigt (en gang hvert halve år) som beskrevet nedenfor for at sikre, at krøllejernet ikke mister sin evne til at udsende negative ioner. Rengøringsmetode Benyt en vatpind til at gnide let ca. 5 � � gange på midten af delen inde i de negative iondyser .
Suomi Turvaohjeet Lue turvaohjeet ennen kuin käytät kiharrinta. Turvaohjeiden avulla opit käyttämään kiharrinta oikealla ja turvallisella tavalla, ja vältät itsesi ja muiden loukkaantumisen. VAROITUS: Jos turvaohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla tulipalo, palovamma, räjähdys, oikosulku tai sähköisku. Sähköön liittyvät varotoimet VAROITUS: Yllä oleva symboli merkitsee “Älä käytä tätä kiharrinta veden lähellä”.
1. Kytke virtajohto pistorasiaan. 2. Työnnä virtakytkin asentoon “1” tai “2”. (Virran merkkivalo muuttuu punaiseksi.) Anna kihartimen lämmitä noin minuutin ajan. Valitse“1”, jos haluat matalan lämpötilan ja pehmeitä kiharoita. Valitse “2”, jos haluat korkean lämpötilan ja tiukkoja kiharoita. Näkymättömiä negatiivisia ioneja alkaa vapautua. Hiuspannan käyttöohjeet Putkiosa ja puristuslevy ovat erittäin kuumia, ja ne aiheuttavat palovamman, jos ne pääsevät koskettamaan ihoa.
Suomi Tavalliset kiharat (ulos kääntyvät spiraalikiharat) 1 2 Otsatukka (sisään kääntyvät kiharat) 3 1. Ota noin 5 cm:n levyinen hiusosio ja vedä sitä eteenpäin. Pidä kiharrinta pystysuorassa hiusosioon nähden niin, että puristuslevy on etupuolella. Avaa sitten puristuslevy. Ota vain sen verran hiuksia, että ne mahtuvat hyvin puristuslevylle. 2. Aseta hiusosio kihartimen putkiosaa vasten. Kierrä kiharrinta ulospäin pään takaosaa kohti ja pidä sitä sitten paikallaan 10 sekunnin ajan. 3.
(Puhdista laite vasta sen jälkeen, kun olet poistanut pistokkeen pistorasiasta ja kihartimen putkiosa on jäähtynyt kokonaan) Käytä saippuaan ja veteen kastettua, kuivaksi väännettyä liinaa. Älä käytä bensiinin, ohenteiden tai alkoholin kaltaisia aineita. Puhdista kaksi negatiivisia ioneja tuottavaa suutinta (vasemmalla ja oikealla puolella) säännöllisesti (noin 6 kuukauden välein) alla kuvatulla tavalla, jotta kiharrin vapauttaa negatiivisia ioneja oikealla tavalla.
Instrukcje bezpieczeństwa Polski Przed rozpoczęciem używania lokówki, proszę przeczytać instrukcje bezpieczeństwa. Instrukcje bezpieczeństwa pomagają zapewnić bezpieczne i poprawne użytkowanie lokówki i zapobiegają zranieniu użytkownika i innych osób. OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może prowadzić do powstania pożaru, poparzeń, wybuchu, spięcia lub porażenia prądem. Zalecenia dotyczące elektryczności OSTRZEŻENIE: Ten symbol na lokówce oznacza “Nie używać lokówki w pobliżu wody”.
1. Włóż wtyczkę przewodu zasilania do gniazdka zasilania. 2. Przestaw przełącznik wł./wył. na “1” lub “2”. (Wskaźnik zasilania świeci na czerwono.) Poczekaj około minuty, aż lokówka się nagrzeje. Wybierz “1”, aby ustawić niższą temperaturę, pozwalającą na uzyskanie miękkich loków. Wybierz “2”, aby ustawić wyższą temperaturę, pozwalającą na uzyskanie ciaśniejszych loków. Uwalniane są niewidoczne jony ujemne.
Zwykłe loki (loki spiralne na zewnątrz) Polski 1 2 Grzywka (loki do wewnątrz) 3 1. Uchwyć kosmyk włosów o szerokości około 5 cm i pociągnij go do przodu. Przyłóż lokówkę pionowo do kosmyka włosów z płytką dociskową z przodu, a potem otwórz płytkę dociskową. Chwytaj tylko tyle włosów, ile może utrzymać płytka dociskowa. 2. Połóż kosmyk włosów na podstawie lokówki. Obracaj lokówkę do zewnątrz nawijając włosy w kierunku tyłu głowy i przytrzymaj ją w miejscu na około 10 sekund. 3.
(Po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka i odczekaniu, aż lokówka całkowicie ostygnie) Użyj szmatki nasączonej wodą z mydłem i dobrze wyżętej. Nie stosuj substancji takich jak benzyna, rozcieńczalnik lub alkohol. Czyść dwie dysze jonów ujemnych (po obu stronach lokówki) regularnie (co około pół roku) zgodnie z poniższym opisem, aby zagwarantować działanie funkcji uwalniania jonów ujemnych przez lokówkę.
Bezpečnostní pokyny Česky Před použitím klešťové kulmy si prosím přečtěte bezpečnostní pokyny. Zde uvedené bezpečnostní pokyny Vám pomohou při bezpečném a správném používání kulmy a také zabrání, abyste poranili sebe nebo někoho jiného. VÝSTRAHA: Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů může způsobit požár, popáleniny, výbuch, zkrat nebo úraz elektrickým proudem. Elektrické napájení VÝSTRAHA: Tento symbol na kulmě znamená “Nepoužívejte kulmu v blízkosti vody”.
1. Zasuňte síťovou šňůru do zásuvky. 2. Přepněte hlavní vypínač do polohy “1” nebo “2”. (Indikace napájení se rozsvítí červeně.) Nechte kulmu asi 1 minutu zahřát. Pro vytváření volných vln zvolte nízkou teplotu - poloha “1”. Pro vytváření pevných vln zvolte vysokou teplotu - poloha “2”. Uvolňují se neviditelné záporné ionty. Instrukce k použití pásky na vlasy Válec a přítlačná čelist se extrémně zahřívají a při dotyku způsobí spálení pokožky. Vždy používejte pásku na vlasy dodanou s přístrojem.
Základní vlny (spirálovité stočení ven) 1 2 Ofina (stočení dovnitř) 3 Česky Vytáhněte ofinu nahoru a omotejte ji kolem válce. Držte kulmu dostatečně daleko od čela. 1. Uchopte asi 5 cm široký pramen vlasů a natáhněte jej dopředu. Držte kulmu s přítlačnou čelistí na přední straně svisle proti pramenu vlasů a přítlačnou čelist otevřete. Pracujte jen s takovým množstvím vlasů, jaké se vejde na délku přítlačné čelisti. 2. Položte pramen vlasů na základnu kulmy.
(Po vytažení zástrčky a po úplném ochlazení válce) Namočte hadřík do mýdlové vody a dobře jej vyždímejte. Nepoužívejte látky jako benzín, ředidlo nebo alkohol. Podle následujícího popisu pravidelně (přibližně jednou za 6 měsíců) čistěte dvě trysky záporných iontů (na levé a pravé straně), aby kulma neztratila schopnost tvorby záporných iontů. Způsob čištění Vatovou tyčinkou zlehka přibližně 5x � � otřete prostřední část dílu uvnitř trysek záporných iontů .
Bezpečnostné pokyny Slovenčina Skôr ako začnete iónovú kulmu na vlasy používať, prečítajte si prosím pokyny pre bezpečnosť. Bezpečnostné pokyny vám pomôžu pri správnom a bezpečnom používaní kulmy, zabránia prípadným poraneniam. VAROVANIE: Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže viesť ku vzniku požiaru, popálenín, explózie, skratu alebo úrazu elekrtickým prúdom. Upozornenia týkajúce sa elektrického prúdu VAROVANIE: Tento symbol na iónovej kulme znamená “Nepoužívajte kulmu v blízkosti vody”.
1. Zasunte koncovku kábla do zásuvky s prívodom elektrického prúdu. 2. Zapnite on/off vypínač do polohy “1” alebo “2”. (Indikátor napätia sčervenie.) Nechajte kulmu približne 1 minútu zohrievať. Voľba stupňa “1” nižšej teploty slúži na vytvorenie jemných kučier. Voľba stupňa “2” vyššej teploty slúži na vytvorenie pevnejších kučier. Uvoľňujú sa neviditeľné záporné ióny. Návod na používanie obruče na vlasy Valec a klapka sú veľmi horúce a pri styku s pokožkou spôsobujú popáleniny.
Základné kučery (Kučery natočené smerom von) 1 2 Ofina (Smerom dovnútra) Potiahnite pramienky vlasov smerom nahor a obtočte ich okolo valca kulmy. Kulmu držte ďalej od vášho čela. 3 Slovenčina Kučery smerujúce dovnútra po stranách tváre 1. Vezmite asi 5 cm široký prameň vlasov a potiahnite ho smerom hore. Kulmu držte vertikálne vzhľadom ku prameňu vlasov s klapkou smerujúcou dopredu a potom klapku otvorte. Zvoľte len taký objem vlasov, koľko je klapka schopná udržať. 2.
(Môže nasledovať až po vytiahnutí koncovky zo zdroja elektrického prúdu a po úplnom vychladnutí valca kulmy) Použite textíliu prepratú mydlom a vodou, ktorú dobre vyžmýkate. Nepoužívajte roztoky ako benzín, rozpúšťadlo alebo alkohol. Miesta pre uvoľňovanie záporných iónov (na pravej a ľavej strane) čistite pravideľne (aspoň raz za 6 mesiacov), ako je uvedené nasledovne, aby kulma nestratila schopnosť vylučovať záporné ióny.
Instrucţiuni de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă înainte de a utiliza acest ondulator de păr. Instrucţiunile de siguranţă explicate aici vă ajută să folosiţi acest ondulator de păr sigur şi corect şi să evitaţi vătămarea proprie sau a altor persoane. AVERTIZARE: Nerespectarea instrucţiunilor de mai jos se poate solda cu incendii, arsuri, explozii, scurtcircuite sau electrocutări.
1. Conectaţi cablul de alimentare la priză. 2. Puneţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia “1” sau “2”. (Indicatorul de alimentare devine roşu.) Lăsaţi ondulatorul de păr să se încingă aproximativ 1 minut. Selectaţi “1” pentru o temperatură scăzută de realizare a unor bucle uşoare. Selectaţi “2” pentru o temperatură ridicată de realizare a unor bucle strânse. Sunt eliberaţi ioni negativi invizibili.
Bucle de bază (bucle exterioare spiralate) 1 2 Breton (bucle interioare) 3 Română 1. Luaţi o şuviţă de păr de aproximativ 5 cm lăţime şi trageţi-o înainte. Ţineţi ondulatorul de păr în poziţie verticală pe şuviţa de păr cu placa de presare în partea din faţă, apoi deschideţi placa de presare. Luaţi numai atâta păr cât poate cuprinde lungimea plăcii de presare. 2. Poziţionaţi şuviţa de păr la baza ondulatorului de păr.
(după scoaterea ştecherului din priză şi după ce cilindrul s-a răcit complet) Folosiţi o cârpă care a fost înmuiată în apă cu săpun şi bine stoarsă. Nu folosiţi substanţe precum benzina, tinerul sau alcoolul. Curăţaţi frecvent cele două duze de ioni negativi (partea dreaptă şi partea stângă) (cam o dată la 6 luni) conform descrierii de mai jos, pentru a vă asigura că ondulatorul de păr nu îşi pierde capacitatea de a elibera ioni negativi.
Biztonsági tudnivalók A hajsütő használatba vétele előtt olvassa el körültekintően a biztonsági tudnivalókat! Az itt ismertetésre kerülő biztonsági tudnivalók útmutatást nyújtanak a hajsütő biztonságos és helyes használatához, valamint saját és mások testi épségének megőrzéséhez.
1. Dugja a hajsütő csatlakozóját a hálózati aljzatba! 2. Állítsa a be/ki kapcsolót „1” vagy „2” helyzetbe! (A bekapcsolt állapot jelzője pirosan kezd világítani.) Hagyja a hajsütőt kb. 1 percen át melegedni! Az „1” állás a tincsek lágy csavarására szolgáló alacsony hőmérsékletet biztosít. A „2” állás a tincsek szoros csavarására szolgáló magas hőmérsékletet biztosít. A készülék láthatatlan negatív ionokat bocsát ki.
Alapcsavarás (Kifelé csavarodó tincsek) 1 2 Frufru (Befelé csavarodó tincsek) 3 Magyar 1.Vegyen egy kb. 5 cm széles tincset, és húzza előre! Tartsa a hajsütőt függőlegesen a hajtincshez, úgy, hogy a nyomólemez annak első részén legyen, majd nyissa fel a nyomólemezt! Csak annyi hajat fogjon meg, amennyit a nyomólemez hossza meg tud tartani! 2.Illessze a hajtincset a hajsütő alapjához! Csavarja kifelé, tarkója irányába a hajsütőt, majd kb. 10 másodpercig tartsa egyazon helyzetben! 3.
Tisztítás A tisztításhoz szappanos vízbe mártott, majd jól kicsavart ruhát használjon! Ne használjon benzint, hígítót, alkoholt és egyéb hasonló anyagokat! A negatív ionok két fúvókáját (bal, ill. jobb oldal) rendszeres időközönként (kb. 6 havonta) tisztítsa meg az alábbi módon! Ezzel biztosíthatja, hogy a hajsütő ne veszítse el negatívionkibocsátó képességét. Tisztítási mód Vattafejű fültisztítóval kb.
Güvenlik bilgileri Lütfen bu şekillendirme maşasını kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz. Burada açıklanan güvenlik talimatları, bu şekillendirme maşasını güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanızı sağlar ve kendinize veya başkalarına zarar vermenizi önler. DİKKAT: Aşağıdaki talimatlara uyulmadığı takdirde yangına, yanıklara, patlamaya, kısa devreye veya elektrik çarpmasına neden olabilirsiniz.
Şekillendirme maşasını ısıtma 1. Elektrik kablosunu elektrik prizine takınız. 2. Açma/kapama düğmesini “1” veya “2” konumuna getiriniz. (Güç göstergesi kırmızı olur.) Şekillendirme maşasının ısınması için yaklaşık 1 dakikanın geçmesini bekleyiniz. Yumuşak bukleler yapmak için düşük bir sıcaklık seçmek gerekir. Açma/kapama düğmesini “1”e getiriniz. Sıkı bukleler yapmak için ise Açma /kapama düğmesini “2”ye getiriniz. Görünmez negatif iyonlar yayılır.
Basit bukleler (Dış spiral bukleleri) 1 2 Kaküller (İçe doğru bukleler) 3 Türkçe 1. Yaklaşık 5 cm genişliğinde bir saç demeti alınız ve ileriye doğru çekiniz. Şekillendirme maşasını, basma plakası ön tarafta olacak şekilde saç demetine karşı dikey olarak tutunuz ve sonra basma plakasını açınız. Sadece basma plakasının uzunluğunun tutabileceği kadar saç alınız. 2. Saç demetini, şekillendirme maşasının tabanına yerleştiriniz.
Temizleme Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel kullanıcılar) Sabunlu suya batırılmış ve iyice sıkılmış bir bez kullanınız. Benzin, tiner veya alkol gibi maddeler kullanmayınız. Şekillendirme maşasının negatif iyon verme özelliğini yitirmediğinden emin olmak için (sağ ve sol taraftaki) iki negatif iyon memesini düzenli olarak (yaklaşık her 6 ayda bir), aşağıda açıklandığı şekilde temizleyiniz.
Техника безопасности Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по технике безопасности перед тем, как начать пользоваться щипцами для завивки. В руководстве по технике безопасности приведена инструкция по правильной и безопасной эксплуатации щипцов для завивки, а также описаны меры безопасности, позволяющие избежать нанесения вреда себе и окружающим.
Подготовка прибора к использованию (нагрев щипцов) 1. Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. 2. Поставьте выключатель в положение “1” или “2”. (Индикатор питания загорается красным.) Подождите около минуты, чтобы щипцы нагрелись. Положение выключателя “1” соответствует низкотемпературному режиму для мягкой завивки волос. Положение выключателя “2” соответствует высокотемпературному режиму для сильной завивки волос.
Обычные кудри (спиральные локоны, завитые наружу) 1 2 Челка, завитая внутрь 3 1. Отделите прядь волос шириной приблизительно 5 см. Удерживая щипцы перпендикулярно пряди волос и направляя прижимную пластину наружу, откройте прижимную пластину. Возьмите столько волос, сколько может удерживать прижимная пластина. 2. Поместите прядь волос возле основания стержня. Закрутите щипцы наружу в направлении затылка и подождите 10 секунд. 3.
(Вытащите вилку сетевого шнура из электрической розетки. Дождитесь полного остывания стержня прибора) Смочите ткань в мыльной воде и тщательно выжмите. Не пользуйтесь бензином, растворителем, спиртом и др. веществами. Регулярно, не реже, чем раз в полгода, выполняйте очистку отверстий для выхода отрицательно заряженных аэроионов,( расположены на левой и правой сторонах прибора), следуя инструкции, приведенной ниже. Это необходимо для генерации отрицательно заряженных аэроионов.
Заходи безпеки Обов’язково прочитайте цю інструкцію перед використанням даної плойки. У заходах безпеки, наведених далі, міститься інформація щодо того як правильно та безпечно використовувати дану плойку, а також як уникнути травмування. УВАГА! Нехтування нижченаведеними заходами безпеки може спричинити пожежу, опіки, вибух, коротке замикання або ураження електричним струмом. Електричний стан Українська УВАГА! Цей символ на плойці означає “Не використовуйте дану плойку поблизу води”.
Нагрівання плойки 1. Підключіть шнур живлення до розетки. 2. Перемістіть вимикач Увімк./Вимк. у позицію “1” або “2”. (Індикатор живлення спалахує червоним світлом.) Плойка нагрівається приблизно 1 хвилину. Виберіть низькотемпературний режим “1” для створення вільних локонів. Виберіть високотемпературний режим “2” для створення тугих локонів. Під час укладання волосся із плойки випускаються негативні іони.
Звичайні локони (завитки назовні) 1 2 Чубчик (Завитки всередину) 3 1. Захопіть пасмо волосся шириною приблизно 5 см та витягніть вперед. Розмістіть плойку затискачем назовні перпендикулярно до захопленого пасма волосся та відкрийте затискач. Ширина захопленого пасма волосся не повинна перевищувати довжину затискача. 2. Розташуйте пасмо волосся при основі плойки. Закрутіть плойку назовні в напрямі до тильної ділянки голови та утримуйте її упродовж 10 секунд. 3.
Чищення (Спершу відключіть плойку від розетки та зачекайте, доки вона повністю охолоне) Для чищення плойки використовуйте змочену у мильній воді та добре викручену тканину. Забороняється використовувати для чищення бензин, розчинники та спирт. Щоб забезпечити вільний вихід негативних іонів, регулярно (один раз на 6 місяців) очищуйте обидва сопла для виходу негативних іонів (з лівого та правого боків) так, як описано нижче.
EH1771_EU.
EH1771_EU.
Panasonic Electric Works (Thailand) Co., Ltd. Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No. 106 Moo 18, Khlong 1, Khlong Luang, Pathum Thani 12120, Thailand P-No. 001 EN, GR, FR, IT, SP, NE, PO, NR, SW, DN, FN, Po, Cz, SL, Ru, Hu, TU, Russi, Uk Printed in Thailand EH1771_EU.